Mais si non, pour les francophones, le brésilien est super facile à apprendre. Et bien plus que le portugais du
portugal parce celui du
Brésil n'a pas été aussi mélangé à l'arabe comme celui du
portugal.
La
Reconquista portugaise s'achève au début du XV°s.
Le
Brésil est découvert par Cabral en 1500 et la langue portugaise s'y répand donc à partir de 1532.
Le tronc commun d'où sont sortis
Portugais et
Brésilien contemporains était donc une langue portugaise déja formée, qui ne subissait déjà plus l'influence de l'arabe depuis longtemps. Cette influence s'était surtout faite sentir au Moyen Age, pendant la période où le portugais n'était pas encore séparé du galicien. Les Portugais qui débarquèrent au
Brésil le firent avec un capital de mots d'origine arabe identique à celui de leurs compatriotes restant au
Portugal, et qui n'évoluera plus de manière significative dans ce pays.
On constate que les premiers colons, bien qu'originaires de toutes les régions du
Portugal, ont élaboré un parler commun privilégiant les traits de la langue du centre-sud de leur pays d'origine. On ignore pourquoi. (Un phénomène similaire s'est produit aussi pour l'espagnol parlé dans de nombreux pays d'Amérique.)
Il a été conservateur ou innovateur selon les cas, comme l'espagnol, l'anglais, le français d'Amérique. C'est la prononciation des voyelles qui le distingue phonologiquement le plus du portugais du
Portugal.
Au final, il est bien plus agréable à l'oreille et articulé que son grand frère européen.
Le vocabulaire brésilien, en plus de ses archaïsmes et de ses inventions, a été enrichi par des mots d'origine amérindienne et africaine.
Aujourd'hui, on distingue une grande variété de dialectes brésiliens, avec une ligne de partage nord-sud qui va de l'embouchure du fleuve Mucuri à la ville de Mato Grosso, à la frontière bolivienne.
Mais les différences des façons de parler sont aussi fonction des classes sociales. Il y a la langue de l'Etat et des gens cultivés, celle des basse classes urbaines, et les parlers ruraux et régionaux.
C'est dans les grandes villes que s'élabore néanmoins une
norme brésilienne en devenir.