Salut briévement,
* no morro se prononce-> "
nou mourrou"
* Barracão de zinco->"barra-
ssa-one dji (peu appuyé) z
zincou.
Faire durer le son sur "ssa-onne".
Le z de zinco est comme le th anglais mais peu accentué
* Sem telhado, sem pintura -> "sem tel -liado (l mouillé c'est une diphtongue) pin
-tchoura
* Lá não existe -> "la naa- gne exis-tchi"
* Felicidade de arranha-céu -> "felicida-dji dji ara-gnia cé-ou"
Já vive pertinho do céu -> "ja vive pert-chi -gnioudou cé-ou
"Sinfonia de pardais" -> sii (accentué) -fonia dji parda- i-s
Sinon faire google.fr > outils linguistique.
Il y a un outil pour écouter une phrase.
Comme en Espagnol l'accent tonique est sur l'avant dernière syllabe en portuguais quoiqu'il diffère avec celui du portuguais-brésilien.
Si tu veux je peux te lire les phrases et t'envoyer en mp3

Mais attention je n'ai pas la diction d'un Vinicius de Moraes, Chico Buarque ou Jorge Ben !