Thaïlande: êtes-vous un "farang Khii nok"?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

FE FeatpOol Regular ·
😄😄😄 je sais pas trop, ce qui est sur c est que j essaye de voyager a hauteur de mon budget!! radin je pense pas, et crotte encore moins!!! mais c est tellement subjectif!!😉
+ www.pool.parazz.com + + www.milkpack.com +
PH Phénixthai Veteran ·
Tu as bien raison, pour rester dans la délicatesse du post, se faire plaisir et voyager oui (tu en as les moyens pourquoi s'en privee) mais éviter de peter plus haut que son fondement ferait du bien à certain. 😉

Moi si on me dis "crotte doiseau", je repond "khi kiet" et il y a de grande chance que cela soit exact ! 😎
"L'endroit où l'on vit est toujours les vacances des autres"

"Ceux qui luttent ne sont pas sûr de gagner... ceux qui ne luttent pas ont déjà perdu d'avance..."

I'm still hoping to go grab a beer with any of you somewhere around my neighborhood - i.e. Bangkok - Thailande
FE FeatpOol Regular ·
Tu as bien raison, pour rester dans la délicatesse du post, se faire plaisir et voyager oui (tu en as les moyens pourquoi s'en privee) mais éviter de peter plus haut que son fondement ferait du bien à certain. 😉

c est exactement la ou je voulais en venir phenixthai!!! "peter plus haut que son fondement"!!! celle la elle m a bien fait marré!!!!😄😄
+ www.pool.parazz.com + + www.milkpack.com +
RO Rogerbarthas Globetrotter ·
Le "bababobo kiniao "est à Pattaye ce que "l'encule con" est à Marseille ! 😊 On va se retrouver dans la rubrique linguistique 😛 A propos comment dit on enculé en Thai? En khmer, c'est Tchap Choii mais surtout �� ne pas dire ! Sous risque de 🏴‍☠️ ...Dans l'attente, cordialement!
Roger
PH Phénixthai Veteran ·
A propos comment dit on enculé en Thai? 😮 et re 😮

"diep kon" ou "diep toot", un truc dans le genre ! 😉
"L'endroit où l'on vit est toujours les vacances des autres"

"Ceux qui luttent ne sont pas sûr de gagner... ceux qui ne luttent pas ont déjà perdu d'avance..."

I'm still hoping to go grab a beer with any of you somewhere around my neighborhood - i.e. Bangkok - Thailande
RO Rogerbarthas Globetrotter ·
😉😏
Roger
FI Fisooo Regular ·
Ma grand mere, n'a pas attendu patrick bosso, avec son sktche, pour etre comme ca, Mon arriere grand pere non plus, remarque, la que tu m'y fais pensée...
Bizzz !
FE FeatpOol Regular ·
patrick bosso... c est donc ca.. je me doute qu il a rien inventé fisooo.... massilia sound system nonplus, mais c est plus ma generation que ta grand mere, que je connais pas d ailleurs!!!

et chez moi c est plutot ricard et jacqueline, cette culture du sud est est un peu loin de moi alors chacun ses references!! 😉

mais une petite conversation avec ta grand mere et ton arriere garnd pere, ca doit etre assez fandar!

et tu sais c est compliqué des fois de sortir des clichés... pour moi marseilles c est zidane, bordeaux juppé et toulouse les briques.....

(je plaisante evidement..)
+ www.pool.parazz.com + + www.milkpack.com +
FI Fisooo Regular ·
massilia sound system, tu connais, t'est bon!!!!! mes 17 ans, a leurs premier album ''rude et souple'' introuvable meme sur leur site, il y avait une fille a l'epoque, ranklin clarence, le tout début su ragga, elle a planter le souck dans le groupe, du style corine avec telephone.... D'ailleur je fais un appel si qql un a encore la K7,
Bizzz !
FE FeatpOol Regular ·
rude et souple héhé!! y a peut etre moyen de trouver ca, j en parle et je te tiens au courant!😉
+ www.pool.parazz.com + + www.milkpack.com +
FI Fisooo Regular ·
C'a tiendrai du miracle, c'a fait 15 ans que je le recherche, c'est l'epoque des k7, jamais sorti en cd Merci quand meme d'avance.....😉
Bizzz !
JP Jpgm97 Veteran ·
Les Thailandais ont une expression assez insolite pour designer les touristes qui restent longtemps en Thailande et qui n ont pas beaucoup d argent, qui vont prendres les guest house les moins cher, manger comme les locaux etc... Ils les nomment les "farang Khii Nok" Des qu on connait la signification de cette appellation, il y a de quoi etre facher, mais ce n est pas mechant de leur part, juste pour rigoler. A votre avis, que signifie " farang Khii Nok" ??? Je vous attends les specialiste de la Thailande.

ca veut surtout dire '" merde d oiseau'"

pas tres flatteur
jean paul
CE Ceilings ·
es tu sur de la pronociation? KHI NIAO signifie "" radin"" il est courant en thailande de se faire traiter de la sorte, vu qu ils pensent que l on a juste a se baisser pour ramasser l argent!!!!

probleme que tu ne rencontreras pas si tu frequentes des thai ayant un minimum d education

farang vient du mot faranset qui signifie "" francais "" ou ""etranger""

heeee oui!!!! l histoire veut q un francais ( d origine grec) au 18 e siecle soit devenu le bras droit du roi! en voulant faire du social et supprimer certains acquis au nobles du royaume du siam il a eveille une certaine haine !!!! je crois aussi qu il a appris a courir tres vite!!!
HY Hyponeros Veteran ·
farang vient du mot faranset qui signifie "" francais "" ou ""etranger""

Farang serait plutot le nom d'un fruit blanc! Mais impossible de me souvenir lequel!
"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore, all progress depends on the unreasonable man." - George Bernard Shaw

http://www.soidog.org/
HY Hyponeros Veteran ·
J'ai plutôt eu l'impression que l'expression Khii nok a perdu son sens premier pour designer les blancs du genre Khao San rd., ou encore les rastas, sale, mal rase, pauvre... C'est la manière dont ca m'a été explique par plusieurs Thaïs. C'est un Indien qui m'en a finalement fait la traduction littéral et peu élogieuse!!!!
"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore, all progress depends on the unreasonable man." - George Bernard Shaw

http://www.soidog.org/
HY Hysatis Veteran ·
On va se retrouver dans la rubrique linguistique Roger

linguistique ou scatalogique 😉 en lisant la discussion, des radins, des avares, je ne pense pas qu'il s'agit uniquement des français pour mon experience perso je connais des italiens, des allemands, des anglais, qui vivent en Thailande en grpe tjours ds le meme endroit avec pour souci principal celui qui ds la journée a depensè le moins, celui qui a reussi a etre plus malin qu'un thai (je le dis poliment 😉 cela ne signifie pas que ds leur pays d'origine il n'est pas les moyens financier mais la thailande pour eux c, est le soleil, les palmiers, les filles, pour pas cher (ceci pour moi est l'expression d'un profond mépris pour le pays qui les recoit) je trouve cela non seulement lamentable mais d, une grde tristesse, d'un grd vide personnel il serait sympa de poser une question semblable dans les autres pays de la région
SA Salsa3 Globetrotter ·
en ce qui me concerne, je n'ai pas de problèmes à ce que certains thai pourraient m'appeller farang kee nok si je suis celui qui ne veut pas se faire plumer (nok-plumer 😏😏😏...)
Quand l'eau baisse les fourmis mangent les poissons; quand l'eau monte les poissons mangent les fourmis. Il n'y a que le changement qui ne change pas.
RO Rogerbarthas Globetrotter ·
Linguistique !😉....la preuve 😮

http://voyageforum.com/v.f?post=842625;search_string=farang%2C%20barang;#842625

Mais si tu tapes recherche ...Il y en a d'autres !
Roger
SA Sawasdee Veteran ·
AH, phrase connu que l'on vous adresse

kinio = radin Kimo = qui dit plus qu'il à fait en réalité

mais quand on leur donne la signification ils ou elles deviennent toutes rouges utile de connaitre certains mots

Pooying borikan = fille de service ou prostituée
OT Ottlnpac Globetrotter ·
Kimo = qui dit plus qu'il à fait en réalité

à méditer par beaucoup sur ce forum 😕😏😕😄😕😏
JO Jomtien ·
AH, phrase connu que l'on vous adresse

kinio = radin Kimo = qui dit plus qu'il à fait en réalité

mais quand on leur donne la signification ils ou elles deviennent toutes rouges utile de connaitre certains mots

Pooying borikan = fille de service ou prostituée

Kimo, c'est ventard… Kimo-o veut dire colereux…(la difference est minime dans la prononciation).

et c'est "pooying krai borikan" fille qui vend ses services…
SEA FOOD DEALIGHT
SA Salsa3 Globetrotter ·
AH, phrase connu que l'on vous adresse

kinio = radin Kimo = qui dit plus qu'il à fait en réalité

mais quand on leur donne la signification ils ou elles deviennent toutes rouges utile de connaitre certains mots

Pooying borikan = fille de service ou prostituée

Kimo, c'est ventard… Kimo-o veut dire colereux…(la difference est minime dans la prononciation).

et c'est "pooying krai borikan" fille qui vend ses services…

aussi pooying tamgan kan keun pooying krai toua et plus vulgaire encore : kalee
Quand l'eau baisse les fourmis mangent les poissons; quand l'eau monte les poissons mangent les fourmis. Il n'y a que le changement qui ne change pas.
KO Kobuisson Regular ·
"es tu sur de la pronociation? KHI NIAO signifie "" radin"" il est courant en thailande de se faire traiter de la sorte, vu qu ils pensent que l on a juste a se baisser pour ramasser l argent!!!!

probleme que tu ne rencontreras pas si tu frequentes des thai ayant un minimum d education "

d'accord avec toi, tout dépend de l'éducation du thai, c'est un peu comme chez nous d'ailleurs !
je n'ai point d'ennemis, mais si je dois en avoir un, fais que sa force soit égale à la mienne et que seule la vérité chante victoire.
SO Sorayabkk ·
Bonjour tout le monde,

c'est une question intéressante!!! En effet, le mot ' farang khee nohk' en thai est une genre de goyave (guqva, Psidiu, guajavana en anglais). Il y a plusieurs types de ce fruit, ex..farang sa lee, farang viet nam..

Et puis, le mot ' farang' venant 'farangset' (les français) que les thailandais nomment pour les occidentaux, ..les américains, les européens, etc😏😏😏

Et vérité, les thailandais se disent ce qui quelqu'un qui veut ou aime bien imiter la façon des occidentaux, sinon on aimerait devenir farang. C'est juste pour rigoler entre nous. De tout façon, on appelle le 'farang' ensuite que le mot 'farang khee nok' avec les divers significations.

farang...farangset...(personne) farang...farang khee nok..(fruit)

Dans ce cas, je vous montre un lien concernant la langue thailandaise, essayez d'en voir 🙂🙂 http://www.thai-language.com/let/189

Bon courage et Bonne lecture!!! Soraya
TC Tchaona Veteran ·
Merci Soraya; enfin une réponse en provenance d'un thai ; en l'occurence une jeune femme thai; en quelques lignes nous avons la réponse à deux questions; en effet il y avait aussi la question concernant le nom d'un fruit! Pour tout dire, ça ne m'a jamais géné d'être appelé "farang" par les gens que je cotoie chaque jour quand je suis en Thailande; Pour les thai, c'est bien plus facile d'utiliser ce générique qu'ils utilisent vis à vis de tout étranger occidental plutôt qu'essayer de retenir le prénom de la personne et de mal le prononcer; ils vont à la facilité, c'est très bien. Pour moi, tant que je ne suis pas intégré à une famille ou un groupe, il est normal qu'ils m'appellent par ce générique et non, plus familièrement, par mon prénom. Viennent ensuite les expressions khi nok ou tout ce que l'on veut; Les thai nous voient vivre, et déduisent de cette vue des expressions qui parfois peuvent être à conotation négative; à nous ensuite de corriger cette façon de vivre au milieu d'eux afin de ne plus entendre ces expressions.; à nous donc d'apprendre un peu, sinon beaucoup, de la culture thai, de la langue thai, de l'écriture thai... Savoir s'intégrer ne veut pas dire renier sa nationalité ni sa culture.
Le sage supporte aequo animo les coups de l'adversite
KA Karolus Veteran ·
Pas a dire je preferes les Khmers et un "pro sahat" voire un lok pro shat" selon les finances du moment.

et en plus ils ont integre la langue de Moliere avec un "barang casse couille" dans certain milieu... nocturne.

Je laisse les Thais a leur "cettefarang"

Karolus
http://chroniques-d-asie.blogspot.com/ http://karolusmag.blogs-de-voyage.fr/
GE GeorgesOZ Globetrotter ·
Merci Soraya, c' est un site que je trouve exceptionnel et tres utile. Le type qui l' a construit a fait des efforts tout simplement extraordinaires. 🙂
QW Qwaqy Regular ·
On devrais lui flanquer 75 ans de Prison.....
HY Hysatis Veteran ·
😉j'ai écrit scatologique parce que la discussion tournait autour de : phase d'importance dans le développement du petit d'homme 😉

j'évite le mot linguistique, désormais 😉 pour ma sécurité personnelle😠
RO Rogerbarthas Globetrotter ·
😉 Jamais deux sans trois ! je crois avoir compris ... Bien que la phase linguistique puisse exister bien au de là!😛 .... Mais je ne connais pas de proverbe thai equivalent, ni meme malais ou birman...et vous chere amie? 😏
Roger
HY Hysatis Veteran ·
😉 je réfléchis à une réponse possible 🤪 pertinente de préférence 😉 😐en français sans doute, car c'est ma langue maternelle
CR Craquelin ·
Bonjour

Je suis laosienne, et prononcez falang ki gno... cela signifie américain bête(bête dans le sens de pas intelligent). C'est pas méchant, prenez-le comme le fait qu'ils vous prennent pour des riches, mais qui ne savent pas vivre tel qu'ils se l'imaginent. Cette expression provient souvent des habitants pauvres.
SA Sawasdee Veteran ·
Tamada veut dire ordinaire Pom tamada cheveux ordinaires

aussi dans les mots impolis

na coué na hi

attention de ne pas dire cela à un policier, surtout en Thailande
LA Lamoustache ·
na daeng ça veut dire "polo"... pas la voiture, mais la star internationale. Comme loso veut dire "guitare", ou encore farang ting tong veut dire "un étranger sonne à la porte"...

Putain ça fait du bien d'étaler sa science... Même quand on en a pas.
DR DraZ Regular ·
na daeng ça veut dire "polo"... pas la voiture, mais la star internationale. Comme loso veut dire "guitare", ou encore farang ting tong veut dire "un étranger sonne à la porte"...

Putain ça fait du bien d'étaler sa science... Même quand on en a pas.
Thailand's Geek
EX Expat ·
N'importe quoi < la science> si on te dit farang ting tong! on te traites de cingle tout simplement...et ca veut pas dire que tu sonnes a la porte et si on t'a dit ca lorsque tu sonnais a la porte, c'est sur le ton ...encore ce farang cingle TING TONG =CINGLE EN THAI DE BANGKOK BA BA BO BO DANS LA NORD quand a KII =MERDE NOK=OISEAU si on te dis farang kii nok c'est exactement te dire :espece de merde de farang et bien sur ils vont te le dire en riant puisque ici ils rient genetiquement a tout propos, c'est pas pour autant que c'est aimable
SE Seb91260 Veteran ·
😐Ouai, j'aime bcp le rapport des Thai avec les étrangers😕.

C'est clair que je vais dépenser intelligement mon fric là bas prochainement, et plutôt du côté Malais.😏

Ce sont vraiment de pauvres connards en général, les Thai. Bien loin, de la 1ère image qu'on en a type gentil-gentil...😐
FA Farfelue Regular ·
🙂Tu as parfaitement raison, ils rient génétiquement à tout propos. Je les trouve grossier et irréspectueux envers les farangs et eux-mêmes..D'ailleurs, je préfére de loin Le Laos, et Vietnam: les gens sont vrais.
FR Franca Veteran ·
Namasté

..D'ailleurs, je préfére de loin Le Laos, et Vietnam: les gens sont vrais.

C'est quoi pour toi les gens vrais ? (ca y est je repars avec mes questions)

A+ Franca
<< .....notre soif de survie dans le futur nous rend incapables de vivre dans le présent .....>>. Chuang TZU
FA Farfelue Regular ·
Tu me poses la question, eh bien je te réponds: Tout simplement que les peuples du Laos et Vietnam n'insultent pas les étrangers en faisant un sourire colgate et jouent plusieurs faces pour parvenir à leurs fins. De plus, les couples mixtes au Vietnam sont plus axés sur les sentiments au contraire de la Thaïlande..Il y a une minorité mais en général, les couples mixtes en thaïlande sont axés sur le fric. Signalons au passage, 3000 morts en Thaïlande en trois ans par l'état..Ce n'est pas du tout le pays du sourire....
FR Franca Veteran ·
Tout simplement que les peuples du Laos et Vietnam n'insultent pas les étrangers en faisant un sourire colgate et jouent plusieurs faces pour parvenir à leurs fins. De plus, les couples mixtes au Vietnam sont plus axés sur les sentiments au contraire de la Thaïlande..Il y a une minorité mais en général, les couples mixtes en thaïlande sont axés sur le fric.

et tout ca ca fait d'eux des gens vrais ???

Franca
<< .....notre soif de survie dans le futur nous rend incapables de vivre dans le présent .....>>. Chuang TZU
EX Expat ·
Tu as raison les vietnamiens, laotiens sont differents et ainsi que les cambodgiens. Les thais rient a tout propos et n'en pensent pas moins et c'est reelement genetique. A tel point que lorsque je suis alle pour la premiere fois dans d'autres pays d'asie ou nulle part on ne rigole betement, j'ai eu la desagreable impression que tout le monde me faisait la gueule. Avez vous deja vu des thais se foutrent sur la gueule...juste avant de s'eclater ils sourient encore, meme les boxeurs thais sur le ring souvent ils se marrent !il peuvent pas s'en empecher comme quoi c'est bien les genes. Il n'y a qu'a l'immigration de thailande je sais pas ce qu'ils ont ils se marrent plus comme avant, du coup on a l'impression qu'ils sont arrogants .
DR DraZ Regular ·
Je pense que lamoustache rigolait quand il disait que "farang ting tong" = farang qui sonne à la porte. En tout cas, j'ai trouvé la traduction excellente !! hahahaha

Ting tong = baa baa = fou fou !! 😉

N'importe quoi < la science> si on te dit farang ting tong! on te traites de cingle tout simplement...et ca veut pas dire que tu sonnes a la porte et si on t'a dit ca lorsque tu sonnais a la porte, c'est sur le ton ...encore ce farang cingle TING TONG =CINGLE EN THAI DE BANGKOK BA BA BO BO DANS LA NORD quand a KII =MERDE NOK=OISEAU si on te dis farang kii nok c'est exactement te dire :espece de merde de farang et bien sur ils vont te le dire en riant puisque ici ils rient genetiquement a tout propos, c'est pas pour autant que c'est aimable
Thailand's Geek
TH Thv2001be Globetrotter ·
A l'image de leur président.... 😉 En Angleterre, ils l'appellent tout simplement "Stupid".

Bonjour

Je suis laosienne, et prononcez falang ki gno... cela signifie américain bête(bête dans le sens de pas intelligent)..
@+ Thibaut
TH Thv2001be Globetrotter ·
Au fait, quelle est la signification de Khi kiet? Ca doît être quelque chose comme "paresseux" si mes souvenirs sont bons...

Moi si on me dis "crotte doiseau", je repond "khi kiet" et il y a de grande chance que cela soit exact ! 😎
@+ Thibaut
DR DraZ Regular ·
Vui ... Khi Kiet = fainéant, paresseux

Farang Khi Kiet avec leurs 35 heures !! krkrkrkr 😄 😏
Thailand's Geek
VO Voltaire ·
etonnant les thais ils sourient souvent mais s'entretuent allegrement ( 5000 homicides par an) ils sont assez imprevisibles changeant assez paresseux somme toute ( sans les chinois que serait economiquement la thailande?) assez peu cultives et ne s'interessent que tres peu aux autres pays. UN pays ou on peut se tuer pour une question de fierté ils sont hyper susceptibles et plutot hypocrites.

Je trouve les viets plus dignes plus travailleurs plus vrai un pays ou on sait gerer les conflits ou on ne s entretuent pas pour un oui ou un non ( peut etre l'influence du confucianisme) et oui messieurs les bobos la dignité se drappe souvent dans la froideur apparente.

Mais en symetrie les qualites des thais ( il faut pas abuser quand meme) sont bien presente tolerance effacement capacite a profiter du moment present et laisser vivre les gens. et idem pour tout autre peuple la pays parfait n'existe pas et se limiter au pseudo sourire peut amener des deconvenues. Malgré tout j'adore la thailande car ces gens ont un art de vivre assez unique donc prenons les bons cotes et evitons la face obscure
mbitdf
SA Sawasdee Veteran ·
Affirmatif mon capitaine concernant les rectifications que vous apportez fort justement. Nok bien sur oiseau et Ki ou Chi tout le monde comprendra mei djing jai .........pas sincére mei mi anakot ......... pas d'avenir si on me dit"ki nio" je réponds "na coué" ou mei mi malaya, smong lek lek.
FA Farfelue Regular ·
🙂35 heures payées sans oublier les heures supplémentaires non payées.....Pas contente, t'es virée....
SA Sawasdee Veteran ·
Ok les rectifications justes et nécessaires des mots nok, ki, tin tong. Si on me dit "Kinoi" je réponds "mei mi malaya" ou smong lek lek ou alors "na coué" en fonction de la situation Chock dee na kap

continuons d'apprendre et de rectifier les mauvaises traductions

Similar discussions

You might also like