infos extraites du site Ambassade de France à Tripoli
" Dernière mise à jour : 31 mars 2008, toujours valable au : 05/05/2008 dernière minute
La réglementation libyenne en matière d’entrée et de sortie du territoire exige désormais la traduction en langue arabe du titre de voyage (page d’état civil du passeport) par un traducteur assermenté.
La réglementation libyenne imposait aux touristes de certaines nationalités de disposer, au moment du passage à la frontière, de 1.000 dollars US ou de l’équivalent en autre devise. Cette mesure a été annulée.
De plus amples informations peuvent être sollicitées auprès des représentations libyennes en France"
Au sujet du premier point j'ai vu qu'il y a lieu aussi, de bien veiller à ce que le tampon du traducteur traducteur doit être à cheval sur la feuille traduite collée et la page du passeport sinon dit-on risque de retour à Tunis ou Djerba pour validation !!!!
Millenuits (qui prie les lecteurs de ce post de bien vouloir jeter un coup d'oeil sur son sujet de post qui précède : Bin Ulid (beni wlid ou encore banou walid) en Libye.
Original post










