Obtenir le certificat de capacité à mariage à l'ambassade de Bangkok?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MI
Bonjour,

Voici un certain temps que je fréquente ce forum, il est temps d'y participer!!

J'ai fait la connaissance d'une Thaïlandaise il y a 2 ans, et après avoir travaillé près d'un an à Bangkok, me voici de retour en France. Nous avons décidé de nous marier (mariage en thailande), j'ai compris dans les grandes ligne le process. J'ai cependant quelques questions...

Pour obtenir le certificat de capacité à mariage à l'ambassade de bangkok, la liste des pièces cite un document attestant des éventuels changements de nom. Est-ce un document obligatoire dans le cas de ma fiancée qui est divorcée (sur son certificat de divorce, il y a son nom de jeune fille entre parenthèse derrière le nom de son ex mari)? Quelqu'un pourrait-il me donner le nom de ce document en thai (je ne le trouve pas sur le dico Deniau)?

Toujours pour le certificat de capacité, mon amie a perdu son acte de naissance (sou-ti-bat), l'ambassade accepte-t-elle les copies?

Enfin, lorsqu'on se rend à l'ambassade pour déposer les documents en vue de l'obtention du certificat, combien de temps après est-on convoqué pour "l'entretien obligatoire"?

Merci pour votre aide!!

Min
CO Comtois Veteran ·
La déclaration de changement de nom n'est nécessaire que pour les personnes qui ont changé de nom volontairement après leur naissance ( assez fréquent en thailande) et ceci en dehors d'un mariage ou d'un divorce. Donc est-ce qu'elle a eu toujours le même nom de jeune fille et le même prénom officiel ?

Ensuite il faut qu'elle aille dans la mairie de naissance pour récupérer un acte de naissance complet.

Les documents pour l'obtention du certificat de capacité à mariage sont remis en direct lors de l'entretien. Il semble que la prise de rendez-vous obligatoire au consulat à dater du 4 janvier ne concerne pas le service de l'état civil, mais vérifier quand même par un coup de téléphone au 02 657 51 00
MI Minburi ·
Merci beaucoup pour ces réponses.

Min
MI Minburi ·
Bonjour,

Merci pour votre réponse Comtois. Mon amie m'a confirmé qu'elle a toujours gardé le même prénom. De plus sa carte d'identité et son passeport sont à son nom de jeune fille. Elle m'a également envoyé un document ou le nom de famille de son ex-mari a été biffé et son nom de jeune fille à été ajouté manuellement. Je pense qu'il s'agit du tabien baan. ... Doit-on présenter ce document à l'ambassade?

Je me rappelle avoir eu des difficultés à joindre l'ambassade, existe-t-il une adresse mail pour les questions relatives au marriage (comme pour les visas, visas@ambafrance....)?

Merci

Min
CO Comtois Veteran ·
A priori le tambien ban n'est pas demandé, seul un justificatif de domicile (traduit ) est nécèssaire. Il vaut quand même mieux garder une copie sous le coude, en cas de demande. Un excès de document ne peux pas nuire, l'inverse n'est pas vrai. Le service qui s'occupe de tout cela est le Service de l'Etat Civil du consulat. L'interlocutrice est Melle Sammang KHAM Adresse : Chancellerie consulaire -35 Soi Rong Phasi Kao – Charoen Krung road – Bangrak – BANGKOK 10500 Téléphone : +66 (0) 2 657 51 43 / 44 Télécopie : +66 (0) 2 657 51 55 E-mail : consulat@ambafrance-th.org
MI Minburi ·
Bonjour,

Merci pour ces précisions. Si j'ai bien compris il vaut mieux trop que pas assez. Dans ce cas, je me pose une question. Je suis assez surpris que l'ambassade ne demande pas de preuves de la relation, comme par exemple des billets communs, des factures téléphone vers le numéro de mon amie, etc... Faut-il les amener pour l'entretien obligatoire? Que demandent-il pour d'assurer de la réalité de la relation?

Merci,

Min
DO Douldoul ·
bonjour,

j ai passe l entretien fin decembre avec ma compagne en meme temps que la remise des documents. Cela consiste en des question simples sur la vie de chacun et sur la vie comune, quand et comment s est t on rencontre, quel endroit, combien de fois, relation avec la famille. Nous avons deja rempli une feuille chacun , ensuite la personne pose des questions au premiers qui a finit. En francais pour moi et en thai pour ma compagne, donc, il n y a plus qu a verifier si les reponses sont les memes. Il y a aussi des questions sur comment l avenir est envisage. En france ou en thailande... Pas de surprises donc c est mieux de s en tenir a la realite et ne pas en rajoute.

desole pour le manque d accents, je n ai pas l habitude de cet ordi.

bon courage
DO Douldoul ·
j oublais....

Nous avions les papiers justificatifs de communications telephone et internet mais ils s en foutent, ils veulent juste les papiers mentionnes sur le site de l ambassade francaise.

Similar discussions

You might also like