Authentification de documents pour mariage à Cuba

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MA
Je m'adresse spécifiquement aux personnes qui ont fait récemment (disons après le 1er janvier 2009) les démarches administratives pour un mariage avec un citoyen cubain, à Cuba. J'ai une question à poser et seules ces personnes peuvent y répondre car je veux savoir ce qui se fait en pratique, non ce qui est indiqué sur internet.

Il est indiqué sur le site internet du ministère des Affaires étrangères que vous devez fournir la traduction en français si le document est dans une langue étrangère (espagnol). Donc en principe, lorsque vous allez à Ottawa faire authentifier vos documents, si vous présentez le solteria original en espagnol, ils refuseront de l'authentifier si vous ne leur présentez pas également la traduction en français.

Ce que je voudrais savoir c'est, si vous avez fait la procédure récemment, est-ce que vous avez effectivement présenté la traduction? Avez-vous essayé de présenter seulement le solteria en espagnol? Est-ce que ça a été accepté?
CU Cubavida Veteran ·
Je ne suis pas sûr de comprendre. Je me suis marié en août 2009.

J'ai fait exactement ce que TU m'avait dit.

Mais je n'ai jamais présenté le solteria à Ottawa.

Voudrais tu me dire que mon mariage n'est pas valide? YESSSSS....[;)]
El Che De Montréal
MA MariaPierra Veteran ·
Ben là, Lulu, ta déclaration de célibat pis ton certificat de naissance, tu es allé les faire authentifier à Ottawa au ministère des Affaires étrangères, non? Avant d'aller les faire légaliser au Consulat cubain (à Montréal). Tu l'as peut-être envoyé par la poste, c'est pour ça que tu t'en rappelles plus?

Anyway, oublie ma question...
CU Cubavida Veteran ·
J'ai fait traduire mes documents par Mme Diaz le vendredi.

Le lundi matin, je suis allé à Ottawa, j'ai rencontré la Sous-Ministre, (excusez moi, pardon [;)]).

Ensuite avec les copies estampées. Le lundi pm je me suis rendu au Consulat Cubain. Le consulat me les a traités immédiatement.

Mes documents avaient étés traduits par Mme Diaz.
El Che De Montréal
CH Charlenemk Regular ·
J'ai fait mes papiers pour le mariage l'été dernier et effectivement j'ai envoyé à Ottawa ma solteria en français et en espagnol, ainsi que mon certificat de naissance en français et en espagnol. Ils m'ont retourné les 4 documents authentifiés.
MA MariaPierra Veteran ·
Ah! Et au Consulat est-ce que tu as fait légaliser juste ton solteria en espagnol, ou la version française aussi?
CH Charlenemk Regular ·
Seulement celle en espagnol. Donc en tout cela faisait 3 documents : solteria en espagnol, certificat de naissance en français, certificat de naissance en espagnol. Lorsque moi je les ai fait légaliser au Consulat Cubain le tarif était de 160$ par document, mais ils ont dernièrement augmenté les prix (Je ne me souviens plus de combien).
MA MariaPierra Veteran ·
Parfait, ça répond à ma question!

Je ne savais pas qu'ils avaient augmenté les prix au consulat... pas surprenant!
BE Berdion ·
bonjour à tous, je suis dans l'urgence!!!!! je pars à cuba le 19 juin. J'ai envoyé certificat de célibat et acte de naissance au consulat cubain à paris pour traductions et légalisations. je n'ai toujours pas de nouvelles!!! combien de temps faut-il compter normalement pour les obtenir via la poste????? merci de me répondre!!! por favor!!!![:/]
MA MariaPierra Veteran ·
Je n'ai aucune idée pour Paris. Vous devriez communiquer directement avec le consulat!
MA MariaPierra Veteran ·
Ça me fait penser d'ajouter que le consulat à Montréal ne font plus de traductions maintenant, faute de personnel.

You might also like