Il s'agit d'un mot purement germanique qui vient de l'ancien haut allemand
trechan, lequel mot signifie "tirer".
Ce mot est passé au néerlandais (qui est à l'origine un dialecte allemand), sous la forme
trecken et on le retrouve ensuite en
afrikaan (la variété de néerlandais parlée en
Afrique du Sud), en tant que
treken, qui a plusieurs sens: voyager en char à boeufs migrer en char à boeufs, ou au sein d'une caravane de chars à boeufs faire difficilement son chemin
On se souvient en effet du
Groot Trek (ou Grande Migration), cette migration vers le nord, effectuée au XIX°s en caravanes de chars à boeufs, par 20.000 colons hollandais de la région du Cap, afin d'échapper à la domination anglaise. Ce long voyage conduisit le peuple
afrikaner (appelé aussi les
Boers) à l'intérieur des terres où ils fondèrent les Républiques du
Transvaal, du
Natal, et l'
Etat Libre d'Orange, se heurtant à la migration du peuple zoulou qui, de son côté, descendait vers le sud.
www.herodote.net/18381216.htm
Et c'est probablement cette épopée que l'on appelle aujourd'hui le
Grand Trek qui fit passer le mot dans la langue des Anglais médusés, lesquels ne domptèrent les
Boers qu'au terme d'une longue et horrible guerre.
www.herodote.net/...20403f8cbc431159b72a
Et l'on sait le sens que ce mot
afrikaan prendra en anglais, n'est-ce pas,
trekkers adorés?