Bonjour,
Je suis en train de preparer mon prochain voyage en 2008 et je prevois aller en Asie (Est/Sud-Est) d'une duree d'environ 25 jours consecutifs. J'ai regarde la passe offerte par Cathay Pacific qui donne des vols illimites en Asie pour un certain nombre de jours (avec plusieurs extras et conditions qui s'appliquent). Mon itineraire n'est pas fini, mais je prevois faire Hong Kong, Tokyo, Bali, Phuket, ainsi que Beijing et Shanghai (les 2 derniers ne sont pas inclus dans la passe, donc frais additionels).
J'aimerais savoir s'il y a des passagers qui ont utilise ce produit dans le passe, et qui pourraient partager de l'informaton sur leur experiences? Est-ce un bonne facon de voyager? Devrais-je considerer d'autres alternatives?
Le lien sur le site web pour la passe 2007 est depuis aujourd'hui retiree du site. Est-ce qu'on a de l'information sur l'offre de 2008 (Prix, destinations offertes, etc)?
FYI - La page du site de Cathay:
http://www.cathaypacific.ca/offers/allasiapass/subdefault.asp
Merci.
bonjour,
voila j aimerais aller au japon, mais en faisant escale un ou deux jours d abord a singapour puis a hong-kong, shanghai, Pekin et enfin Tokyo.
Est-ce que ce que j entreprend est possible tout d abord?
Faut-il que je réserve les billets a l avance, puis une fois sur place les retirer, ou bien me les faire envoyer par la Poste, ou encore passer par une agence de voyage?
merci pour vos réponses.
Salut à tous.
Etant déja allé en Thailande et au Vietnam, je vais faire découvrir cet été l'Asie du Sud Est à 3 autres potes : du 8 aout à fin aout
On a un budget vraiment serré : il serait proche de 500 euros pour 20 jours sur place (soit 25€/jour en comptant visas divers, transports, nuits, bouffe, tout quoi, sauf le shopping perso et souvenirs et conneries en tout genre)
Nous sommes prets à dormir dans des guesthouses à bas prix, foireuses, et voyager en bus ou en train de nuit. Mais nous tenons absolument à louer des scooters assez souvent pour explorer les régions.
Voilà, pour ce qui est la Thaïlande, je connais les grandes lignes des choses à faire et à voir, mais je viens ici pour avoir vos avis sur le Laos et Cambodge.
Nous prévoyons de faire 10 jours en THA et 10 jours au Laos+Cambodge.
Quel itinéraire à faire au Laos à part Luang Prabang et Vientiane ? Quel itinéraire à faire au Cambodge à part PP et SiemReap / Lac Tonle et AngkorVat ?
Merci beaucoup
Etant déja allé en Thailande et au Vietnam, je vais faire découvrir cet été l'Asie du Sud Est à 3 autres potes : du 8 aout à fin aout
On a un budget vraiment serré : il serait proche de 500 euros pour 20 jours sur place (soit 25€/jour en comptant visas divers, transports, nuits, bouffe, tout quoi, sauf le shopping perso et souvenirs et conneries en tout genre)
Nous sommes prets à dormir dans des guesthouses à bas prix, foireuses, et voyager en bus ou en train de nuit. Mais nous tenons absolument à louer des scooters assez souvent pour explorer les régions.
Voilà, pour ce qui est la Thaïlande, je connais les grandes lignes des choses à faire et à voir, mais je viens ici pour avoir vos avis sur le Laos et Cambodge.
Nous prévoyons de faire 10 jours en THA et 10 jours au Laos+Cambodge.
Quel itinéraire à faire au Laos à part Luang Prabang et Vientiane ? Quel itinéraire à faire au Cambodge à part PP et SiemReap / Lac Tonle et AngkorVat ?
Merci beaucoup
Bonjour,
Je souhaite réserver un vol Bangkok - Tokyo mais je ne connais pas trop les compagnies aériennes ... Y a t il des bon plan ? Je ne trouve rien en dessous de 500€ aller/retour
Merci d'avance
Océane
Je souhaite réserver un vol Bangkok - Tokyo mais je ne connais pas trop les compagnies aériennes ... Y a t il des bon plan ? Je ne trouve rien en dessous de 500€ aller/retour
Merci d'avance
Océane
Essor impressionnant d’une écriture ouest-africaine
Au cours du siècle passé, des dizaines d’écritures originelles ont été créées en Afrique de l’Ouest pour diverses langues : kpelle, looma, mende, vaï (langues mandé), basa, bete (langues kwa), pular, wolof (langues ouest-atlantiques), bagam, bamoun (langues bénoué-congo, bantous du grassland), efik (langue bénoué-congo, cross river). Leur développement a toujours suivi, plus ou moins, le même modèle : au début, leur créateur regrette le fait que son peuple se sent inférieur par rapport aux Arabes et Européens qui savent écrire leurs langues. En même temps, il apprend que les Vaï, peuple en Liberia et Sierra Leone, ont su inventer une écriture à eux (1). Un jour, il rêve que Dieu lui dévoile les signes d’une écriture, les note et rajoute ceux qui manquent pour bien écrire la langue. Enfin, il annonce sa joyeuse découverte à ses compatriotes.
Les débuts du nko, alphabet maninka (langue mandé, continuum dialectal manding) ressemblent bien au modèle décrit en haut mais sont liés surtout au nom d’une personnalité exceptionnelle sans laquelle le nko ("je dis" en langues mandé) n’aurait guère été concevable : Souleymane Kantè (Solomana Kante), auteur de cet alphabet. De plus, Kantè n’a pas seulement créé l’alphabet nko mais est aussi le créateur d’une langue littéraire maninka et le fondateur de la littérature écrite en langue maninka. Sinon, d’autres raisons pour l’essor du nko concernent la préexistance d’une tradition bien établie de l’enseignement musulman chez les Maninka et aussi leur commerce traditionnel à longue distance qui nécessitait une écriture. Ces deux faits ont contribué essentiellement à l’actuelle importance du nko ...
L’écriture nko se distingue de la majorité des autres écritures ouest-africaines du 20ième siècle par le fait qu’il s’agit d’un alphabet. Les 25 caractères (ou 28, dans la version la plus récente), plus une dizaine des signes diacritiques, ne posent aucune grande difficulté pour la mémorisation. Ce qui frappe est l’exactitude de cet alphabet par rapport au système phonologique de la langue maninka. Souleymane Kantè, dont la formation scolaire se contentait d’avoir fréquenté l’école coranique de son père, avait su définir impeccablement l’inventaire des phonèmes maninka et, encore plus étonnant, les tons de cette langue. Quant à l’origine des caractères nko, une comparaison du nko avec l’alphabet arabe ne laisse aucun doute sur leur similarité : un grand nombre de lettres nko peuvent être interprété comme modifications des caractères arabes. Ces modifications se réduisent à l’orientation des caractères et au changement de certains élements pour les simplifier ainsi que pour les rendre plus angulaires. Un autre grand argument pour l’hypothèse que les caractères nko dérivent des graphèmes arabes, concernent l’ordre alphabétique : à part les voyelles (concernant le début dans le nko !), toutes les lettres nko ont hérité leur place de l’alphabet arabe (bien sûr, les quelques décalages s’expliquent en particulier par a) l’ajout de nouveaux caractères pour les phonèmes maninka non-existants en arabe (p, c, ny), et par b) l’omission de lettres arabes qui n’ont pas d’équivalents en maninka (x, z, q, ...). De plus, le sens d’écriture (de droite à gauche) et aussi le fait que ses lettres soient reliées, soulignent une parenté génétique avec l’arabe.
Pour plus d’informations sur le nko, je vous invite vivement de lire un article intéressant paru au journal Le New York Times le 9 décembre 2011 qui parle surtout de "l’écriture nko à l’ère des technologies digitales". Voici ...
Everyone Speaks Text Message
By TINA ROSENBERG
When Ibrahima Traore takes his sons to a park in Montclair, N.J., he often sits on a bench and reads. He reads English, French and Arabic, but most of the time he reads N’Ko, a language few speakers of those languages would recognize. N’Ko is the standardized writing system for Mande languages, a family of closely related tongues — among them Traore’s language of Mandinka (sic !), but also Jula, Bamana, Koyaga, Marka (2) — spoken, for the most part, in eight West African countries, by some 35 million people. N’Ko looks like a cross between Arabic and ancient Norse runes, written from right to left in a blocky script with the letters connected underneath. Traore types e-mail to his family on his laptop in N’Ko, works on his Web site in N’Ko, tweets in N’Ko on his iPhone and iPad and reads books and newspapers written in N’Ko to prepare for the N’Ko classes he teaches in the Bronx and for his appearances on an Internet radio program to discuss cultural issues around the use of N’Ko.
For years, the Web’s lingua franca was English. Speakers of French, Hindi and Urdu, Arabic, Chinese and Russian chafed at the advantage the Internet gave not only American pop culture but also its language. For those who lived at the intersection of modern technology and traditional cultures, the problem was even worse. "For a long time, technology was the enemy, " says Inée Slaughter, executive director of the New Mexico-based Indigenous Language Institute, which teaches Native Americans and other indigenous peoples how to use digital technologies to keep their languages vital. Heritage languages were being killed off by increasing urbanization, the spread of formal education and the shift to cash crops, which ended the isolation of indigenous communities. Advances in technology seemed to intensify the decline. "Even in 1999 or 2000, people were saying technology killed their language, " Slaughter says. "Community elders worried about it. As television came into homes, English became pervasive 24/7. Mainstream culture infiltrated, and young kids want to be like that. It was a huge, huge problem, and it’s still there. But now we know ways technology can be helpful."
For many tiny, endangered languages, digital technology has become a lifeline.
When Traore was born, N’Ko had already been in use for several years. But growing up, he did not know it existed. At 6, he was sent from his village of Kiniebakoro in rural Guinea to live with a brother in Ivory Coast, where he learned to read and write in French, the language taught in school in both countries. He never saw a book, newspaper, medicine label, store name or street sign in N’Ko.
And yet, N’Ko was invented to allow Mande speakers like Traore to read and write in the languages they spoke at home. In 1943, Solomana Kante, a teacher’s son who worked as a merchant in Ivory Coast, resolved to develop a written form for the Mande language family. (N’Ko means "I say" in Manden languages; speakers of Manden languages can typically understand one another even if they don’t use all the same words for the same things.) He tried using the Arabic alphabet, then the Roman alphabet, but found that neither one could express the tonal variations of spoken Manden languages. So in 1949, he invented his own script — one flexible enough to capture any Manden language in writing. Among the first books he translated into N’Ko was the Koran. He later compiled a history of Manden languages and culture.
At the time, Guinea had a close relationship with the Soviet Union, and Kante managed to have two typewriters made in Eastern Europe with N’Ko letters. (He was given another one by the president of Guinea, according to a Guinean newspaper.) "If there was a typewriter, ink and ribbons were hard to find, " says Baba Mamadi Diané, a student of Kante’s who now teaches N’Ko at Cairo University. Almost all of the books and papers in N’Ko in Guinea were copied by hand by Kante’s students, like medieval monks, but with several sheets of carbon paper below.
Designed as a language for the common man, N’Ko seemed destined to remain a code used by an elite. Then came the digital revolution.
Heritage languages like N’Ko are taking on new life thanks to technology. An Internet discussion group, Indigenous Languages and Technology, is full of announcements for new software to build sound dictionaries and a project to collect tweets in Tok Pisin, a creole language spoken throughout Papua New Guinea, or Pipil, an indigenous language of El Salvador. "It’s the amplification of Grandma’s voice, " Slaughter says.
Whether a language lives or dies, says K. David Harrison, an associate professor of linguistics at Swarthmore College, is a choice made by 6-year-olds. And what makes a 6-year-old want to learn a language is being able to use it in everyday life. "Language is driven from the ground up, " says Don Thornton, a software developer in Las Vegas who specializes in making video games and mobile apps in Native American languages. "It doesn’t matter if you have a million speakers — if your kids aren’t learning, you’re in big trouble."
Of 6,909 catalogued languages, hundreds are unlikely to be passed on to the next generation. Thornton, who has worked with more than 100 Native American tribes, says that some are already using sophisticated programs to preserve their languages. "Other groups, " he says, "we ask about their language program, and they say, ‘You’re it.’ We look at it from their standpoint — what are the coolest technologies out there? We start programming for that."
For the vast majority of the world, the cellphone, not the Internet, is the coolest available technology. And they are using those phones to text rather than to talk. Though most of the world’s languages have no written form, people are beginning to transliterate their mother tongues into the alphabet of a national language. Now they can text in the language they grew up speaking. Harrison tells of traveling in Siberia, where he met a truck driver who devised his own system for writing the endangered Chulym language, using the Cyrillic alphabet. "You find people like him everywhere, " Harrison said. "We are getting languages where the first writing is not the translation of the Bible — as it has often happened — but text messages."
Traore, who left Guinea for New York in November 1988, did not discover N’Ko until a 2007 trip to visit his parents in his native village. When his wife, Greta, a software developer, went into his brother’s room, she noticed books in N’Ko on his shelves. Puzzled, she called her husband in. "You said your language was not written. So what are these books?" Traore was shocked. (He and Traore did not grow up together.) When he came back to New York, he googled N’Ko. "That was the big wow, " he said. He found a teacher in Queens. "When I listened to the alphabet, I listened to our history. Now I can read the same words my mother would say to me."
N’Ko first moved from hand-copied manuscripts into the digital age two decades ago. In the early 1990s, Diané, the teacher of N’Ko at Cairo University, was collating an N’Ko text in a copy shop when he was approached by an employee. "Why are you killing yourself?" the man asked him. "Don’t you know about DOS?" The employee explained to Diané that using computer software, he could write a new script and generate as many copies as he wished. Together with information-technology experts at Cairo University, Diané developed a rudimentary font to use on his own computer. But creating a font that anyone could use was a much more complicated task.
First, it meant getting N’Ko into Unicode — the international standard that assigns a unique number to each character in a given writing system. Then Microsoft picked up N’Ko for its local language program — sort of. N’Ko was included in Windows 7, but the ligatures were misaligned, and the letters were not linked from below as they should have been. "The original plan was to fully support it, but we just didn’t have the resources, " said Peter Constable, a senior program manager at Microsoft. For Windows 8, which is still being tested, Microsoft has fixed the problem. Most writers of N’Ko download the font for use with Open Office’s Graphite program, developed by SIL International, a Christian group with an interest in seeing the Bible reach every hut and yurt on the planet.
Digital technology has already transformed how Traore communicates with his family. When his father died in 1994, his family in Kiniebakoro sent news of the death to cousins in Ivory Coast by going to the bus station and looking for a passenger heading toward their city; the cousins then mailed a letter to Traore in New York. It took two months. Now communication with Kiniebakoro takes a day: Traore sends an e-mail in N’Ko. His nephew, who works in the nearby town of Siguiri, checks his e-mail at the town’s Internet cafe, prints Traore’s letter and then goes down to the dock where canoes ferry people across the Niger River to Kiniebakoro. He asks someone on the boat to take the letter to Traore’s family’s house.
For Traore and others, the most pressing reason for making N’Ko available to Mande speakers is that only a small percentage of Guineans can read and write. The United Nations puts the rate of adult literacy at 39 percent, but that figure counts mostly those who live in major cities — in rural areas, it is much lower. Schooling in rural Guinea is often conducted in the open air, with no chairs, perhaps a blackboard, maybe one book. But most discouraging to students, it takes place in French, a language they don’t speak at home.
"The only hope for literacy in Guinea is N’Ko literacy, " Traore says. For Mande speakers, he says, N’Ko is extremely simple to learn. He and his fellow N’Ko advocates have sponsored hundreds of informal schools throughout Guinea that teach in Manden languages and N’Ko. This year, for the first time, N’Ko will be taught side by side with French in an official school — the pilot program will be in Kiniebakoro, Traore’s hometown.
People had been working on breathing life into N’Ko for years, but they found out about one another only when they began to put up N’Ko Web sites. There is Traore’s site, kouroussaba.com, Diané’s kanjamadi.com and fakoli.net, the project of Mamady Doumbouya, a Guinean who worked as a software engineer in Philadelphia and is devoting his retirement to N’Ko. He also runs a small organization called the N’Ko Institute of America. Diané’s students in Cairo are subtitling DVDs for West Africa in N’Ko. Among the first was a season of the TV show "24."
If you have an iPhone, tweeting and e-mailing in N’Ko is now easy. Eatoni, a company based in Manhattan that has created software for cellphone keyboards in some 300 languages, released an N’Ko app earlier this year. The iPhone keyboard app works on the iPad too. Eatoni’s C.E.O., Howard Gutowitz, developed it after months of tests and advice from Traore, Diané and other N’Ko users. But iPhones are too expensive to be widely used in rural Africa. Almost every African villager owns or aspires to own a conventional cellphone (equipped with only a number pad) — even if he or she has to travel to town to charge it.
Africa is the world’s fastest-growing cellphone market. Texting allows farmers to check crop prices. Nurses can send health information. People can do their banking. With airtime prohibitively expensive, texting is the preferred mode of communication. "Text messages would be a lifesaving tool for us in Guinea, " Traore said. He also says he believes that the ability to text in their own language would give people a powerful reason to learn to read. "Before, men in my village used to brag about their wristwatches, " Traore said. "Now they brag about their cellphones." When he shows N’Ko speakers his iPhone and tells them, "This is your language, " they are dumbstruck. An N’Ko newspaper published in Conakry, Guinea’s capital, recently crowed: "Don’t look for N’Ko under a cabbage leaf any more. It’s on the iPhone now."
Those old cellphones don’t have apps, of course. You use the language the phone comes with; in West Africa, that is French. The market for an N’Ko phone would be, potentially, tens of millions of people. But getting manufacturers to add new alphabets to cellphones isn’t easy. Gutowitz has had a long and frustrating experience trying to do so. "Most manufacturers roll their eyes, " he said. "I spent a decade running around the world talking to cellphone manufacturers — everyone I could think of — saying, ‘Look, we can support 100 languages, it’s a big market.’ They didn’t care. People say, ‘Why don’t you go talk to Nokia?’ I have talked to Nokia. Again and again and again."
Lamine Dabo and Nouhan Sano, Guineans who live in Bangkok, where there is a prosperous and close-knit Guinean community, have had a similar experience. They have been trying to persuade manufacturers to develop an N’Ko cellphone since 2007. Dabo and Sano’s gem-importing businesses take them all over Asia, and all over Asia they bring their list of more than 17,000 N’Ko words. Dabo says it’s possible to build a cheap cellphone with N’Ko as its language, a camera and slots for two SIM cards — a necessity in Africa, where reception is often spotty. When he went to Guinea and Mali to discuss the phone with distributors, he said, he was mobbed with interest. But his briefcase was filled with rejections from manufacturers. Some asked him to put up the money himself. "Everyone says it’s possible, but the money is not enough for them to make it a priority, " he said.
Dabo and Sano are still trying. It might seem strange that the fortunes of N’Ko and of indigenous languages around the world should depend on the ability to subtitle "24, " to write with Windows and, above all, to text. But for hundreds of heritage languages, a four-inch bar of plastic and battery and motherboard is the future of the past.
(http://www.nytimes.com/)
Bonne lecture !
Herbert
(1) L’écriture célèbre des Vaï est la première écriture inventée et créée en Afrique, dans les années 1830. Il s’agit d’une écriture syllabique (dite "syllabaire vaï") à plus de 200 signes ; elle a subi plusieurs réformes et est utilisée et comprise même de nos jours. En 2003 s'est élaborée une forme digitalisée de l'écriture vaï. (2) Selon le texte, Traoré est né en Haute-Guinée. Là, on ne parle pas le mandinka mais le maninka. Je suppose donc que le maninka est sa langue maternelle et non le mandinka. Par contre, le mandinka est parlé au Sénégal, en Gambie et en Guinée-Bissau. De plus, par le marka dont parle l’auteur, elle entend le bozo.
Au cours du siècle passé, des dizaines d’écritures originelles ont été créées en Afrique de l’Ouest pour diverses langues : kpelle, looma, mende, vaï (langues mandé), basa, bete (langues kwa), pular, wolof (langues ouest-atlantiques), bagam, bamoun (langues bénoué-congo, bantous du grassland), efik (langue bénoué-congo, cross river). Leur développement a toujours suivi, plus ou moins, le même modèle : au début, leur créateur regrette le fait que son peuple se sent inférieur par rapport aux Arabes et Européens qui savent écrire leurs langues. En même temps, il apprend que les Vaï, peuple en Liberia et Sierra Leone, ont su inventer une écriture à eux (1). Un jour, il rêve que Dieu lui dévoile les signes d’une écriture, les note et rajoute ceux qui manquent pour bien écrire la langue. Enfin, il annonce sa joyeuse découverte à ses compatriotes.
Les débuts du nko, alphabet maninka (langue mandé, continuum dialectal manding) ressemblent bien au modèle décrit en haut mais sont liés surtout au nom d’une personnalité exceptionnelle sans laquelle le nko ("je dis" en langues mandé) n’aurait guère été concevable : Souleymane Kantè (Solomana Kante), auteur de cet alphabet. De plus, Kantè n’a pas seulement créé l’alphabet nko mais est aussi le créateur d’une langue littéraire maninka et le fondateur de la littérature écrite en langue maninka. Sinon, d’autres raisons pour l’essor du nko concernent la préexistance d’une tradition bien établie de l’enseignement musulman chez les Maninka et aussi leur commerce traditionnel à longue distance qui nécessitait une écriture. Ces deux faits ont contribué essentiellement à l’actuelle importance du nko ...
L’écriture nko se distingue de la majorité des autres écritures ouest-africaines du 20ième siècle par le fait qu’il s’agit d’un alphabet. Les 25 caractères (ou 28, dans la version la plus récente), plus une dizaine des signes diacritiques, ne posent aucune grande difficulté pour la mémorisation. Ce qui frappe est l’exactitude de cet alphabet par rapport au système phonologique de la langue maninka. Souleymane Kantè, dont la formation scolaire se contentait d’avoir fréquenté l’école coranique de son père, avait su définir impeccablement l’inventaire des phonèmes maninka et, encore plus étonnant, les tons de cette langue. Quant à l’origine des caractères nko, une comparaison du nko avec l’alphabet arabe ne laisse aucun doute sur leur similarité : un grand nombre de lettres nko peuvent être interprété comme modifications des caractères arabes. Ces modifications se réduisent à l’orientation des caractères et au changement de certains élements pour les simplifier ainsi que pour les rendre plus angulaires. Un autre grand argument pour l’hypothèse que les caractères nko dérivent des graphèmes arabes, concernent l’ordre alphabétique : à part les voyelles (concernant le début dans le nko !), toutes les lettres nko ont hérité leur place de l’alphabet arabe (bien sûr, les quelques décalages s’expliquent en particulier par a) l’ajout de nouveaux caractères pour les phonèmes maninka non-existants en arabe (p, c, ny), et par b) l’omission de lettres arabes qui n’ont pas d’équivalents en maninka (x, z, q, ...). De plus, le sens d’écriture (de droite à gauche) et aussi le fait que ses lettres soient reliées, soulignent une parenté génétique avec l’arabe.
Pour plus d’informations sur le nko, je vous invite vivement de lire un article intéressant paru au journal Le New York Times le 9 décembre 2011 qui parle surtout de "l’écriture nko à l’ère des technologies digitales". Voici ...
Everyone Speaks Text Message
By TINA ROSENBERG
When Ibrahima Traore takes his sons to a park in Montclair, N.J., he often sits on a bench and reads. He reads English, French and Arabic, but most of the time he reads N’Ko, a language few speakers of those languages would recognize. N’Ko is the standardized writing system for Mande languages, a family of closely related tongues — among them Traore’s language of Mandinka (sic !), but also Jula, Bamana, Koyaga, Marka (2) — spoken, for the most part, in eight West African countries, by some 35 million people. N’Ko looks like a cross between Arabic and ancient Norse runes, written from right to left in a blocky script with the letters connected underneath. Traore types e-mail to his family on his laptop in N’Ko, works on his Web site in N’Ko, tweets in N’Ko on his iPhone and iPad and reads books and newspapers written in N’Ko to prepare for the N’Ko classes he teaches in the Bronx and for his appearances on an Internet radio program to discuss cultural issues around the use of N’Ko.
For years, the Web’s lingua franca was English. Speakers of French, Hindi and Urdu, Arabic, Chinese and Russian chafed at the advantage the Internet gave not only American pop culture but also its language. For those who lived at the intersection of modern technology and traditional cultures, the problem was even worse. "For a long time, technology was the enemy, " says Inée Slaughter, executive director of the New Mexico-based Indigenous Language Institute, which teaches Native Americans and other indigenous peoples how to use digital technologies to keep their languages vital. Heritage languages were being killed off by increasing urbanization, the spread of formal education and the shift to cash crops, which ended the isolation of indigenous communities. Advances in technology seemed to intensify the decline. "Even in 1999 or 2000, people were saying technology killed their language, " Slaughter says. "Community elders worried about it. As television came into homes, English became pervasive 24/7. Mainstream culture infiltrated, and young kids want to be like that. It was a huge, huge problem, and it’s still there. But now we know ways technology can be helpful."
For many tiny, endangered languages, digital technology has become a lifeline.
When Traore was born, N’Ko had already been in use for several years. But growing up, he did not know it existed. At 6, he was sent from his village of Kiniebakoro in rural Guinea to live with a brother in Ivory Coast, where he learned to read and write in French, the language taught in school in both countries. He never saw a book, newspaper, medicine label, store name or street sign in N’Ko.
And yet, N’Ko was invented to allow Mande speakers like Traore to read and write in the languages they spoke at home. In 1943, Solomana Kante, a teacher’s son who worked as a merchant in Ivory Coast, resolved to develop a written form for the Mande language family. (N’Ko means "I say" in Manden languages; speakers of Manden languages can typically understand one another even if they don’t use all the same words for the same things.) He tried using the Arabic alphabet, then the Roman alphabet, but found that neither one could express the tonal variations of spoken Manden languages. So in 1949, he invented his own script — one flexible enough to capture any Manden language in writing. Among the first books he translated into N’Ko was the Koran. He later compiled a history of Manden languages and culture.
At the time, Guinea had a close relationship with the Soviet Union, and Kante managed to have two typewriters made in Eastern Europe with N’Ko letters. (He was given another one by the president of Guinea, according to a Guinean newspaper.) "If there was a typewriter, ink and ribbons were hard to find, " says Baba Mamadi Diané, a student of Kante’s who now teaches N’Ko at Cairo University. Almost all of the books and papers in N’Ko in Guinea were copied by hand by Kante’s students, like medieval monks, but with several sheets of carbon paper below.
Designed as a language for the common man, N’Ko seemed destined to remain a code used by an elite. Then came the digital revolution.
Heritage languages like N’Ko are taking on new life thanks to technology. An Internet discussion group, Indigenous Languages and Technology, is full of announcements for new software to build sound dictionaries and a project to collect tweets in Tok Pisin, a creole language spoken throughout Papua New Guinea, or Pipil, an indigenous language of El Salvador. "It’s the amplification of Grandma’s voice, " Slaughter says.
Whether a language lives or dies, says K. David Harrison, an associate professor of linguistics at Swarthmore College, is a choice made by 6-year-olds. And what makes a 6-year-old want to learn a language is being able to use it in everyday life. "Language is driven from the ground up, " says Don Thornton, a software developer in Las Vegas who specializes in making video games and mobile apps in Native American languages. "It doesn’t matter if you have a million speakers — if your kids aren’t learning, you’re in big trouble."
Of 6,909 catalogued languages, hundreds are unlikely to be passed on to the next generation. Thornton, who has worked with more than 100 Native American tribes, says that some are already using sophisticated programs to preserve their languages. "Other groups, " he says, "we ask about their language program, and they say, ‘You’re it.’ We look at it from their standpoint — what are the coolest technologies out there? We start programming for that."
For the vast majority of the world, the cellphone, not the Internet, is the coolest available technology. And they are using those phones to text rather than to talk. Though most of the world’s languages have no written form, people are beginning to transliterate their mother tongues into the alphabet of a national language. Now they can text in the language they grew up speaking. Harrison tells of traveling in Siberia, where he met a truck driver who devised his own system for writing the endangered Chulym language, using the Cyrillic alphabet. "You find people like him everywhere, " Harrison said. "We are getting languages where the first writing is not the translation of the Bible — as it has often happened — but text messages."
Traore, who left Guinea for New York in November 1988, did not discover N’Ko until a 2007 trip to visit his parents in his native village. When his wife, Greta, a software developer, went into his brother’s room, she noticed books in N’Ko on his shelves. Puzzled, she called her husband in. "You said your language was not written. So what are these books?" Traore was shocked. (He and Traore did not grow up together.) When he came back to New York, he googled N’Ko. "That was the big wow, " he said. He found a teacher in Queens. "When I listened to the alphabet, I listened to our history. Now I can read the same words my mother would say to me."
N’Ko first moved from hand-copied manuscripts into the digital age two decades ago. In the early 1990s, Diané, the teacher of N’Ko at Cairo University, was collating an N’Ko text in a copy shop when he was approached by an employee. "Why are you killing yourself?" the man asked him. "Don’t you know about DOS?" The employee explained to Diané that using computer software, he could write a new script and generate as many copies as he wished. Together with information-technology experts at Cairo University, Diané developed a rudimentary font to use on his own computer. But creating a font that anyone could use was a much more complicated task.
First, it meant getting N’Ko into Unicode — the international standard that assigns a unique number to each character in a given writing system. Then Microsoft picked up N’Ko for its local language program — sort of. N’Ko was included in Windows 7, but the ligatures were misaligned, and the letters were not linked from below as they should have been. "The original plan was to fully support it, but we just didn’t have the resources, " said Peter Constable, a senior program manager at Microsoft. For Windows 8, which is still being tested, Microsoft has fixed the problem. Most writers of N’Ko download the font for use with Open Office’s Graphite program, developed by SIL International, a Christian group with an interest in seeing the Bible reach every hut and yurt on the planet.
Digital technology has already transformed how Traore communicates with his family. When his father died in 1994, his family in Kiniebakoro sent news of the death to cousins in Ivory Coast by going to the bus station and looking for a passenger heading toward their city; the cousins then mailed a letter to Traore in New York. It took two months. Now communication with Kiniebakoro takes a day: Traore sends an e-mail in N’Ko. His nephew, who works in the nearby town of Siguiri, checks his e-mail at the town’s Internet cafe, prints Traore’s letter and then goes down to the dock where canoes ferry people across the Niger River to Kiniebakoro. He asks someone on the boat to take the letter to Traore’s family’s house.
For Traore and others, the most pressing reason for making N’Ko available to Mande speakers is that only a small percentage of Guineans can read and write. The United Nations puts the rate of adult literacy at 39 percent, but that figure counts mostly those who live in major cities — in rural areas, it is much lower. Schooling in rural Guinea is often conducted in the open air, with no chairs, perhaps a blackboard, maybe one book. But most discouraging to students, it takes place in French, a language they don’t speak at home.
"The only hope for literacy in Guinea is N’Ko literacy, " Traore says. For Mande speakers, he says, N’Ko is extremely simple to learn. He and his fellow N’Ko advocates have sponsored hundreds of informal schools throughout Guinea that teach in Manden languages and N’Ko. This year, for the first time, N’Ko will be taught side by side with French in an official school — the pilot program will be in Kiniebakoro, Traore’s hometown.
People had been working on breathing life into N’Ko for years, but they found out about one another only when they began to put up N’Ko Web sites. There is Traore’s site, kouroussaba.com, Diané’s kanjamadi.com and fakoli.net, the project of Mamady Doumbouya, a Guinean who worked as a software engineer in Philadelphia and is devoting his retirement to N’Ko. He also runs a small organization called the N’Ko Institute of America. Diané’s students in Cairo are subtitling DVDs for West Africa in N’Ko. Among the first was a season of the TV show "24."
If you have an iPhone, tweeting and e-mailing in N’Ko is now easy. Eatoni, a company based in Manhattan that has created software for cellphone keyboards in some 300 languages, released an N’Ko app earlier this year. The iPhone keyboard app works on the iPad too. Eatoni’s C.E.O., Howard Gutowitz, developed it after months of tests and advice from Traore, Diané and other N’Ko users. But iPhones are too expensive to be widely used in rural Africa. Almost every African villager owns or aspires to own a conventional cellphone (equipped with only a number pad) — even if he or she has to travel to town to charge it.
Africa is the world’s fastest-growing cellphone market. Texting allows farmers to check crop prices. Nurses can send health information. People can do their banking. With airtime prohibitively expensive, texting is the preferred mode of communication. "Text messages would be a lifesaving tool for us in Guinea, " Traore said. He also says he believes that the ability to text in their own language would give people a powerful reason to learn to read. "Before, men in my village used to brag about their wristwatches, " Traore said. "Now they brag about their cellphones." When he shows N’Ko speakers his iPhone and tells them, "This is your language, " they are dumbstruck. An N’Ko newspaper published in Conakry, Guinea’s capital, recently crowed: "Don’t look for N’Ko under a cabbage leaf any more. It’s on the iPhone now."
Those old cellphones don’t have apps, of course. You use the language the phone comes with; in West Africa, that is French. The market for an N’Ko phone would be, potentially, tens of millions of people. But getting manufacturers to add new alphabets to cellphones isn’t easy. Gutowitz has had a long and frustrating experience trying to do so. "Most manufacturers roll their eyes, " he said. "I spent a decade running around the world talking to cellphone manufacturers — everyone I could think of — saying, ‘Look, we can support 100 languages, it’s a big market.’ They didn’t care. People say, ‘Why don’t you go talk to Nokia?’ I have talked to Nokia. Again and again and again."
Lamine Dabo and Nouhan Sano, Guineans who live in Bangkok, where there is a prosperous and close-knit Guinean community, have had a similar experience. They have been trying to persuade manufacturers to develop an N’Ko cellphone since 2007. Dabo and Sano’s gem-importing businesses take them all over Asia, and all over Asia they bring their list of more than 17,000 N’Ko words. Dabo says it’s possible to build a cheap cellphone with N’Ko as its language, a camera and slots for two SIM cards — a necessity in Africa, where reception is often spotty. When he went to Guinea and Mali to discuss the phone with distributors, he said, he was mobbed with interest. But his briefcase was filled with rejections from manufacturers. Some asked him to put up the money himself. "Everyone says it’s possible, but the money is not enough for them to make it a priority, " he said.
Dabo and Sano are still trying. It might seem strange that the fortunes of N’Ko and of indigenous languages around the world should depend on the ability to subtitle "24, " to write with Windows and, above all, to text. But for hundreds of heritage languages, a four-inch bar of plastic and battery and motherboard is the future of the past.
(http://www.nytimes.com/)
Bonne lecture !
Herbert
(1) L’écriture célèbre des Vaï est la première écriture inventée et créée en Afrique, dans les années 1830. Il s’agit d’une écriture syllabique (dite "syllabaire vaï") à plus de 200 signes ; elle a subi plusieurs réformes et est utilisée et comprise même de nos jours. En 2003 s'est élaborée une forme digitalisée de l'écriture vaï. (2) Selon le texte, Traoré est né en Haute-Guinée. Là, on ne parle pas le mandinka mais le maninka. Je suppose donc que le maninka est sa langue maternelle et non le mandinka. Par contre, le mandinka est parlé au Sénégal, en Gambie et en Guinée-Bissau. De plus, par le marka dont parle l’auteur, elle entend le bozo.
Bonjour, Je souhaiterai partir en malaisie un mois en fev avec ma fille qui aura 18mois. J'aimerai obtenir quelques avis sur un itinéraire à suivre. Pour la meteo cote ouest à privilègié? Je plonge et j'aimerai aussi en profiter. J'ai l'habitude de voyager seule, mais là j'aurai ma puce. Donc tous vos conseils me seront très utiles. Merci par avance.
Bonjour à Tous
Nous arrivons ( de France) le 3 octobre à Bangkok à 6h30 . Nous devons reprendre un vol pour Mandalay de l'aeroport de Don Muang à 10h50. Pensez vous que cela soit jouable entre la sortie de l'aeroport, le transfert et l'enregistrement. Taxi ou bus ? Merci de vos réponses. Bonne journée. Alain
Nous arrivons ( de France) le 3 octobre à Bangkok à 6h30 . Nous devons reprendre un vol pour Mandalay de l'aeroport de Don Muang à 10h50. Pensez vous que cela soit jouable entre la sortie de l'aeroport, le transfert et l'enregistrement. Taxi ou bus ? Merci de vos réponses. Bonne journée. Alain
Bonsoir à tous,
C'est a n'y rien comprendre... Malgré la loi martiale, les manifestations, les attentas, les violences de rues etc. Rien que le mois de janvier 2015, la Thailande a comptabilisé 2,6 millions de touristes soit une progression de près de 16% par rapport à janvier 2014. En tête les chinois avec 4,6 millions en 2014 ( chiffre qui risque de doubler fin 2015) et un peu plus de 600 000 touristes français en 2014. Bref quand on sait que le tourisme en Thailande génère environ 9% du PIB ( en France c'est environ 11%) on se dit qu'il y a encore une belle marge de progression.
C'est a n'y rien comprendre... Malgré la loi martiale, les manifestations, les attentas, les violences de rues etc. Rien que le mois de janvier 2015, la Thailande a comptabilisé 2,6 millions de touristes soit une progression de près de 16% par rapport à janvier 2014. En tête les chinois avec 4,6 millions en 2014 ( chiffre qui risque de doubler fin 2015) et un peu plus de 600 000 touristes français en 2014. Bref quand on sait que le tourisme en Thailande génère environ 9% du PIB ( en France c'est environ 11%) on se dit qu'il y a encore une belle marge de progression.
Bonjour à tous
Voilà je cherche des infos qui concerne notre projet de tour du monde avec ma femme et mes 2 filles ( 3 ans et 6 ans ). Voici notre projet en état actuel, départ le 15 septembre 2011 pour environ 8 mois. Les destinations dans l'ordre de départ : - Amérique central et sud : Costa Rica, Pérou et Chili - Océanie : îles Fidji, Nouvelle-calédonie, Nouvelle Zélande et Australie - Asie : Malaisie, Bali, Vietnam
Et ensuite retour à la maison, je cherche tout d'abort des infos sur le climat pour la premier destination qui s'effectura de mi-septembre à fin Octobre. Et bien sur d'autre infos seront le bien venu en sachant que nous partons avec 2 enfants.
Merci d'avance à tous
Voilà je cherche des infos qui concerne notre projet de tour du monde avec ma femme et mes 2 filles ( 3 ans et 6 ans ). Voici notre projet en état actuel, départ le 15 septembre 2011 pour environ 8 mois. Les destinations dans l'ordre de départ : - Amérique central et sud : Costa Rica, Pérou et Chili - Océanie : îles Fidji, Nouvelle-calédonie, Nouvelle Zélande et Australie - Asie : Malaisie, Bali, Vietnam
Et ensuite retour à la maison, je cherche tout d'abort des infos sur le climat pour la premier destination qui s'effectura de mi-septembre à fin Octobre. Et bien sur d'autre infos seront le bien venu en sachant que nous partons avec 2 enfants.
Merci d'avance à tous
bonjour a tous,
mon message a pour but d'avertir des personnes qui comme moi passent par la méme compagnie pour allez au méme endroit.
en vue d'un voyage vers boracay en janvier 2013, j'ai reservé 2 vols simple, un le 06 janvier manille/kalibo et l'autre le 16 janvier kalibo/manille. mais il y a un gros probléme voici le mail que j'ai recu il y a 3 jours :
Dearest Guest,
Thank you for choosing to fly with AirAsia.
AirAsia has always taken great consideration in deciding changes of flights to any destinations that we serve. Unfortunately, due to commercial reasons, frequencies for our CRK – Kalibo – CRK route have to be reduced. Frequency reduction and time changes implementation to these domestic routes are necessary so we can continue to provide safe, reliable service at low fares to all our guests.
We regret to inform you that we are implementing flight changes for Clark to Kalibo and Kalibo to Clark effective December 15, 2012. The following options are available for guests who cannot travel on their new flight:
a) Move your flight to any available flights of the same destinationwithin 14 days after their original date of travel. You may change travel dates without fees and fare difference charges. New travel dates are subjected to seat availability. b) Obtain a 90-day credit shell option which is a system that retains the amount of money which can be used for later transactions. The credit shell will be valid for up to 3 months from the date of issue. c) Cancel flight and get a full refund. We are ready to assist you via our call center +63 2 588 9999 from Monday – Sunday, 8:00AM – 9:00PM should you have questions or concerns, or email us by clicking on this link: http://www.airasia.com/my/en/e-form.page
We hope for your understanding and apologize for any inconvenience caused. We are continuously improving ourselves to serve you better to ensure that your flights are safe, pleasant and hassle-free.
Sincerely, Philippines’ AirAsia
* si quelqu'un en sait plus ou peu m'aider a trouver une solution ou a un autre numéro pour joindre air asia mais en france , je suis preneur. pour ma part j aimerais etre rembourser. sinon j ai pris un autre vol allez retour manille/kalibo avec tiger airways aux memes dates et horaires. j ai eu chaud car tout mon voyage qui dure 2 mois a travers l'asie du sud est etait deja bouclé niveau organisation (dates, vols, hotel et ceci dans plusieurs pays)
j'espere que mon message pourra etre utile.
bonne lecture et bon week end a tous.
mon message a pour but d'avertir des personnes qui comme moi passent par la méme compagnie pour allez au méme endroit.
en vue d'un voyage vers boracay en janvier 2013, j'ai reservé 2 vols simple, un le 06 janvier manille/kalibo et l'autre le 16 janvier kalibo/manille. mais il y a un gros probléme voici le mail que j'ai recu il y a 3 jours :
Dearest Guest,
Thank you for choosing to fly with AirAsia.
AirAsia has always taken great consideration in deciding changes of flights to any destinations that we serve. Unfortunately, due to commercial reasons, frequencies for our CRK – Kalibo – CRK route have to be reduced. Frequency reduction and time changes implementation to these domestic routes are necessary so we can continue to provide safe, reliable service at low fares to all our guests.
We regret to inform you that we are implementing flight changes for Clark to Kalibo and Kalibo to Clark effective December 15, 2012. The following options are available for guests who cannot travel on their new flight:
a) Move your flight to any available flights of the same destinationwithin 14 days after their original date of travel. You may change travel dates without fees and fare difference charges. New travel dates are subjected to seat availability. b) Obtain a 90-day credit shell option which is a system that retains the amount of money which can be used for later transactions. The credit shell will be valid for up to 3 months from the date of issue. c) Cancel flight and get a full refund. We are ready to assist you via our call center +63 2 588 9999 from Monday – Sunday, 8:00AM – 9:00PM should you have questions or concerns, or email us by clicking on this link: http://www.airasia.com/my/en/e-form.page
We hope for your understanding and apologize for any inconvenience caused. We are continuously improving ourselves to serve you better to ensure that your flights are safe, pleasant and hassle-free.
Sincerely, Philippines’ AirAsia
* si quelqu'un en sait plus ou peu m'aider a trouver une solution ou a un autre numéro pour joindre air asia mais en france , je suis preneur. pour ma part j aimerais etre rembourser. sinon j ai pris un autre vol allez retour manille/kalibo avec tiger airways aux memes dates et horaires. j ai eu chaud car tout mon voyage qui dure 2 mois a travers l'asie du sud est etait deja bouclé niveau organisation (dates, vols, hotel et ceci dans plusieurs pays)
j'espere que mon message pourra etre utile.
bonne lecture et bon week end a tous.
hi
je voudrais savoir comment fontionne le pass en thailande si on doit determiner les dates à l'avance ou seulement indiquer les vols dans l'ordre ??? et le prix??? merci
je voudrais savoir comment fontionne le pass en thailande si on doit determiner les dates à l'avance ou seulement indiquer les vols dans l'ordre ??? et le prix??? merci
nous prevoyons un voyage(Transiberien/ Chine /route de la soie), ma femme et moi, notemment en Ouzbequistan.J'aimerais savoir comment aller de Kashgar a Tashkent.Cela me semble difficile actuellement..........Merci pour toutes les informations que vous pourrez m'apporter.
bonjour à tous
je souhaite acheter mes billets air asia pour aout nous arrivons à Kuala lumpur et voulons aller à Bali et le retour se fera de Lombok
au niveau des bagages, seuls les sacs de -15kg sont compris ou aussi les valises ? nous sommes, du coup c'est 15kg par personne ou 45kg au total que l'on peut mettre dans 2 valises ? l'ecart de prix est significatif, aussi je prefere ne pas me tromper
merci pour votre aide
je souhaite acheter mes billets air asia pour aout nous arrivons à Kuala lumpur et voulons aller à Bali et le retour se fera de Lombok
au niveau des bagages, seuls les sacs de -15kg sont compris ou aussi les valises ? nous sommes, du coup c'est 15kg par personne ou 45kg au total que l'on peut mettre dans 2 valises ? l'ecart de prix est significatif, aussi je prefere ne pas me tromper
merci pour votre aide
Il semble qu' il soit toujours impossible d' effectuer des réservations en ligne sur AIRASIA et ceci depuis plusieurs jours maintenant.
Quelqu' un a t l des éléments de réponse à apporter à ce sujet ?
Quelqu' un a t il réussi à effectuer une réservation ces derniers jours (Le problème semble récurent depuis plus d' une semaine maintenant )?
Merci
Merci
bonjour,
je compte prendre un billet paris bangkok avec un retour un an plus tard, bangkok paris. Une fois debarquée en thailande, nous voudrions faire le tour de l'asie, et donc rester en thailande peut etre plus de 30jours...la compagnie aerienne nous a dit qu'il fallait quon ait une preuve de sortie du territoire une ticket de bus ou de train (meme si je ne le prends pas parce qu'on est descendu jusqu'au sud sud de la thailande et que nous prendrons peut etre un bus plus petit) parce que sinon ils ne nous delivreront pas de visa...comment puis je reserver un billet de train, ou de bus alors que je suis en france....?comment je pourrais prouver que je sors du territoire, sans preuve ecrite...?est ce que ca va etre la meme chose pour tous les pays en asie..?merci
Je reçois un email d'air asia annonçant l' ouverture en février d' une liaison KL>>PARIS ORLY au prix de 1.347.000 roupies indonésiennes, mais il faut réserver du 22 au 24 novembre 2010!
A toutes fins utiles....
Leur site : http://www.airasia.com/ph/en/
A toutes fins utiles....
Leur site : http://www.airasia.com/ph/en/
Bonjour à tous,
Je suis en train d'organiser notre séjour à Bornéo, et en voulant réserver les vols, Air Asia demande combien de bagages on enregistre, car il y a une surtaxe de 3 RM par bagage. Je me demande juste si ça inclut tous les bagages, soute et à main, ou seulement l'un des deux? J'ai essayé de comprnedre en cliquant sur l'icone, et il me semble que ça inclut tout, mais je ne suis pas sûre, donc si quelqu'un peut m'aider à être sûre d'avoir compris... Merci d'avance.
Je suis en train d'organiser notre séjour à Bornéo, et en voulant réserver les vols, Air Asia demande combien de bagages on enregistre, car il y a une surtaxe de 3 RM par bagage. Je me demande juste si ça inclut tous les bagages, soute et à main, ou seulement l'un des deux? J'ai essayé de comprnedre en cliquant sur l'icone, et il me semble que ça inclut tout, mais je ne suis pas sûre, donc si quelqu'un peut m'aider à être sûre d'avoir compris... Merci d'avance.
Bonjour à tous
Voilà je quitterais Phnom Penh le 3 janvier pour me diriger vers le Laos j'ai besoin de vos conseils et infos pour m'indiquer le meilleur itinéraire pour me rendre jusqu'à le frontiere avec le Laos Faire le trajet de la capitale cambogienne vers la frontiere est ce possible en bus combien de temps, quel est le meilleur ponit accés vers la frontiere, faut il faire son visa pour le Laos à la frontiere ou bien le faire à Paris Ensuite une fois arriver à la frontiere vos conseils pour un itinéraire je reste 15 jours au Laos je reprendrais un vol à LUang Prabang pour BKK merci
Voilà je quitterais Phnom Penh le 3 janvier pour me diriger vers le Laos j'ai besoin de vos conseils et infos pour m'indiquer le meilleur itinéraire pour me rendre jusqu'à le frontiere avec le Laos Faire le trajet de la capitale cambogienne vers la frontiere est ce possible en bus combien de temps, quel est le meilleur ponit accés vers la frontiere, faut il faire son visa pour le Laos à la frontiere ou bien le faire à Paris Ensuite une fois arriver à la frontiere vos conseils pour un itinéraire je reste 15 jours au Laos je reprendrais un vol à LUang Prabang pour BKK merci
je ne l ai pas encore fait, je compte passer le permis moto en thailande au mois d aout cette année, voilà ce que quelqu'un a bien voulu me donner comme renseignements pour m'aider à passer le permis auto. si quelqu'un a des précisions pour passer le permis moto, merci de partager ca
une des raisons pour lesquelles je me pose cette question est que la derogation qui permet en france de conduire une moto de 125cm3 n est pas valable hors du territoire nationale et ne vaut pas en tant que permis, c est expliqué la: http://voyageforum.com/forum/qu_est-ce_qu_licence_drive_scooters_en_thailande_D6017997-2/
pour le permis auto donc: - un certif médical. D'habitude je le faisais chez un médecin lambda (que j'ai jamais vu !), juste une secrétaire qui me donnait un papier à remplir, y en avait un tas prêt sur le guichet. Le nom, le prénom, l'âge, le poids et la taille. 100 bahts... Papier déjà signé par le médecin... Par la suite ce cabi, net médical a fermé. Je suis donc allé à l'hôpital. Mais là c'était plus galère et (un peu) plus sérieux) : inscription avec un ticket numéroté, longue attente, tension et taille pris par quelqu'un dans la salle commune, et enfin un médecin, un vrai. 5 mn d'entretien, genre : bonne santé ? vous voyez quoi là comme couleur ? Elle me montrait un truc rouge puis un truc vert... Pourquoi vous voulez passer le permis ? Et toc, signature, Pareil : 100 bahts mais la matinée bouffée. - Bureau d'immigration : le passeport, et un "certif de domicile" (une CV de ta GH suffit), et là, déjà un peu plus de bahts, je ne sais plus si c'est 500 ou 800, mais de toute façon ça varie d'une province à l'autre, d'une année à l'autre, ou même d'un bureau à l'autre, tout doit dépendre de la gourmandise du chef... Là c'est 10 mn d'attente selon le monde. - Office des Permis : avec le passeport, le certif médical, le papier remis par l'Immigration, tu fais des copies du tout (en couleurs si nécessaire), si tu ne le fais pas on va te le demander et forcément il y aura une petite échoppe juste à côté qui va te faire payer 3 fois le prix normal. Tu peux avoir aussi une photo, mais le bureau où j'étais était équipé d'une petite cam et ça a été fait en live. Pour la moto je ne sais pas encore, mais pour la voiture, on va t'indiquer où attendre. Ensuite tu es appelé pour 3 "épreuves" : le champ de vision. Tu dois, en fixant un point droit devant, dire quelles points de couleurs t'arrivent à droite ou à gauche de façon aléatoire. La profondeur de champ : tu as un joystick et en face de toi à 5 mètres il y a une boite creuse dans laquelle se trouvent 2 plaques. L'une est fixe. Toi tu manoeuvres l'autre pour l'amener à la hauteur de la première, vers toi, elle glisse sur un rail. Les réflexes : à tes pieds, une plaque avec une pédale. Devant toi à quelques mètres une lumière verte. Dès qu'elle passe au rouge tu dois freiner en urgence... Après tu retournes au guichet principal où on te fait une photo, tu paies et on te remet le bout de plastique valable un an. Ce permis est en bilingue et tout se passe en anglais si tu ne parles pas thaï, t'inquiète ! Ce qui distingue le permis moto du permis auto se trouve au dos, il y a des logos en noir. Tu peux avoir un renouvellement de un an au bureau des permis , je sais par expérience que de toute façon, tant qu'on n'a pas un visa O ou OA ou autre visa long séjour, pas moyen de renouveler 5 ans. Normalement on ne repasse aucune épreuve lors du renouvellement. Mais... l'an dernier - et j'ai jamais compris pourquoi, alors que justement on avait des visas tourisme 2 mois - j'ai dû repasser les épreuves comme la toute première fois ! Mais tout ça est fun, si ça faisait pas perdre une journée. On va pas se plaindre ! Vu la durée et le prix, par rapport à la métropole, c'est vraiment dérisoire. Pour la moto, je crois savoir qu'il y a une épreuve de conduite réelle, contrairement à l'auto. De plus, ces permis permettent très souvent d'obtenir les prix thais lors de visites touristiques
la disposition qui permettait d utiliser une moto de moins de 125cm3 avec le permis voiture a toujours été dérogatoire, et applicable uniquement sur le territoire national. Depuis le 1er janvier 2011, elle est assortie de nouvelles exigences (7 heures de formation OU attestation d assurance moto dans les 5ans précédent le décret de 2010) comme précisé dans l extrait du decret reproduit ci dessous. Respecter ces exigences permet de beneficier de la dérogation sur le territoire national, mais ne vaut toujours pas permis à l’étranger (pas meme en europe).
voilà le texte officiel: source legifrance: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000023081235&dateTexte=&categorieLien=id Décret n° 2010-1390 du 12 novembre 2010 [] article 4 L'article R. 221-8 est ainsi modifié : 1° Les II et III sont remplacés par les dispositions suivantes : « II. ― La catégorie B du permis de conduire autorise la conduite, sur le territoire national, d'une motocyclette légère à la double condition que le conducteur soit titulaire de cette catégorie de permis depuis au moins deux ans et qu'il ait suivi une formation pratique dispensée par un établissement ou une association agréés au titre de l'article L. 213-1 ou L. 213-7. « Toutefois, la condition relative à la formation pratique n'est pas exigée des conducteurs qui justifient d'une pratique de la conduite d'une motocyclette légère au cours des cinq années précédant le 1er janvier 2011. La preuve de cette pratique est apportée par la production d'un document délivré par l'assureur et attestant la souscription d'une assurance couvrant l'usage d'un tel véhicule au cours de la période considérée. « III. ― La catégorie B du permis de conduire autorise la conduite, sur le territoire national, d'un véhicule de la catégorie L5e à la double condition que le conducteur soit titulaire de cette catégorie de permis depuis au moins deux ans et qu'il ait suivi une formation pratique dispensée par un établissement ou une association agréés au titre de l'article L. 213-1 ou L. 213-7.
même avec une assurance en béton, il est plus que probable que la conduite sans permis annule les garanties et permette à l assurance de se dédouaner très simplement de toute obligation (ça doit faire partie des tous premiers trucs vérifiés lors du traitement d’un sinistre)
Le permis thaïlandais valable dans toute l’ASEAN par tokara aussi là: http://voyageforum.com/forum/novice_en_boite_vitesse_scooter_asie_sud-est_D5819251-5/ Toute personne détenant un permis de conduire valide thaïlandais peut maintenant l’utiliser dans neuf autres pays, sans la nécessité d’obtenir un permis international. Ces pays sont la Birmanie, le Laos, le Cambodge, le Vietnam, Brunei, la Malaisie, l’Indonésie, Singapour et les Philippines, qui avec la Thaïlande, constituent les 10 pays de l’ASEAN. Les citoyens de ces pays, ainsi que les ressortissants étrangers titulaires d’un permis de conduire délivré par l’un de ces états membres, sont désormais en mesure de conduire dans tous les pays membres aussi longtemps que la licence est valide, rapporte le journal Pattaya Today. En outre, à partir de 2015, on pourra avec un permis de conduire délivré dans un pays de l’ASEAN conduire en Chine, en Corée du Sud et au Japon.
enfin au autre copie colle que j aime bien a propos de la conduite en thailande: Les règles de conduites
Règle numéro 1 : En Thaïlande on roule à gauche. Exceptions autorisées : - les vélos - les motos - les véhicules qui roulent en contresens pour éviter un U-turn, - et ceux qui ont pris la mauvaise bretelle d'autoroute (y sont assimilés : ceux qui veulent éviter un péage en montant sur l'autoroute par une sortie). Règle numéro 2 : Les priorités : premier arrivé, premier servi. La règle numéro 2 est celle qui perturbe le plus nos petits esprits d'Européens avides de réglementations de tout poil : ici, la priorité est prise par le premier qui arrive. Cette règle logique trouve trois belles applications : 1. Le motocycliste qui débouche à 50 km/h sur votre gauche ne vous verra pas arriver. D'ailleurs, il s'en fout : à vous de vous déporter sur l'autre bande ou de freiner. 2. Une voiture est à l'arrêt sur la bande de droite. Ne foncez pas, sûr de votre bon droit, vous risquez une collision frontale. En effet, si un véhicule arrive en sens inverse avant vous devant l'obstacle, il se déportera naturellement sur votre bande pour le dépasser. A vous d'anticiper en vous arrêtant. 3. C'est sur les grandes artères que la règle numéro 2 trouve tout son sens. Prenons l'exemple d'un feu qui passe au vert : démarrage digne d'un grand prix de formule 1 pour les trois voitures de front. Soudain, une charrette à bras bloque la bande de gauche. La voiture qui emprunte cette bande se déporte automatiquement sur celle du milieu, et celle qui roulait sur la bande du milieu, ayant anticipé le mouvement (!), s'était déjà déportée sur celle de droite. Quant à la voiture de la bande de droite, elle a le choix entre un coup de frein puissant ou, s'il est très expérimenté, un coup d'accélérateur lui permettant de se glisser avant ses deux concurrents. Simple et efficace. Règle numéro 3 : Les dépassements : longueur de sa voiture, divisée par deux. Aux esprits chagrins qui pensaient que le code de la route ne comportait que deux règles, détrompez-vous ! Il y en a une troisième : le dépassement. Celui qui met son clignotant pour changer de bande en vue d'un dépassement, perd son temps. A la moindre petite lumière orange, chaque voiture se met à coller au pare-chocs de celle qui précède. D'ailleurs, circulation en Thaï se dit "rot thit", ce qui signifie : véhicules qui collent ! En réalité, la technique de dépassement est bien plus aisée qu'en Europe : dès qu'un espace entre deux véhicules excède la moitié de la longueur du vôtre, vous y engagez votre aile avant d'un coup de volant décidé. Le deuxième véhicule décélérera pour éviter la collision et vous avez gagné votre place ! Attention : sur autoroute, cette technique est réservée aux spécialistes du slalom à grande vitesse. Heureusement, ils sont de plus en plus nombreux. Pour les autres, il a été prévu une bande de dépassement d'urgence sur les côtés. Donc, si vous crevez un pneu, n'y stationnez surtout pas votre véhicule : vous risquez de n'y retrouver que votre pneu. QUELQUES (DE)CONSEILS Il est fortement déconseillé : - d'utiliser les passages cloutés qui constituent l'endroit le plus dangereux pour traverser une artère. En empruntant un tel passage, vous pensez avoir quelque priorité alors qu'il n'en est rien. Les risques de se faire renverser sont donc plus importants. - d'utiliser ses clignotants pour tourner. Observez bien autour de vous : la plupart des véhicules dont les clignotants fonctionnent (surtout les bus) continuent leur route. C'est parce que les chauffeurs les utilisent tellement peu qu'ils les oublient. La règle locale est plus simple : lorsqu'un véhicule freine sans obstacle devant lui, c'est qu'il va tourner. Quant à la direction qu'il va prendre, à vous de deviner ! Rappelons enfin que les jolies lignes pointillées, continues et hachurées tracées sur les routes ont pour seul but d'égayer la monotonie du tapis de goudron. N'y cherchez pas une signification quelconque, sauf si vous habitez le centre de Bangkok et que des uniformes bruns top ajustés (les policiers), se cachent derrière un pilier d'autoroute. Mais ça, c'est une autre histoire (à 200 baht - prix farang). DERNIERS MOTS (MAUX ?) L'assimilation des usages locaux est le meilleur garant d'une bonne intégration. Si vous suivez bien les règles et conseils ci-dessus, vous vous sentirez aussi à l'aise dans la circulation qu'un poisson dans un Klong. Mais attention aux filets, ils sont toujours placés la où on les attend le moins. Source : Kramiek (le magazine du Belgian Club of Thaïland)
pour le permis auto donc: - un certif médical. D'habitude je le faisais chez un médecin lambda (que j'ai jamais vu !), juste une secrétaire qui me donnait un papier à remplir, y en avait un tas prêt sur le guichet. Le nom, le prénom, l'âge, le poids et la taille. 100 bahts... Papier déjà signé par le médecin... Par la suite ce cabi, net médical a fermé. Je suis donc allé à l'hôpital. Mais là c'était plus galère et (un peu) plus sérieux) : inscription avec un ticket numéroté, longue attente, tension et taille pris par quelqu'un dans la salle commune, et enfin un médecin, un vrai. 5 mn d'entretien, genre : bonne santé ? vous voyez quoi là comme couleur ? Elle me montrait un truc rouge puis un truc vert... Pourquoi vous voulez passer le permis ? Et toc, signature, Pareil : 100 bahts mais la matinée bouffée. - Bureau d'immigration : le passeport, et un "certif de domicile" (une CV de ta GH suffit), et là, déjà un peu plus de bahts, je ne sais plus si c'est 500 ou 800, mais de toute façon ça varie d'une province à l'autre, d'une année à l'autre, ou même d'un bureau à l'autre, tout doit dépendre de la gourmandise du chef... Là c'est 10 mn d'attente selon le monde. - Office des Permis : avec le passeport, le certif médical, le papier remis par l'Immigration, tu fais des copies du tout (en couleurs si nécessaire), si tu ne le fais pas on va te le demander et forcément il y aura une petite échoppe juste à côté qui va te faire payer 3 fois le prix normal. Tu peux avoir aussi une photo, mais le bureau où j'étais était équipé d'une petite cam et ça a été fait en live. Pour la moto je ne sais pas encore, mais pour la voiture, on va t'indiquer où attendre. Ensuite tu es appelé pour 3 "épreuves" : le champ de vision. Tu dois, en fixant un point droit devant, dire quelles points de couleurs t'arrivent à droite ou à gauche de façon aléatoire. La profondeur de champ : tu as un joystick et en face de toi à 5 mètres il y a une boite creuse dans laquelle se trouvent 2 plaques. L'une est fixe. Toi tu manoeuvres l'autre pour l'amener à la hauteur de la première, vers toi, elle glisse sur un rail. Les réflexes : à tes pieds, une plaque avec une pédale. Devant toi à quelques mètres une lumière verte. Dès qu'elle passe au rouge tu dois freiner en urgence... Après tu retournes au guichet principal où on te fait une photo, tu paies et on te remet le bout de plastique valable un an. Ce permis est en bilingue et tout se passe en anglais si tu ne parles pas thaï, t'inquiète ! Ce qui distingue le permis moto du permis auto se trouve au dos, il y a des logos en noir. Tu peux avoir un renouvellement de un an au bureau des permis , je sais par expérience que de toute façon, tant qu'on n'a pas un visa O ou OA ou autre visa long séjour, pas moyen de renouveler 5 ans. Normalement on ne repasse aucune épreuve lors du renouvellement. Mais... l'an dernier - et j'ai jamais compris pourquoi, alors que justement on avait des visas tourisme 2 mois - j'ai dû repasser les épreuves comme la toute première fois ! Mais tout ça est fun, si ça faisait pas perdre une journée. On va pas se plaindre ! Vu la durée et le prix, par rapport à la métropole, c'est vraiment dérisoire. Pour la moto, je crois savoir qu'il y a une épreuve de conduite réelle, contrairement à l'auto. De plus, ces permis permettent très souvent d'obtenir les prix thais lors de visites touristiques
la disposition qui permettait d utiliser une moto de moins de 125cm3 avec le permis voiture a toujours été dérogatoire, et applicable uniquement sur le territoire national. Depuis le 1er janvier 2011, elle est assortie de nouvelles exigences (7 heures de formation OU attestation d assurance moto dans les 5ans précédent le décret de 2010) comme précisé dans l extrait du decret reproduit ci dessous. Respecter ces exigences permet de beneficier de la dérogation sur le territoire national, mais ne vaut toujours pas permis à l’étranger (pas meme en europe).
voilà le texte officiel: source legifrance: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000023081235&dateTexte=&categorieLien=id Décret n° 2010-1390 du 12 novembre 2010 [] article 4 L'article R. 221-8 est ainsi modifié : 1° Les II et III sont remplacés par les dispositions suivantes : « II. ― La catégorie B du permis de conduire autorise la conduite, sur le territoire national, d'une motocyclette légère à la double condition que le conducteur soit titulaire de cette catégorie de permis depuis au moins deux ans et qu'il ait suivi une formation pratique dispensée par un établissement ou une association agréés au titre de l'article L. 213-1 ou L. 213-7. « Toutefois, la condition relative à la formation pratique n'est pas exigée des conducteurs qui justifient d'une pratique de la conduite d'une motocyclette légère au cours des cinq années précédant le 1er janvier 2011. La preuve de cette pratique est apportée par la production d'un document délivré par l'assureur et attestant la souscription d'une assurance couvrant l'usage d'un tel véhicule au cours de la période considérée. « III. ― La catégorie B du permis de conduire autorise la conduite, sur le territoire national, d'un véhicule de la catégorie L5e à la double condition que le conducteur soit titulaire de cette catégorie de permis depuis au moins deux ans et qu'il ait suivi une formation pratique dispensée par un établissement ou une association agréés au titre de l'article L. 213-1 ou L. 213-7.
même avec une assurance en béton, il est plus que probable que la conduite sans permis annule les garanties et permette à l assurance de se dédouaner très simplement de toute obligation (ça doit faire partie des tous premiers trucs vérifiés lors du traitement d’un sinistre)
Le permis thaïlandais valable dans toute l’ASEAN par tokara aussi là: http://voyageforum.com/forum/novice_en_boite_vitesse_scooter_asie_sud-est_D5819251-5/ Toute personne détenant un permis de conduire valide thaïlandais peut maintenant l’utiliser dans neuf autres pays, sans la nécessité d’obtenir un permis international. Ces pays sont la Birmanie, le Laos, le Cambodge, le Vietnam, Brunei, la Malaisie, l’Indonésie, Singapour et les Philippines, qui avec la Thaïlande, constituent les 10 pays de l’ASEAN. Les citoyens de ces pays, ainsi que les ressortissants étrangers titulaires d’un permis de conduire délivré par l’un de ces états membres, sont désormais en mesure de conduire dans tous les pays membres aussi longtemps que la licence est valide, rapporte le journal Pattaya Today. En outre, à partir de 2015, on pourra avec un permis de conduire délivré dans un pays de l’ASEAN conduire en Chine, en Corée du Sud et au Japon.
enfin au autre copie colle que j aime bien a propos de la conduite en thailande: Les règles de conduites
Règle numéro 1 : En Thaïlande on roule à gauche. Exceptions autorisées : - les vélos - les motos - les véhicules qui roulent en contresens pour éviter un U-turn, - et ceux qui ont pris la mauvaise bretelle d'autoroute (y sont assimilés : ceux qui veulent éviter un péage en montant sur l'autoroute par une sortie). Règle numéro 2 : Les priorités : premier arrivé, premier servi. La règle numéro 2 est celle qui perturbe le plus nos petits esprits d'Européens avides de réglementations de tout poil : ici, la priorité est prise par le premier qui arrive. Cette règle logique trouve trois belles applications : 1. Le motocycliste qui débouche à 50 km/h sur votre gauche ne vous verra pas arriver. D'ailleurs, il s'en fout : à vous de vous déporter sur l'autre bande ou de freiner. 2. Une voiture est à l'arrêt sur la bande de droite. Ne foncez pas, sûr de votre bon droit, vous risquez une collision frontale. En effet, si un véhicule arrive en sens inverse avant vous devant l'obstacle, il se déportera naturellement sur votre bande pour le dépasser. A vous d'anticiper en vous arrêtant. 3. C'est sur les grandes artères que la règle numéro 2 trouve tout son sens. Prenons l'exemple d'un feu qui passe au vert : démarrage digne d'un grand prix de formule 1 pour les trois voitures de front. Soudain, une charrette à bras bloque la bande de gauche. La voiture qui emprunte cette bande se déporte automatiquement sur celle du milieu, et celle qui roulait sur la bande du milieu, ayant anticipé le mouvement (!), s'était déjà déportée sur celle de droite. Quant à la voiture de la bande de droite, elle a le choix entre un coup de frein puissant ou, s'il est très expérimenté, un coup d'accélérateur lui permettant de se glisser avant ses deux concurrents. Simple et efficace. Règle numéro 3 : Les dépassements : longueur de sa voiture, divisée par deux. Aux esprits chagrins qui pensaient que le code de la route ne comportait que deux règles, détrompez-vous ! Il y en a une troisième : le dépassement. Celui qui met son clignotant pour changer de bande en vue d'un dépassement, perd son temps. A la moindre petite lumière orange, chaque voiture se met à coller au pare-chocs de celle qui précède. D'ailleurs, circulation en Thaï se dit "rot thit", ce qui signifie : véhicules qui collent ! En réalité, la technique de dépassement est bien plus aisée qu'en Europe : dès qu'un espace entre deux véhicules excède la moitié de la longueur du vôtre, vous y engagez votre aile avant d'un coup de volant décidé. Le deuxième véhicule décélérera pour éviter la collision et vous avez gagné votre place ! Attention : sur autoroute, cette technique est réservée aux spécialistes du slalom à grande vitesse. Heureusement, ils sont de plus en plus nombreux. Pour les autres, il a été prévu une bande de dépassement d'urgence sur les côtés. Donc, si vous crevez un pneu, n'y stationnez surtout pas votre véhicule : vous risquez de n'y retrouver que votre pneu. QUELQUES (DE)CONSEILS Il est fortement déconseillé : - d'utiliser les passages cloutés qui constituent l'endroit le plus dangereux pour traverser une artère. En empruntant un tel passage, vous pensez avoir quelque priorité alors qu'il n'en est rien. Les risques de se faire renverser sont donc plus importants. - d'utiliser ses clignotants pour tourner. Observez bien autour de vous : la plupart des véhicules dont les clignotants fonctionnent (surtout les bus) continuent leur route. C'est parce que les chauffeurs les utilisent tellement peu qu'ils les oublient. La règle locale est plus simple : lorsqu'un véhicule freine sans obstacle devant lui, c'est qu'il va tourner. Quant à la direction qu'il va prendre, à vous de deviner ! Rappelons enfin que les jolies lignes pointillées, continues et hachurées tracées sur les routes ont pour seul but d'égayer la monotonie du tapis de goudron. N'y cherchez pas une signification quelconque, sauf si vous habitez le centre de Bangkok et que des uniformes bruns top ajustés (les policiers), se cachent derrière un pilier d'autoroute. Mais ça, c'est une autre histoire (à 200 baht - prix farang). DERNIERS MOTS (MAUX ?) L'assimilation des usages locaux est le meilleur garant d'une bonne intégration. Si vous suivez bien les règles et conseils ci-dessus, vous vous sentirez aussi à l'aise dans la circulation qu'un poisson dans un Klong. Mais attention aux filets, ils sont toujours placés la où on les attend le moins. Source : Kramiek (le magazine du Belgian Club of Thaïland)
Evénement :
l'Asie pour 99 euros TTC
Nous vous l'avions annoncé il y a quelques semaines, c'est maintenant officiel, Air Asia, la compagnie low cost malaysienne ouvrira le 14 février une ligne directe Paris Orly / Kuala Lumpur. A l'occasion de cette ouverture, vous pourrez obtenir des billets à 99 euros TTC ! Oogolo fait le point sur cette offre :
Date du premier vol : 14 février 2011. Fréquence : 4 fois par semaine. Ouverture de la réservation : le 22 novembre à minuit (nuit de dimanche à lundi). Avion : Airbus A340 de 327 places. Prix d'appel pour Paris-Kuala Lumpur : 99 euros TTC aller-simple, 499 ringgits (117 euros) dans le sens Kuala Lumpur - Paris - Les billets à 99 euros seront proposés du 22 au 24 novembre pour les premiers à réserver (nombre limité). - Il y aura, de temps en temps d'autres ventes à 99 euros, sinon, en période normale, le prix moyen en réservant longtemps à l'avance devrait tourner autour de 189 euros TTC. Suppléments : Air Asia X est une compagnie low cost, vous pouvez donc avoir des suppléments à payer si vous le souhaitez : - repas à bord (à choisir et régler lors de la réservation) : 12 euros - bagages en soute : 10 euros pour 15 kg, 15 euros pour 20 kg - choix de votre siège dans l'avion : 5 euros (gratuit avec placement aléatoire).
Toute l'Asie et l'Australie à bas prix Au départ de Kuala Lumpur, avec Air Asia, vous pouvez rayonner sur toute l'Asie et l'Australie à des prix ultra bas. Exemples de prix relevés aujourd'hui sur Air Asia au départ de Kuala Lumpur : - 35 euros TTC pour aller en Inde. - 89 euros TTC pour aller à Perth en Australie. - 44 euros TTC pour aller à Bali
Promo de lancement : 99 euros TTC, à vos claviers dimanche soir à minuit ! Le 22 novembre minuit (nuit du dimanche au lundi) et jusqu'au 24 novembre (s'il en reste, ce qui serait étonnant), des billets Paris-Kuala Lumpur en nombre limité seront proposés uniquement sur internet (pas de réservation par téléphone) pour les vols du 14 février au 10 novembre 2011. Nous vous conseillons donc fortement de réserver dès minuit dimanche soir car ça va partir comme des petits pains. Premiers à réserver, premiers servis !
Le conseil d'Oogolo : sautez dessus ! Si, dimanche soir, vous avez l'occasion de réserver ces fameux billets à 99 euros (par exemple pour l'été prochain), n'hésitez pas, sautez dessus ! Vous aurez ensuite largement le temps de prévoir d'autres vols low cost (Inde, Bali, Thailande, etc.), vos hébergements, ou bien de planifier une visite de la Malaysie qui est un pays magnifique un peu trop oublié des touristes par rapport à ses voisins (Bali, Thailande). La vie y est un peu plus chère mais reste très abordable.
On en parle sur la page Facebook d'Oogolo Des avis de voyageurs sur Air Asia, sur la Malaysie, sur cette opération ? Beaucoup de messages sur la page Facebook d'Oogolo suite à l'annonce de cette ouverture, n'hésitez pas à participer et à nous faire connaître votre opinion et vos astuces. Voir le site internet d'Air Asia
Date du premier vol : 14 février 2011. Fréquence : 4 fois par semaine. Ouverture de la réservation : le 22 novembre à minuit (nuit de dimanche à lundi). Avion : Airbus A340 de 327 places. Prix d'appel pour Paris-Kuala Lumpur : 99 euros TTC aller-simple, 499 ringgits (117 euros) dans le sens Kuala Lumpur - Paris - Les billets à 99 euros seront proposés du 22 au 24 novembre pour les premiers à réserver (nombre limité). - Il y aura, de temps en temps d'autres ventes à 99 euros, sinon, en période normale, le prix moyen en réservant longtemps à l'avance devrait tourner autour de 189 euros TTC. Suppléments : Air Asia X est une compagnie low cost, vous pouvez donc avoir des suppléments à payer si vous le souhaitez : - repas à bord (à choisir et régler lors de la réservation) : 12 euros - bagages en soute : 10 euros pour 15 kg, 15 euros pour 20 kg - choix de votre siège dans l'avion : 5 euros (gratuit avec placement aléatoire).
Toute l'Asie et l'Australie à bas prix Au départ de Kuala Lumpur, avec Air Asia, vous pouvez rayonner sur toute l'Asie et l'Australie à des prix ultra bas. Exemples de prix relevés aujourd'hui sur Air Asia au départ de Kuala Lumpur : - 35 euros TTC pour aller en Inde. - 89 euros TTC pour aller à Perth en Australie. - 44 euros TTC pour aller à Bali
Promo de lancement : 99 euros TTC, à vos claviers dimanche soir à minuit ! Le 22 novembre minuit (nuit du dimanche au lundi) et jusqu'au 24 novembre (s'il en reste, ce qui serait étonnant), des billets Paris-Kuala Lumpur en nombre limité seront proposés uniquement sur internet (pas de réservation par téléphone) pour les vols du 14 février au 10 novembre 2011. Nous vous conseillons donc fortement de réserver dès minuit dimanche soir car ça va partir comme des petits pains. Premiers à réserver, premiers servis !
Le conseil d'Oogolo : sautez dessus ! Si, dimanche soir, vous avez l'occasion de réserver ces fameux billets à 99 euros (par exemple pour l'été prochain), n'hésitez pas, sautez dessus ! Vous aurez ensuite largement le temps de prévoir d'autres vols low cost (Inde, Bali, Thailande, etc.), vos hébergements, ou bien de planifier une visite de la Malaysie qui est un pays magnifique un peu trop oublié des touristes par rapport à ses voisins (Bali, Thailande). La vie y est un peu plus chère mais reste très abordable.
On en parle sur la page Facebook d'Oogolo Des avis de voyageurs sur Air Asia, sur la Malaysie, sur cette opération ? Beaucoup de messages sur la page Facebook d'Oogolo suite à l'annonce de cette ouverture, n'hésitez pas à participer et à nous faire connaître votre opinion et vos astuces. Voir le site internet d'Air Asia
Bonjour,
Je souhaite partir de bangkok pour me rendre à phuket au mois de mars prochain et je me demandais si la compagnie airasia était sérieuse et si je pouvais compter sur elle pour le respect des horaires. En effet, je dois revenir de birmanie avec airasia et atterrir à bangkok pour repartir sur phuket tout de suite après.🤪 Quelqu'un saurait-il me renseigner car c'est la première fois que je voyage avec cette compagnie? Je me demande également comment airasia pratique des tarifs pareils alors que c'est 3/4 voir 5 fois plus chère sur la thaï airways. N'y a-t-il pas anguille sous roche? MERCI POUR VOS REPONSES.😏
Je souhaite partir de bangkok pour me rendre à phuket au mois de mars prochain et je me demandais si la compagnie airasia était sérieuse et si je pouvais compter sur elle pour le respect des horaires. En effet, je dois revenir de birmanie avec airasia et atterrir à bangkok pour repartir sur phuket tout de suite après.🤪 Quelqu'un saurait-il me renseigner car c'est la première fois que je voyage avec cette compagnie? Je me demande également comment airasia pratique des tarifs pareils alors que c'est 3/4 voir 5 fois plus chère sur la thaï airways. N'y a-t-il pas anguille sous roche? MERCI POUR VOS REPONSES.😏
Bonjour,
Voici une question un peu particulière.
Pour cet été, nous avons prévu de faire la Birmanie, la Thailande du sud et de repartir de Malaisie. Nous avons donc achetés des billets d'avions sur deux compagnies différentes :
Avec Emirate : un trajet allé CDG (france) vers BKK (Bangkok) et un trajet retour KUL (Kuala Lumpur) vers CDG. Avec Bangkok Airways, un vol BKK vers MDL (Mandaly)
Le vol allé (Vol EK374) arrive à 8h00 à BKK et nous pennons celui pour la Birmanie le même jour à 11h55 (Vol PG 709).
Lorsque nous allons arriver à BKK, nous n'aurons bien entendu pas nos boarding pass pour le vol vers la Birmanie.
Ma question est donc la suivante :
Sénario 1 : est-il possible d'obtenir, d'après vous, ses boarding pass sans sortir de la zone de transit international ? Je précise que l'on aura pas de bagages en soute, uniquement des bagages cabines.
Scénario 2 : nous devons sortir de la zone de transit international, passer immigration et s'enregistrer à comptoir Bangkok Airwxays ? Dans ce cas précis, est-ce que cela peux poser problème au niveau des visas, car il faut savoir que lorsque l'on sera en Birmanie, on repassera en Thailande par voie terrestre à un poste international, et j'ai lu sur le site diplomatie fr qu'il est interdit de faire plusieurs allé-retour entre la Thailande et les pays limitrophes...
Merci d'avance pour lumières.
Voici une question un peu particulière.
Pour cet été, nous avons prévu de faire la Birmanie, la Thailande du sud et de repartir de Malaisie. Nous avons donc achetés des billets d'avions sur deux compagnies différentes :
Avec Emirate : un trajet allé CDG (france) vers BKK (Bangkok) et un trajet retour KUL (Kuala Lumpur) vers CDG. Avec Bangkok Airways, un vol BKK vers MDL (Mandaly)
Le vol allé (Vol EK374) arrive à 8h00 à BKK et nous pennons celui pour la Birmanie le même jour à 11h55 (Vol PG 709).
Lorsque nous allons arriver à BKK, nous n'aurons bien entendu pas nos boarding pass pour le vol vers la Birmanie.
Ma question est donc la suivante :
Sénario 1 : est-il possible d'obtenir, d'après vous, ses boarding pass sans sortir de la zone de transit international ? Je précise que l'on aura pas de bagages en soute, uniquement des bagages cabines.
Scénario 2 : nous devons sortir de la zone de transit international, passer immigration et s'enregistrer à comptoir Bangkok Airwxays ? Dans ce cas précis, est-ce que cela peux poser problème au niveau des visas, car il faut savoir que lorsque l'on sera en Birmanie, on repassera en Thailande par voie terrestre à un poste international, et j'ai lu sur le site diplomatie fr qu'il est interdit de faire plusieurs allé-retour entre la Thailande et les pays limitrophes...
Merci d'avance pour lumières.
Bonjour,
Pour info, j'ai acheté ce WE un vol AR PARIS / TOKYO du 01/05/15 au 24/05/15 avec la compagnie ANA pour 677 EUR !
Vols directs en plus :
Tokyo en Economy Class, à partir de 679 € TTC A/R (Départs : du 1er février au 15 juin 2015)
J'ai trouvé ça vraiment interressant donc je partage l'information pour ceux qui recherchent activement le Billet Pas cher ! De plus avec le Japan Air Pass vous pouvez bénéficier de 5 vols intérieurs à 10 000 YEN chacun :
https://www.ana.co.jp/wws/fr/f/local/fare/special/airpass.html
(Je reviendrais d'ici peu pour vous parler de mon organisation pour mon premier voyage au Japon et surtout prendre tous vos précieux conseils , je finis mon itinéraire... 😛 ) Bonne journée Sandrine
J'ai trouvé ça vraiment interressant donc je partage l'information pour ceux qui recherchent activement le Billet Pas cher ! De plus avec le Japan Air Pass vous pouvez bénéficier de 5 vols intérieurs à 10 000 YEN chacun :
https://www.ana.co.jp/wws/fr/f/local/fare/special/airpass.html
(Je reviendrais d'ici peu pour vous parler de mon organisation pour mon premier voyage au Japon et surtout prendre tous vos précieux conseils , je finis mon itinéraire... 😛 ) Bonne journée Sandrine
Bonjour, j'ai reserve un vol Kuala Lampur, j'ai confirmation de mon payement et de mon vol mais je n'ai pas reçu de mail de confirmation et je n'arrive pas à trouver sur le site ou leur envoyer un message ou bien me connecter pour visualiser mon vol.... Quelqu'un peut m'aider?
Et aussi je n'ai pas pris de bagage en soute avec mon billet, je ne m'en suis rendue compte qu'après, est ce que quelqu'un sait si je peus les rajouter en ligne de façon à ne pas payer à l'aéroport?
C'est la première fois que je reserve sur Air Asia et je suis un peu perdue...
Merci de vos aides .Dishes
Bonjour à tous,
Qui pourrait SVP me donner des infos. J'ai vu sur internet qu'Air Asia devrait partir de Dong Muang au lieu de Suvamabhami à Bangkok à partir d'octobre 2012 Bien embêtant pour les transferts... Je n'ai plus assez de temps entre les 2.... Mon billet Geneve /Bangkok est déjà pris et je vais donc ensuite sur le Cambodge.
Connaissez vous une compagnie aérienne pas trop cher qui part toujours de l'international?
Merci pour vos réponses. Toutes les idées seront les bienvenues
Qui pourrait SVP me donner des infos. J'ai vu sur internet qu'Air Asia devrait partir de Dong Muang au lieu de Suvamabhami à Bangkok à partir d'octobre 2012 Bien embêtant pour les transferts... Je n'ai plus assez de temps entre les 2.... Mon billet Geneve /Bangkok est déjà pris et je vais donc ensuite sur le Cambodge.
Connaissez vous une compagnie aérienne pas trop cher qui part toujours de l'international?
Merci pour vos réponses. Toutes les idées seront les bienvenues
Comment et pourquoi devient-on accro des voyages ?
Pour ma part, j'ai toujours soupçonné que le fait d'être né (il y a 50++ années) à proximité de la frontière belge a eu, dès mon plus jeune âge, une influence démesurée sur mon attraction pour tout ce qui est étranger et par extension tout ce qui est voyage.
En effet, quoi de plus étonnant qu'une frontière ? Une ligne souvent arbitraire et parfois invisible, mais qui dès qu'elle est franchie nous emmène dans un monde nouveau où plus rien (ou presque) ne ressemble à celui que l'on vient de quitter… à commencer, dans mes yeux de gamin, par les pièces de monnaie différentes et les panneaux routiers écrits dans une autre langue !
Une fois la frontière passée c'était à chaque fois une nouvelle aventure qui commencait. C'était en tout cas comment je ressentais nos fréquentes incursions en Belgique. Belgique Terre d'Aventures ! « Ca est bien une drôle d'histoire sais-tu !!! ».
Huit longues années plus tard, après un long voyage de plus de deux jours en voiture, je franchissais enfin ma deuxième frontière. Celle-ci était encore plus extraordinaire car pour l'atteindre il avait fallu survivre les nombreux virages de montagne. Mais quel extraordinaire moment de magie quand une fois arrivé au sommet, en plus du soleil d'été et des odeurs de pins, je découvrais la Mer Méditerranée et… l'Espagne. J'en suis sûr, je suis devenu accro à ce moment précis.
Depuis je suis en permanence à la poursuite de cet instant toujours aussi excitant qu'est le passage d'une frontière. Certes, au fil des années j'en ai connu certains plus délicats, plus stressants ou plus pénibles que d'autres mais l'excitation reste la même. Bien sur les frontières terrestres restent mes préférées, (surtout quand il faut franchir une rivière) mais je ne boude pas le plaisir d'arriver dans un aéroport et d'attendre avec une impatience grandissante le moment où les portes du hall des arrivées s'ouvriront enfin vers l'extérieur.
Quelle chance d'habiter en Europe quand on est addictif de frontières (border-freak). Lentement mais surement, je me suis assuré d'avoir mes 'doses' à intervalles réguliers. Certaines plus intenses, comme par exemple quand il s'agissait de passer de l'autre côté du 'rideau de fer' et d'autres plus exotiques quand la frontière du pays et aussi celle d'un nouveau continent.
Et puis un jour, j'ai réalisé que les 'effets' pouvaient se prolonger en habitant de l'autre côté d'une frontière. Habiter à l'étranger, et en particulier à Londres, me donnait l'impression d'être en vacances de manière permanente. Quelque temps plus tard, j'ai également réalisé que je pouvais 'contaminer' une autre personne et qu'ensemble nous pouvions facilement supporter de très fortes 'doses', c'est-à-dire partir plus loin et plus longtemps. A tel point qu'après plusieurs années de ce régime, nous ne sommes jamais plus 'redescendus' ou plutôt si, nous sommes redescendus mais bien plus loin que prévu puisque nous étions arrivés en Australie… Trente ans plus tard, nous y sommes toujours d'ailleurs !
Mais les choses étaient mal faites car le border-freak que j'étais devenu s'est retrouvé dans la plus grande ile au monde au milieu d'un univers sans frontière ?!
Après de longues années de sevrage, il était grand temps de contaminé notre progéniture. Cela n'a pas été compliqué seulement un peu couteux parfois mais qui compte les $ quand l'addiction s'appelle Voyages ?
Nos trois filles ont donc fait leur apprentissage en Asie du Sud-Est, proche et relativement bon marché, et parfois en Europe lorsque nous retrouvions nos familles respectives. Quand elles ont trouvé que bourlinguer avec les 'vieux' n'était plus si cool, elles se sont lancées chacune leur tour dans leur tour… du monde. Les élèves ont vite dépassé le maitre (enfin presque car j'avais une bonne longueur d'avance !).
Et puis ce fut aussi l'occasion pour nous de redécouvrir le bonheur de voyager juste à deux. Ainsi nous sommes allés plus loin, plus longtemps… et mieux encore plus souvent !!!
Maintenant je peux confirmer que ma mission est accomplie à 100%... puisqu'il y a toujours un membre de la famille en vadrouille à n'importe quel moment de l'année. Par contre, je crains que les passages de frontières les laissent totalement indifférentes… N'est pas border-freak qui veut !
To be continued...

Pour ma part, j'ai toujours soupçonné que le fait d'être né (il y a 50++ années) à proximité de la frontière belge a eu, dès mon plus jeune âge, une influence démesurée sur mon attraction pour tout ce qui est étranger et par extension tout ce qui est voyage.
En effet, quoi de plus étonnant qu'une frontière ? Une ligne souvent arbitraire et parfois invisible, mais qui dès qu'elle est franchie nous emmène dans un monde nouveau où plus rien (ou presque) ne ressemble à celui que l'on vient de quitter… à commencer, dans mes yeux de gamin, par les pièces de monnaie différentes et les panneaux routiers écrits dans une autre langue !
Une fois la frontière passée c'était à chaque fois une nouvelle aventure qui commencait. C'était en tout cas comment je ressentais nos fréquentes incursions en Belgique. Belgique Terre d'Aventures ! « Ca est bien une drôle d'histoire sais-tu !!! ».
Huit longues années plus tard, après un long voyage de plus de deux jours en voiture, je franchissais enfin ma deuxième frontière. Celle-ci était encore plus extraordinaire car pour l'atteindre il avait fallu survivre les nombreux virages de montagne. Mais quel extraordinaire moment de magie quand une fois arrivé au sommet, en plus du soleil d'été et des odeurs de pins, je découvrais la Mer Méditerranée et… l'Espagne. J'en suis sûr, je suis devenu accro à ce moment précis.
Depuis je suis en permanence à la poursuite de cet instant toujours aussi excitant qu'est le passage d'une frontière. Certes, au fil des années j'en ai connu certains plus délicats, plus stressants ou plus pénibles que d'autres mais l'excitation reste la même. Bien sur les frontières terrestres restent mes préférées, (surtout quand il faut franchir une rivière) mais je ne boude pas le plaisir d'arriver dans un aéroport et d'attendre avec une impatience grandissante le moment où les portes du hall des arrivées s'ouvriront enfin vers l'extérieur.
Quelle chance d'habiter en Europe quand on est addictif de frontières (border-freak). Lentement mais surement, je me suis assuré d'avoir mes 'doses' à intervalles réguliers. Certaines plus intenses, comme par exemple quand il s'agissait de passer de l'autre côté du 'rideau de fer' et d'autres plus exotiques quand la frontière du pays et aussi celle d'un nouveau continent.
Et puis un jour, j'ai réalisé que les 'effets' pouvaient se prolonger en habitant de l'autre côté d'une frontière. Habiter à l'étranger, et en particulier à Londres, me donnait l'impression d'être en vacances de manière permanente. Quelque temps plus tard, j'ai également réalisé que je pouvais 'contaminer' une autre personne et qu'ensemble nous pouvions facilement supporter de très fortes 'doses', c'est-à-dire partir plus loin et plus longtemps. A tel point qu'après plusieurs années de ce régime, nous ne sommes jamais plus 'redescendus' ou plutôt si, nous sommes redescendus mais bien plus loin que prévu puisque nous étions arrivés en Australie… Trente ans plus tard, nous y sommes toujours d'ailleurs !
Mais les choses étaient mal faites car le border-freak que j'étais devenu s'est retrouvé dans la plus grande ile au monde au milieu d'un univers sans frontière ?!
Après de longues années de sevrage, il était grand temps de contaminé notre progéniture. Cela n'a pas été compliqué seulement un peu couteux parfois mais qui compte les $ quand l'addiction s'appelle Voyages ?
Nos trois filles ont donc fait leur apprentissage en Asie du Sud-Est, proche et relativement bon marché, et parfois en Europe lorsque nous retrouvions nos familles respectives. Quand elles ont trouvé que bourlinguer avec les 'vieux' n'était plus si cool, elles se sont lancées chacune leur tour dans leur tour… du monde. Les élèves ont vite dépassé le maitre (enfin presque car j'avais une bonne longueur d'avance !).
Et puis ce fut aussi l'occasion pour nous de redécouvrir le bonheur de voyager juste à deux. Ainsi nous sommes allés plus loin, plus longtemps… et mieux encore plus souvent !!!
Maintenant je peux confirmer que ma mission est accomplie à 100%... puisqu'il y a toujours un membre de la famille en vadrouille à n'importe quel moment de l'année. Par contre, je crains que les passages de frontières les laissent totalement indifférentes… N'est pas border-freak qui veut !
To be continued...

Bonjour,
Nous allons passer une quinzaine de jours en thaïlande et je vous fais part de notre itinéraire pour recevoir vos avis, conseils, commentaires ( ou critiques)
Nous arriverons à Bangkok le jeudi 20 février 2014 vers 07 h 00 du matin. Nous avons réservé 03 nuits au lamphu tree house. Jeudi : direction l hotel pour y déposer les sacs . visite de Bangkok. (Wat phra kaeo - wat pho- wat arun-) soirée à china Town Vendredi: aller - retour dans la journée pour ayutthaya ( en train) Samedi: balade sur les klongs + chatuchak market
Dimanche: nous avons réservé un vol à 12h 25 vers chiang mai ou nous resterons une semaine. Nous avons réservé 04 nuits au all in 1 , et 03 nuits au sripat guesthouse. Nous louerons un scooter pour nous déplacer et ferons des excursions à la journée ou des activités prévues par les guesthouse .
Dimanche 02 mars: Départ de chiang mai vers Bangkok à 09 h 00 , toujours avec la compagnie air asia Arrivée à bangkok et départ pour kanchanaburi dans la foulée. Nous resterons dans la région jusqu'au vendredi 07 mars. Nous essaierons de nous rendre aux chutes d'erawan, au ganesha park, tong pha phum et sangklaburi pendant ces quelques jours. Vendredi soir: retour à Bangkok pour une dernière nuit dans la cité des anges. Samedi: dernier jour consacré aux achats et départ de Bangkok à 20 h 30. Cordialement.
Nous allons passer une quinzaine de jours en thaïlande et je vous fais part de notre itinéraire pour recevoir vos avis, conseils, commentaires ( ou critiques)
Nous arriverons à Bangkok le jeudi 20 février 2014 vers 07 h 00 du matin. Nous avons réservé 03 nuits au lamphu tree house. Jeudi : direction l hotel pour y déposer les sacs . visite de Bangkok. (Wat phra kaeo - wat pho- wat arun-) soirée à china Town Vendredi: aller - retour dans la journée pour ayutthaya ( en train) Samedi: balade sur les klongs + chatuchak market
Dimanche: nous avons réservé un vol à 12h 25 vers chiang mai ou nous resterons une semaine. Nous avons réservé 04 nuits au all in 1 , et 03 nuits au sripat guesthouse. Nous louerons un scooter pour nous déplacer et ferons des excursions à la journée ou des activités prévues par les guesthouse .
Dimanche 02 mars: Départ de chiang mai vers Bangkok à 09 h 00 , toujours avec la compagnie air asia Arrivée à bangkok et départ pour kanchanaburi dans la foulée. Nous resterons dans la région jusqu'au vendredi 07 mars. Nous essaierons de nous rendre aux chutes d'erawan, au ganesha park, tong pha phum et sangklaburi pendant ces quelques jours. Vendredi soir: retour à Bangkok pour une dernière nuit dans la cité des anges. Samedi: dernier jour consacré aux achats et départ de Bangkok à 20 h 30. Cordialement.
Lu sur le site Air Asia, il sera plus compliqué de se rendre en Malaisie
- Visa on arrival (VOA) will no longer be issued in MalaysiaAirAsia & AirAsia X would like to inform our guests that the Malaysian Immigration Department will no longer be issuing Visa on Arrival (VOA), effective 15th August 2010. If you were able to obtain a VOA, you will now need a valid visa before you fly with us. Please comply with this new ruling to avoid being denied access to board.
- Visa on arrival (VOA) will no longer be issued in MalaysiaAirAsia & AirAsia X would like to inform our guests that the Malaysian Immigration Department will no longer be issuing Visa on Arrival (VOA), effective 15th August 2010. If you were able to obtain a VOA, you will now need a valid visa before you fly with us. Please comply with this new ruling to avoid being denied access to board.
bonjour a tous
mon fiance et moi avont prevu de passer un mois en fevrier a phuket et nous recherchons des maisons d hotes a surin.
l annee derniere nous etions aller au baan malinee qui etait parfait mais pas a surin:(.............donc si nous pouvons trouver la meme chose dans le meme standing surtout a surin ce serait le paradis!!!!!:)
merci d avance pour toutes vos reponses qui me seront d une grande aide










