Traduction thaï d'un tatouage
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LA
Bonjour, je souhaiterais connaître la signification de cette écriture que je trouve très belle et me la faire tatouer lors d'un futur voyage en Thaïlande 😊 ( vu le contexte actuel j'ai encore du temps devant moi ) Merci pour votre aide.
JU Jungletroll Globetrotter ·
Bjr phonétiquement - ''kopkrua kamlang teup to''

qu'on peut traduire en francais ''2 pizzas achetées une gratuite'' sinon en Thai: ''la famille est en train de grandir''
On eu le siècle des Lumières, puis un con a dû éteindre
FA Fashionboy ·
ne faite pas de tatouage thai arrêtez
KR KrungthepKfé Regular ·
Bonjour, L' écriture thaï est exotique et très jolie mais je n' ai pas trouvé dans mon entourage de Thaï qui se ferait tatouer cette phrase. Chacun ses goûts.
Quand on sait ce qu' on sait et qu' on a vu ce qu' on a vu, on a bien raison de penser ce qu 'on pense.
EA Earthquake Veteran ·
Bonjour, L' écriture thaï est exotique et très jolie mais je n' ai pas trouvé dans mon entourage de Thaï qui se ferait tatouer cette phrase. Chacun ses goûts.

C’est pas grave, c’est pas pour tatouer votre entourage.😛 Et vous le dites vous-même «chacun ses goûts ».
AR Arsouille30 Veteran ·
S🙂wasdee(manche)! Fabrice,

je n' ai pas trouvé dans mon entourage de Thaï qui se ferait tatouer cette phrase. Chacun ses goûts.

Et, pour le sanouk, si on remplace par , ça l'ferait plus? 😛😊

Sânouk3😎, délébile.
Du Beau, du Bon: du baudet!
SA Sawadeebaht Regular ·
deja que tout le monde n a pas un beau corps, alors dans tous les cas le gacher par un tatouage c est pas malin. le tatouage ca vous range dans la categorie backpackers zonards motards etc si c est votre truc alors allez-y mais si un jour vous voulez sortir de cette categorie ben c est foutu, marquee a vie comme le betail !
Toujours une fois. Au moins.

You might also like