Bonjour,
J'aimerai avoir l'avis des gens ayant déjà été en Thailande et qui serait susceptibles de me dire à peu près combien me couterais un séjour de d'un mois en Thailande (hors activité et billet d'avion) svp
--> Je compte voyager en sac à dos et dormir uniquement en Guest Housse ou logement à petits prix dans ce style, car j'aimerai passer le plus de temps que possible la-bas et je ne compte pas non plus me faire des grands resto mais au contraire les petits stands traditionnels à petit prix,
Je remercie d'avance les exéprimentés qui prendront la peine de répondre 😉
Cordialement
J’avais pensé au titre suivant : « Ce que vous avez toujours voulu savoir sur le Thaï mais n’avez jamais osé demander……. »
mais c’était trop long…
J’ai fait une compilation du vocabulaire de base que je connais en Thaï et je me propose de vous en livrer quelques extraits accompagnés de quelques commentaires. J’espère que cela aidera ou intéressera ceux parmi vous qui sont sérieusement intéressés par cette langue magnifique. Mais ma motivation première était tout à fait personnelle. Je vais vous l’articuler en quatre points ci-dessous.
Premièrement, je ne cesse de retomber dans la confusion et l'incertitude sur un bon nombre de mots, surtout dans les quelques semaines qui suivent mon départ de la Thaïlande. Comment se retrouver dans des séquences de mots aux sons si proches mais aux sens tellement différents que :
- Nord neu :aR
- Viande neu :aH
- Fatigué neu :ayB
- Beurre neu :y
- Sueur ngeu :aB
- Moustache nuaatB - Massage nuaatB
(voir jpeg ci-dessous, pour l'écriture complète, les caractères thaïs ne passant pas sur VF).
Cela semble facile quand on a les mots écrits devant son nez, mais quand on se retrouve au milieu d’une discussion et qu’on a besoin de l’un de ces mots, là, sans hésiter et sur le champ, c’est une autre affaire ! Avoir une liste bien faite du vocabulaire le plus usuel est d’un grand secours. Je peux imprimer les mots difficiles et les consulter à tout moment, les voir et revoir tels qu’ils sont écrits en Thaï, et avec une romanisation qui rend précisément compte de leur prononciation exacte. Ils finissent par rester gravés dans ma mémoire.
Vous me trouvez pointilleux ? Certes, je le suis. Mais à mon très humble avis, il faut l’être quand on s’affronte à cette langue, sinon on perd son temps. Savez-vous combien de Thaïs sont ébahis de ce que les farangs essayent de leur dire ? Voyez les exemples jpegs plus bas (pour passer les caractères thaïs). Exemples:
« - ….. je veux prendre le bateau pour « La Cheville » …..
- Quoi ? Qu’est-ce qu’il /elle raconte ? Il/elle a mal au pied ? »
ou encore:
« - ….. nous aimons beaucoup « le charpentier » …..
- Bizarres, ces touristes ! Pourquoi donc ont-ils besoin d’un charpentier ?»
(avec les mots thaïs par jpeg ci-dessous)
Ou encore cette remarque faite par une forumiste il y a quelques années, qu’elle n’arrivait pas à commander du riz dans un restaurant. Les gens pensaient sans doute qu’elle se trompait d’établissement et voulaient la rediriger vers une pharmacie ou un docteur, comprenant qu’elle avait un problème aux genoux !
Deuxièmement, la prononciation courante des mots cause beaucoup de confusion. Si on n’a que l’expérience « parlée », dans laquelle on escamote les « l » et les « r » entre autres, on aura beaucoup de difficulté à lire (car on n’escamote jamais rien dans la forme écrite) ou à écouter les gens parler à la télévision (où on parle souvent sur un registre plus formel). Mieux vaut commencer par la forme « correcte » des mots et passer si l’on veut à la forme parlée courante que de procéder dans le sens inverse, ce qui est à mon avis presqu’impossible. C’est un peu comme quand on conseille à quelqu’un de commencer à jouer de la clarinette avant de passer au saxophone, plutôt que dans l’autre sens !
Troisièmement, je suis toujours intéressé par l’affiliation des langues et par l’affiliation des groupes ethniques qui les parlent. J’ai déjà longuement écrit sur les peuples de la Chine et de l’Asie du Sud-Est (voir « Peuples de la Chine et de l'Asie du Sud-Est »
http://voyageforum.com/...ie%20du%20Sud-Est%20;
et aussi la suite :
http://voyageforum.com/...6amp%3B%23039%3BAsie;). Le Thaï appartient au groupe linguistique Taï-Kradaï dont la propagation en Asie du Sud-Est est relativement récente (à peine un peu plus de mille ans). Il est historiquement bien établi que les Taï de l’Asie du Sud-Est (cela inclut les Thaï, les Lao, les Shan, les Ahom de l’Assam et plusieurs groupes restés à l’état tribal un peu partout) se sont propagés à partir du sud de la Chine. Il y a d’ailleurs des groupes ethniques Taï importants dans le sud de la Chine d’aujourd’hui (les Zhuang du sud de la Chine sont numériquement le deuxième groupe ethnique de la Chine après les Han). Par contre, l’origine des langues Taï-Kradaï ne fait pas l’unanimité des experts. Je ne sais pas si cela servira à grand-chose, mais on peut toujours essayer d’y voir plus clair par l’intermédiaire de comparaisons lexicographiques. C’est là qu’intervient mon « vocabulaire de base ». Il y a d’autres méthodes, par exemple la morphogénèse, mais je ne suis qu’un dilettante et je me perds complètement dans le jargon des linguistes de métier. De plus, je crois qu’il est extrêmement difficile de poursuivre une analyse morphogénétique sérieuse vu que les langues Taï ne sont attestées par écrit que relativement récemment. Il existe, paraît-il, un document datant de la dynastie Han, écrit en caractères chinois mais dans une langue Taï, mais alors il ne doit pas y avoir une dizaine d’experts dans le monde qui pourraient en tirer quoi que ce soit.
Quatrièmement, je suis intrigué par la relation de proximité entre le thaï et le lao. Cet intérêt provient de mon petit vécu personnel en Isàán (voir autres postes que j’ai signés sur VF), où la grande majorité des gens sont ethniquement des lao et parlent un dialecte lao. Je ne connais pas le lao mais quelques heures passées sur le net à fouiller dans le vocabulaire lao ou à tourner les pages d’un manuel de lao m’ont suffi pour me convaincre que le lao est effectivement très proche du thaï. Dans la foulée, j’ai relevé le vocabulaire lao que j’ai rencontré et je l’ai mis en regard de l’équivalent thaï. Il en découle quelques observations qui pourraient être intéressantes pour certains.
Enfin, il y a une dernière raison, c’est que cette lubie m’offre une petite distraction bienvenue en fin de journée.
La suite au prochain numéro!
J’ai fait une compilation du vocabulaire de base que je connais en Thaï et je me propose de vous en livrer quelques extraits accompagnés de quelques commentaires. J’espère que cela aidera ou intéressera ceux parmi vous qui sont sérieusement intéressés par cette langue magnifique. Mais ma motivation première était tout à fait personnelle. Je vais vous l’articuler en quatre points ci-dessous.
Premièrement, je ne cesse de retomber dans la confusion et l'incertitude sur un bon nombre de mots, surtout dans les quelques semaines qui suivent mon départ de la Thaïlande. Comment se retrouver dans des séquences de mots aux sons si proches mais aux sens tellement différents que :
- Nord neu :aR
- Viande neu :aH
- Fatigué neu :ayB
- Beurre neu :y
- Sueur ngeu :aB
- Moustache nuaatB - Massage nuaatB
(voir jpeg ci-dessous, pour l'écriture complète, les caractères thaïs ne passant pas sur VF).
Cela semble facile quand on a les mots écrits devant son nez, mais quand on se retrouve au milieu d’une discussion et qu’on a besoin de l’un de ces mots, là, sans hésiter et sur le champ, c’est une autre affaire ! Avoir une liste bien faite du vocabulaire le plus usuel est d’un grand secours. Je peux imprimer les mots difficiles et les consulter à tout moment, les voir et revoir tels qu’ils sont écrits en Thaï, et avec une romanisation qui rend précisément compte de leur prononciation exacte. Ils finissent par rester gravés dans ma mémoire.
Vous me trouvez pointilleux ? Certes, je le suis. Mais à mon très humble avis, il faut l’être quand on s’affronte à cette langue, sinon on perd son temps. Savez-vous combien de Thaïs sont ébahis de ce que les farangs essayent de leur dire ? Voyez les exemples jpegs plus bas (pour passer les caractères thaïs). Exemples:
« - ….. je veux prendre le bateau pour « La Cheville » …..
- Quoi ? Qu’est-ce qu’il /elle raconte ? Il/elle a mal au pied ? »
ou encore:
« - ….. nous aimons beaucoup « le charpentier » …..
- Bizarres, ces touristes ! Pourquoi donc ont-ils besoin d’un charpentier ?»
(avec les mots thaïs par jpeg ci-dessous)
Ou encore cette remarque faite par une forumiste il y a quelques années, qu’elle n’arrivait pas à commander du riz dans un restaurant. Les gens pensaient sans doute qu’elle se trompait d’établissement et voulaient la rediriger vers une pharmacie ou un docteur, comprenant qu’elle avait un problème aux genoux !
Deuxièmement, la prononciation courante des mots cause beaucoup de confusion. Si on n’a que l’expérience « parlée », dans laquelle on escamote les « l » et les « r » entre autres, on aura beaucoup de difficulté à lire (car on n’escamote jamais rien dans la forme écrite) ou à écouter les gens parler à la télévision (où on parle souvent sur un registre plus formel). Mieux vaut commencer par la forme « correcte » des mots et passer si l’on veut à la forme parlée courante que de procéder dans le sens inverse, ce qui est à mon avis presqu’impossible. C’est un peu comme quand on conseille à quelqu’un de commencer à jouer de la clarinette avant de passer au saxophone, plutôt que dans l’autre sens !
Troisièmement, je suis toujours intéressé par l’affiliation des langues et par l’affiliation des groupes ethniques qui les parlent. J’ai déjà longuement écrit sur les peuples de la Chine et de l’Asie du Sud-Est (voir « Peuples de la Chine et de l'Asie du Sud-Est »
http://voyageforum.com/...ie%20du%20Sud-Est%20;
et aussi la suite :
http://voyageforum.com/...6amp%3B%23039%3BAsie;). Le Thaï appartient au groupe linguistique Taï-Kradaï dont la propagation en Asie du Sud-Est est relativement récente (à peine un peu plus de mille ans). Il est historiquement bien établi que les Taï de l’Asie du Sud-Est (cela inclut les Thaï, les Lao, les Shan, les Ahom de l’Assam et plusieurs groupes restés à l’état tribal un peu partout) se sont propagés à partir du sud de la Chine. Il y a d’ailleurs des groupes ethniques Taï importants dans le sud de la Chine d’aujourd’hui (les Zhuang du sud de la Chine sont numériquement le deuxième groupe ethnique de la Chine après les Han). Par contre, l’origine des langues Taï-Kradaï ne fait pas l’unanimité des experts. Je ne sais pas si cela servira à grand-chose, mais on peut toujours essayer d’y voir plus clair par l’intermédiaire de comparaisons lexicographiques. C’est là qu’intervient mon « vocabulaire de base ». Il y a d’autres méthodes, par exemple la morphogénèse, mais je ne suis qu’un dilettante et je me perds complètement dans le jargon des linguistes de métier. De plus, je crois qu’il est extrêmement difficile de poursuivre une analyse morphogénétique sérieuse vu que les langues Taï ne sont attestées par écrit que relativement récemment. Il existe, paraît-il, un document datant de la dynastie Han, écrit en caractères chinois mais dans une langue Taï, mais alors il ne doit pas y avoir une dizaine d’experts dans le monde qui pourraient en tirer quoi que ce soit.
Quatrièmement, je suis intrigué par la relation de proximité entre le thaï et le lao. Cet intérêt provient de mon petit vécu personnel en Isàán (voir autres postes que j’ai signés sur VF), où la grande majorité des gens sont ethniquement des lao et parlent un dialecte lao. Je ne connais pas le lao mais quelques heures passées sur le net à fouiller dans le vocabulaire lao ou à tourner les pages d’un manuel de lao m’ont suffi pour me convaincre que le lao est effectivement très proche du thaï. Dans la foulée, j’ai relevé le vocabulaire lao que j’ai rencontré et je l’ai mis en regard de l’équivalent thaï. Il en découle quelques observations qui pourraient être intéressantes pour certains.
Enfin, il y a une dernière raison, c’est que cette lubie m’offre une petite distraction bienvenue en fin de journée.
La suite au prochain numéro!
je cherche s'il existe un forum en Français sur la langue Thaïlandaise parlée et écrite.
n'ayant rien trouvé je me suis dit que ce serait pas mal d'en créer un car sur VF il est impossible d'écrire en Thaï, uniquement d'attacher des image de texte.
De plus pour ceux que l'apprentissage du Thaï intéresse ce serait plus facile d'avoir un menu de discussions classées par thèmes (par ex. grammaire, écriture, vocabulaire et synonymes, etc...) qu'avoir à chercher parmi les 5 nouvelles discussions quotidiennes "meilleur itinéraire pour un voyage de 2 semaine en Thaïlande" (apparemment il y en a qui ne se fatiguent pas de répondre..)
je ne suis pas assez calé en informatique pour créer un forum mais j'encourage quiconque de le faire et serai ravi d'aider à sa construction
n'ayant rien trouvé je me suis dit que ce serait pas mal d'en créer un car sur VF il est impossible d'écrire en Thaï, uniquement d'attacher des image de texte.
De plus pour ceux que l'apprentissage du Thaï intéresse ce serait plus facile d'avoir un menu de discussions classées par thèmes (par ex. grammaire, écriture, vocabulaire et synonymes, etc...) qu'avoir à chercher parmi les 5 nouvelles discussions quotidiennes "meilleur itinéraire pour un voyage de 2 semaine en Thaïlande" (apparemment il y en a qui ne se fatiguent pas de répondre..)
je ne suis pas assez calé en informatique pour créer un forum mais j'encourage quiconque de le faire et serai ravi d'aider à sa construction
totalement amoureuse de la Thailande que je commençe à avoir pas mal arpentée aprés plusieurs séjours , je ressent le besoin d'apprendre la langue pour vraiment progresser avant le prochain voyage (je suis rentrée en janvier et tout me manque , le pays , la cuisine, le climat, les thais, le style de vie, la langue et surtout les Sourires !) 🙂
quelqu'un aurait il un bon tuyau sur Toulouse ?ou bien comment rencontrer la communauté Thai dans cette ville ? ou alors d'autres fous de Thailande qui se débrouilleraient en Thai ?
😄😎 kaa
Isa
Salut
Je pars pour la Thailande bientot pour y faire du vélo et j'aimerais apprendre la langue ou du moins quelques mots avant de partir ..il y aurait - il quelqu'un qui pourrait m'aider et me dire comment je pourrais y arriver assez facilement??
Merci
Bonjour à tour. Quelqu'un a-t-il essayé ce traducteur électronique (Enence) ?
Est-ce facile et efficace comme le laisse croire la pub?
Pour le Thai, ca fonctionne vraiment?
Merci pour vos réponses.
Qui pourrait nous orienter sur les méthodes d'apprentissage de la langue Thai?
Livres? CD ROM? etc...
Merci d'avance pour vos réponses.
Alors le matèriel : Méthode Assimil Lire et écrire la langue Thaï de Charles Degnau ( on le trouve en Thaïlande) Dictionnaire Francais-Thaï, Thaï-Francais de Charles Degnau.
Pour se perfectionner ( mon niveau actuel). Pratique du Thaï de L'Asiathèque - Volume 1 et 2.
Alors j'ai commencé à apprendre le Thaï en octobre 2002 avec la méthode Assimil, j'en faisais 1 à 2 heure par jour ( matin et soir), tous les jours et les week end : 4 heures voir plus.
Ma méthode était simple : j'écoutais l'ensemble de la leçon dans un premier temps, puis je reécoutais un court passage, "pause". je répètais ."lecture" et ainsi de suite.
Pour mieux mémoriser, j'écrivais la phonétique en même temps et je passais à la leçon suivante que si la leçon précédente était parfaitement assimilée.
A chaque nouvelle leçon, je révisait la leçon de la veille.
Dans un cahier spéciale, j'écrivais le vocabulaire nouveau.
J'ai procédé de la sorte jusqu'au mois de décembre, ou je suis retourné en Thaïlande pour mes congés payé ( CDD de m... ) pendant 15 jours.
Les résultats sont spectaculaire.
De retour en France, je décide de passer la vitesse superieur, j'emprunte à la bibliothèque universitaire de Grenoble les excellents ouvrages de Charles Degnau et j'apprends l'écriture dans un premier temps, je recopie la méthode assimil avec l'écriture Thaï, j'apprends les deux alphabets Thaï par coeur - consonnes et syllabes ( indispensable pour chercher dans un dictionnaire Thaï-Francais) et toutes les règles liés à l'écriture...
Un vrai travail de fourmis qui durera de janvier 2003 à aout 2003 soit 8 mois super intensif, début septembre, j'étais capable, de mémoire, écrire en Thaï toutes les leçons de la méthode Assimil.
Septembre 2003, je pars de Hua-Hin et 5 mois plus tard, "Tour de la Thaïlande à vélo" ( 6000 Km) une bonne excuse pour pratiquer sur le terrain
Si vous avez des questions, n'hésitez pas.
Salut à tous, j'aurais deux questions de vocabulaire ( Les modos, désolé si ce n'est pas le bon endroit !)
Quelqu'un saurait il comment se nomme la "gamelle" que porte les moines en bandouillière et dans laquelle il recueillent leur nourriture ??
Et dans le même genre, est ce que le mot "Thaï" ( qui désigne l'ethnie ) à une signification particulière EN Thaï ?
Merci d'avance
Quelqu'un saurait il comment se nomme la "gamelle" que porte les moines en bandouillière et dans laquelle il recueillent leur nourriture ??
Et dans le même genre, est ce que le mot "Thaï" ( qui désigne l'ethnie ) à une signification particulière EN Thaï ?
Merci d'avance
Bonjour,
Je cherche un moyen rapide et efficace pour apprendre les bases de la langue thaï.
D'ici un mois, je pars en Thaïlande (ma première fois), je souhaiterais m'initier (absolument aucune connaissance actuellement), à la langue du pays. Ceci, avant tout, dans le but de pouvoir communiquer, au moins succinctement, avec les locaux (saluer, remercier) et également les mots pouvant servir dans le quotidien (comme commander un plat par exemple..).
Je suis ouvert à différentes méthodes, bien que pour l'instant je pense à une application smartphone ou tablette, voire un site internet, de sorte que je puisse continuellement peaufiner cet apprentissage aisément aussi sur place.
Autre question : Je prévois de parcourir le pays du Nord au Sud, existe-t-il d'importantes différence de langue entre ces régions ?
Je cherche un moyen rapide et efficace pour apprendre les bases de la langue thaï.
D'ici un mois, je pars en Thaïlande (ma première fois), je souhaiterais m'initier (absolument aucune connaissance actuellement), à la langue du pays. Ceci, avant tout, dans le but de pouvoir communiquer, au moins succinctement, avec les locaux (saluer, remercier) et également les mots pouvant servir dans le quotidien (comme commander un plat par exemple..).
Je suis ouvert à différentes méthodes, bien que pour l'instant je pense à une application smartphone ou tablette, voire un site internet, de sorte que je puisse continuellement peaufiner cet apprentissage aisément aussi sur place.
Autre question : Je prévois de parcourir le pays du Nord au Sud, existe-t-il d'importantes différence de langue entre ces régions ?
bonjour a tous, j ai deja lu differents postes sur les methodes d apprentissage du thai, , bien sur rien de mieux que de le faire sur place mais bon en attendant d y etre j aimerais connaitre quelques sons, prononciation, vocabulaire...
si vous avez des sites valables n hesitez pas ceux des post que jai vu tombaient a leau a chaque fois.
j ai telecharger la methode thai sur emule mais jai simplement la prononciation sans savoir ce que ca veut dire qqun sait ou je pourrais acheter juste le livre sans les cd histoire de depenser un peu moins merci d avance.
Bonjour a tous.
je vis actuelement a bangkok depuis 1 an, j aimerais beaucoup que certain me fasse partager leurs experiences concernant l aprentissage de la langue thailandaise. Je mi applique depuis 1 an mais je ne trouve pas de methodes pour "niveaux avances" j ai apris et reapris assimil de nombreuses fois 🤪 , visite differentes ecoles mais je ne trouves pas de mehodes construites ou avec une structure comme par ex: Murphy pour l anglais. Les etablissements que j ai visite proposent effectivement des cours mais une fois sorti du contexte de phrases de la vie cotidienne.. plus rien ! Prendre des cours pour juste discuter ou apprendre des listes avec un dictionaires ne me motive pas trop. Certain pouront penser que c est un manque de motivation ou discipline.. je dirais plus que c est un manque de ligne directive, de concret. Pouriez vous m aider sur ce sujet ou tous simplement me faire partager votre experiences ou pourquoi pas donner votre point de vue tout simplement.
merci d avance.
merci d avance.
Bonjour,
je part en Thaïlande pour 2 mois a fin Décembre OU mi janvier.
Je suis a la recherche d'un bon dictionnaire Thai - Francais ou Thai - Anglais, soit electronique ou papier. Je suis fluent en anglais alors francais ou anglais importe peu.
Je sais, quelques un vont me dire d'utiliser google, et je l'ai fait. Et pas grand chose. Je suis référé a beaucoup de site de dictionnaire ONLINE
OU des dictionnaire électronique possédant 52 langues (et oui c'est possible) mais avec un vocabulaire TRÈS limité.
J'ai un dictionnaire électronique de 12 langues et même pour le voyage c'est a peine utiles vu qu'il n'y a pas beaucoup de mots de chaque langue. C'Est a peine si je peux trouver le mot bière.
Ho, pour parler de mon voyage, je part pour Bangkok (pour la capitale), Chiang mai (pour les merveilleuses randonnées, dont une qui dure 3 heures de marche juste aller, sa va etre génial) et Pattaya (pour faire la fête :P ) ou peut-être Phuket j'ai pas encore décidé lequel des deux ou peut-être les deux :P . Et quelques autre destination a but plus ou moins historique et surtout culinaire vu que j'adore cuisiner. J'ai même regardé pour des cours de cuisine Thai que certain donne a pas trop chère.
Merci.
Ho, pour parler de mon voyage, je part pour Bangkok (pour la capitale), Chiang mai (pour les merveilleuses randonnées, dont une qui dure 3 heures de marche juste aller, sa va etre génial) et Pattaya (pour faire la fête :P ) ou peut-être Phuket j'ai pas encore décidé lequel des deux ou peut-être les deux :P . Et quelques autre destination a but plus ou moins historique et surtout culinaire vu que j'adore cuisiner. J'ai même regardé pour des cours de cuisine Thai que certain donne a pas trop chère.
Merci.
Bonjour,
Je m'appel Jeremy, j'ai 34 ans, et je souhaiterais apprendre la langue thaïlandaise.
Je vis a Antibes sur la cote d'azur, je suis a la recherche d'une personne pouvant m'apprendre cette langue.
Je suis en couple avec une thaïlandaise et nous venons d'avoir un magnifique bébé. Nous allons très bientôt nous marié.
Je connais donc quelques mots et arrive sans aucuns problèmes a communiqué avec ma femme.
Le but de ma démarche de vouloir apprendre et maitriser cette langue est de bien évidemment pouvoir aller m'installer dans ce magnifique pays qui m'est très cher, je compte bien finir ma vie là bas en compagnie de ma femme mon bébé et mes futurs enfants.
Je serais bien partis en Thaïlande pour une période d'un an ou plus, afin d'y apprendre la langue dans une école specialisé mais nous venons d'avoir un enfant et je me dois de prendre soins de ma famille, donc il ne m'est pas possible de rester sans emploie.
Je pose une annonce sur ce site vraiment a tout hazard en espérant y trouvé quelqun qui pourrais m'aider.
Merci par avance a toute personne pouvant m'apporter son aide qui sera précieuse.
Jérémy
j'aimerais savoir qu'elles sont les differences culturelles , traits du visage et linguistiques entre le thai du sud et celui du nord- est au niveau de l' accent , du vocabulaire ... s'il existe une intercomprehension entre ces 2 langues .
Et savoir si un musulman thai ( de bangkok , du sud) a necessairement des origines malaisiennes ou non
merci
merci
Bonjour a tous,
Certains vont dire que je suis un emmxxxxxx (et ils n' auront peut etre pas tort), mais je trouve bizarre que les Francais s' evertuent a parler de la cuisine thailandaise, de la langue thailandaise, des hommes et des femmes thailandais et thailandaises, etc... etc... etc.... Cela me parait bizarre et, pour etre brutal, irritant ... peut-etre parce qu' etant immerge dans un milieu 99% anglophone je n' entends parler que de thai music, thai food, thai people et ainsi de suite.
Cependant, pensez-y un peu: le peuple s' appelle Thai, tout court. Quand on dit Thailande, cela veut exactement dire "Pays Thai" ou "Pays des Thais" (-lande venant de l' anglais land = pays). Imaginez-vous dire "France-paysien" au lieu de "Francais"????? Vous avouerez que cela serait un peu lourd, non? Eh bien de la meme facon, j' estime que les Francais feraient bien un jour de se rendre compte qu' on peut simplement parler des Thais, de la musique thaie, de la langue thaie etc....
Voila, je m' attends maintenant a etre (1) ou bien inonde de reponses, dont certaines seront desagreables; (2) ou bien a un silence total dans le forum sur cette question.
A vous de jouer!
Certains vont dire que je suis un emmxxxxxx (et ils n' auront peut etre pas tort), mais je trouve bizarre que les Francais s' evertuent a parler de la cuisine thailandaise, de la langue thailandaise, des hommes et des femmes thailandais et thailandaises, etc... etc... etc.... Cela me parait bizarre et, pour etre brutal, irritant ... peut-etre parce qu' etant immerge dans un milieu 99% anglophone je n' entends parler que de thai music, thai food, thai people et ainsi de suite.
Cependant, pensez-y un peu: le peuple s' appelle Thai, tout court. Quand on dit Thailande, cela veut exactement dire "Pays Thai" ou "Pays des Thais" (-lande venant de l' anglais land = pays). Imaginez-vous dire "France-paysien" au lieu de "Francais"????? Vous avouerez que cela serait un peu lourd, non? Eh bien de la meme facon, j' estime que les Francais feraient bien un jour de se rendre compte qu' on peut simplement parler des Thais, de la musique thaie, de la langue thaie etc....
Voila, je m' attends maintenant a etre (1) ou bien inonde de reponses, dont certaines seront desagreables; (2) ou bien a un silence total dans le forum sur cette question.
A vous de jouer!
est-il raisonnable de penser que je vais m'en sortir avec 1500 $ pour un mois en thailande... sachant que je ne veux pas dormir dans des hotels de super luxe ?
J'aimerais aussi savoir quels sont les prix moyens pour un hotel ou guest house normal ( pas miteux ni luxueux ) ayant comme comodité : piscine et air climatisé.... je dis cela parce que nous quittons en mai et je sais qu'il va faire très chaud. Nous aurons sûrement le goût de nous baigner.
Nous croyons faire : Bkk, Ayutaya, Ko Lanta, Chang Mai, Kanchanaburi, Koh Samui ...etc. connaissez-vous de bons guest house ?
J'aimerais aussi savoir comment apprendre les mots de base de la langue tai.... je suis bonne pourapprendre des langues et j'aimerais m'y mettre avant de partir...
Merci beaucoup
qui peut me donner quelques mots en thai svp comme:
bonjour
aurevoir
merci
s'il te plait
et les choses a faire ou ne pas faire en compagnies des thais.
se dechausser ou pas , attitude a tenir devant un moine, sont ils abordable?...
merci a tous pr vos lumiere
merci a tous pr vos lumiere
bonjour a tous ! et toi boom merci pour toute tes réponse ..
comment apprendre le thai sur livre ? sur cd ? la meilleur façon pour débuté et apprendre les bases, ou si il existe un site ??
comment apprendre le thai sur livre ? sur cd ? la meilleur façon pour débuté et apprendre les bases, ou si il existe un site ??
Juste un petit mot pour donner la référence d’un livre que je recommande vivement à tous ceux (les rares) qui veulent vraiment et sérieusement apprendre à lire et à écrire le Thaï. Je l’ai acheté récemment à Bangkok et je le trouve tout à fait excellent. Peut-être parce que cela fait quelques années que je « bricole » avec cette langue, et donc j’ai déjà un certain bagage. En tout cas, ce livre est de loin le meilleur que j’aie pu trouver jusqu’à présent sur le sujet. Il introduit les consonnes, les voyelles et les tons dans un ordre qui répond à une logique phonétique claire et précise, ce qu’on ne trouve pas toujours (ou presque jamais) dans d’autres ouvrages.
J’ai aussi enfin compris à faire une distinction nette entre les voyelles « fermées » et « ouvertes », ce qui n’est pratiquement jamais expliqué nulle part ailleurs. Je ne parle pas des syllabes « mortes » ou « vivantes », mais des « o », des « è/ê » (« ai ») et des « eu » ouverts et fermés. Il est bien trop facile pour un étranger, même sérieux et assidu, de ne jamais faire cette différence.
Donc, voici la référence : « Reading and Writing Thaï » de Somsong Burusphat (le livre a une couverture verte). Coût : 350 bahts chez Asia Books, c’est donné pour ce que cela peut apporter.
Je précise : je ne touche pas de commission !
J’ai aussi enfin compris à faire une distinction nette entre les voyelles « fermées » et « ouvertes », ce qui n’est pratiquement jamais expliqué nulle part ailleurs. Je ne parle pas des syllabes « mortes » ou « vivantes », mais des « o », des « è/ê » (« ai ») et des « eu » ouverts et fermés. Il est bien trop facile pour un étranger, même sérieux et assidu, de ne jamais faire cette différence.
Donc, voici la référence : « Reading and Writing Thaï » de Somsong Burusphat (le livre a une couverture verte). Coût : 350 bahts chez Asia Books, c’est donné pour ce que cela peut apporter.
Je précise : je ne touche pas de commission !
Bonjour,
J'aurais quelques questions sur l'écriture thaï, je voudrais savoir combien y a t'il de voyelles et diphtongues différentes, car sur certain site ils mettent 37 d'autres 15 etc. Sans une liste exhaustive il me serait dur de progresser . Ensuite je voudrais savoir si les couples de consonnes comme par exemple ''กร et กล'' sont considérées comme consonnes et si tel est le cas, comment savoir dans quelle catégorie sont-elles (bas, moyenne et haute). Et au nombre de combien sont-elles ? Et pourquoi pas une liste si vous la connaissez .
Merci d'avance pour vos réponses.
J'aurais quelques questions sur l'écriture thaï, je voudrais savoir combien y a t'il de voyelles et diphtongues différentes, car sur certain site ils mettent 37 d'autres 15 etc. Sans une liste exhaustive il me serait dur de progresser . Ensuite je voudrais savoir si les couples de consonnes comme par exemple ''กร et กล'' sont considérées comme consonnes et si tel est le cas, comment savoir dans quelle catégorie sont-elles (bas, moyenne et haute). Et au nombre de combien sont-elles ? Et pourquoi pas une liste si vous la connaissez .
Merci d'avance pour vos réponses.
Bonjour et merçi d'avance à tous les vforumistes qui me répondront😏
Voilà je me demandais si il y avait une liste des écoles où un farang peut apprendre à parler thai
et cela en Issan car mon épouse est originaire de la province de Kalasin, district Khao Wong, muban
Kut Sim Khum Mai et j'aimerais connaitre l'école la plus proche et de plus si vous avez une idée du prix
pour une année d'étude je suis intéressé par tous les renseignements 😎
Nous voyageons a l heure actuel en thailande.(Moi et ma petite amie )
Nous voulions acheter un ticket de bus le moins chere possible a destination de ranong.
Dans une guide de voyage il est ecrit que le prix le moins eleve est de 185 baht en billet ordinaire, 256 en billet 2nd classe et 333 en billet 1er classe.
Lorsque nous avons demande le prix le moins pour la destination que nous nous etions fixe on nous annonce alors 333 bahts.
Nous demandons alors si il n exite pas de billet moins et l on m affirme alors que ce n existe pas.
A partir de se moment je leur presente le guide ( ecrit en anglais ) et l on nous explique a present qu il faut que nous allions a un autre guichet situee dans un batiment plus loin...
Une fois rendu a ce nouveau guichet on nous explique que le prix le moins chere est de 300 bahts.. Nous insistons et montrons de nouveau le guide ; le guichetier nous parait alors mal a l aise me demande d attendre et passe alors un coup de telephone. Cette situation nous rend perplexe... Une fois son coup de telephone passe il nous demande nous de rendre a un autre guichet, ou intervient cette fois une personne en chemise blanche dont l apparence n a pas l air d indiquer qu il travaille ici. Le nouveau guichetier m indique alors que le prix minimum est de 333 baht. J instite alors une fois de plus en presentant mon guide, le guichetier a l air mal a l aise; d autant plus que l homme en blanc a l air de lui donner des directives ( en langue thai ) .. Nous demandons alors a cet homme quel est son role ici et quel est sa profession ! Nous n obtenons pas de reponse.
En institant de nouveau on m indique nous pouvons acheter un ticket pour 256 bahts mais pour un bus qui part dans une heure! Or cet solution n est pas possible car nous n avons pas tout nos baggages avec nous!
Ce tarif n est par contre pas applicable pour un autre bus partant le meme jour ni un autre jour!!!!
Nous insistons de nouveau mais la situation se ferme et nous n obtenons au final meme pas des billets pour 333 baths! On nous demande alors de revenir plus tard.
Je pense que maintenant ( regime militaire )il n est plus possible d obtenir les billets les moins cheres pour voyager lorsque l on est etranger!
( nous avons demander a une thailandaise si elle pouvais acheter des billet moins chere que ceux qui nous etaient proposer, elle a ete alors interrompu par l homme en blanc et nous a alors repondu par une rire mal a l aise . Nous n avons plus insiste.. )
N hesitez pas a me dire si vous avez eu des ressentis similaires.
PS: desole pour les accents..
A partir de se moment je leur presente le guide ( ecrit en anglais ) et l on nous explique a present qu il faut que nous allions a un autre guichet situee dans un batiment plus loin...
Une fois rendu a ce nouveau guichet on nous explique que le prix le moins chere est de 300 bahts.. Nous insistons et montrons de nouveau le guide ; le guichetier nous parait alors mal a l aise me demande d attendre et passe alors un coup de telephone. Cette situation nous rend perplexe... Une fois son coup de telephone passe il nous demande nous de rendre a un autre guichet, ou intervient cette fois une personne en chemise blanche dont l apparence n a pas l air d indiquer qu il travaille ici. Le nouveau guichetier m indique alors que le prix minimum est de 333 baht. J instite alors une fois de plus en presentant mon guide, le guichetier a l air mal a l aise; d autant plus que l homme en blanc a l air de lui donner des directives ( en langue thai ) .. Nous demandons alors a cet homme quel est son role ici et quel est sa profession ! Nous n obtenons pas de reponse.
En institant de nouveau on m indique nous pouvons acheter un ticket pour 256 bahts mais pour un bus qui part dans une heure! Or cet solution n est pas possible car nous n avons pas tout nos baggages avec nous!
Ce tarif n est par contre pas applicable pour un autre bus partant le meme jour ni un autre jour!!!!
Nous insistons de nouveau mais la situation se ferme et nous n obtenons au final meme pas des billets pour 333 baths! On nous demande alors de revenir plus tard.
Je pense que maintenant ( regime militaire )il n est plus possible d obtenir les billets les moins cheres pour voyager lorsque l on est etranger!
( nous avons demander a une thailandaise si elle pouvais acheter des billet moins chere que ceux qui nous etaient proposer, elle a ete alors interrompu par l homme en blanc et nous a alors repondu par une rire mal a l aise . Nous n avons plus insiste.. )
N hesitez pas a me dire si vous avez eu des ressentis similaires.
PS: desole pour les accents..
Bonjour,
L'année dernière, nous sommes passés à Chan AM, petite ville au dessus d'Hui HIN.
Nous avons particulièrement apprécié son immense plage extrêmement bien entretenu et ces transats a disposition.
Concernant la ville nous cherchons des infos, est-ce aussi vivant q'HH, les restaus en bord de plage sont-ils sympas et abordables.?
Nous cherchons hôtels ou guesthouse bien situés pour y séjourner une 15 de jours , pas trop chers (20 a 30 euros pour 2) car nous séjournons 2 mois en Thaïlande.
Si vous avez d'autres plans nous sommes preneurs.
Bien cordialement.
Bonjour, bonjour,
Auriez vous des adresses pour un guide francophone sur Bangkok?
Mon anglais étant scolaire, j'aurais souhaité être quelque peu aiguillée en arrivant sur place .
Merci.
Fanny
sawatdee kha
j'aimerai trouvé une personne désireuse d'apprendre le francais et en échange qu'elle m'apprenne le thailandais
j'ai déja une toute petite base de thai :)
meme si la personne ne parle pas francais du tout ca ne me dérange pas
voila
a bientot :)
224 morts depuis juillet 2011 et l'eau continue de monter sur Ayutaya (région souvent inondée) et Chiang Mai.... 😕
bonjour a tous.😉 Je vais peu être partir en Thaïlande l'été prochain ( a cheval entre juillet et aout), avec les parents d'un ami, il est est né en thaïlande, sa mère est thai et sont père est français😎. On partirais sur 3 semaines environ.Je vais faire Bangkok puis Phuket/Krabi et les environs, sa reste à définir, puisque ses cousins, tantes oncle grand mère etc vive las bas. Donc quel serait mon budget pour l'aller retour de Phuket ou krabi a partir de Bkk (vols intérieur)? Comment cela ce passe-il pour changer l'argent en bath, (bureau de change à l'aéroport de bkk ? Somme maximale délivrée?) ensuite le programme sera surement= promenade dans les rues, shopping, plage, repas... Comme je souhaite m'expatrier plus tard, 😮 je souhaite vivre le plus possible a la manière des thaïs même si sa pourrai en faire rire certain... Je sait, Phuket krabi etc c'est peu être pas la thaïlande "authentique a 100 pour cents" trop touristique, (il parait que le mode de vie est plus proche de la chine) c'est pas l' issan🤪, mais j'aurais la chance de vivre pendant quelques jours au milieu d'une famille thaï, ce qui m'arrange beaucoup, sa me permettrai de vivre une 1ere expérience sans trop forcer les choses si vous voyer ce que je veux dire. Donc je commence a apprendre le thai même si c'est risqué au point de vue prononciation/compréhension, mais il n'y a pas le choix, donc auriez vous un logiciel en freeware ? Cela reste possible d'apprendre un peu 1 ans avant histoire de dialoguer, même avec des phrases simple? Ensuite est-ce-qu'un sac comme un eastpack urban action serait convenable pour toute les balades (ville/forêt/plage/avion), si certain utilise des eastpak en voyage? Désolé pour la pub😕. Ensuite je ne me fait pas trop de soucis pour les repas, tuk tuk etc qui serait peu chère. Sinon j'aurais 19 ans dans quelques mois, mais je pense pas que je sortirai pas dans les bars, c'est pas trop le genre, mais il y a t-il d'autre lieu pour s'amusé le soir qui sont bien animé avec des jeunes ?! 😛lol. Sinon, on m'a parlé d'un trucs que j'ai trouvé un peu étrange, mais qu'on parle peu pourtant j'ai cherché= A l'arrivée en thaïlande, dans la file des "farangs", on nous demande une adresse valide ou nous allons nous séjourné, mais j'ai peur d'avoir mal compris le contexte. Si ont pouvais m'en dire plus. En gros, je souhaite voir comment les jeunes vivent en thailande (musique, mode, influence, etc), les possibilitées d'expat, boulot, vie quotidienne, ce qu'ils ressente, bref vous voyez quoi!😊 rien n'est sur, rien n'est figé, mais je préfère me renseigné auprès des voyagistes aguéri. Merci d'avance, cordialement.











