Recherche les paroles de la chanson Miniyamba
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
ZO
Bonjour,

Je suis à la recherche des paroles d'une chanson, qui je crois est d'origine Malienne, langue mandingue et qui parle d'un gros serpent. Son titre "Miniyamba", aussi vue sous le titre "Minyamba" selon les sources. Il y a beaucoup de versions de cette chanson traditionnelle mais ce sont les paroles qui me manquent et leur traduction en français. Si quelqu'un pouvait m'aider ce serait génial. En fait, je prépare, avec une amie musicienne, un travail de spectacle autour d'un texte de fiction pour le jeune public écrit récemment et qui raconte une histoire fantastique: dans des temps anciens, un esprit malicieux, se présentant souvent sous la forme d'un serpent mamba, a capturé pour en faire sa fiancée une jeune fille mais elle lui échappe. Depuis, il poursuit la descendance de cette jeune fille jusqu'à notre époque. C'est une histoire totalement imaginaire et lorsque nous avons fait des recherches de chansons pour ponctuer notre spectacle, j'ai trouvé "Miniyamba", qui serait idéale. J'espère que quelqu'un pourra voler à mon secours. Amitiés

Zoe
TA Taamaden Veteran ·
Bonjour,

c’est encore actuel ?

Son titre "Miniyamba", aussi vue sous le titre "Minyamba" selon les sources.

Le serpent dont vous parlez a bien d’autres noms. L’orthographe correcte en (mandingue-)bambara est mininyan resp. mininyanba ou aussi saba mininyan :

C’est un python de Séba (sc. python sebae) qui se rencontre en Afrique tropicale (du Sahel jusqu’au Zimbabwe), improprement nommé souvent "boa", et à une teinte brune, décrit souvent dans les épopées comme "serpent noir" ou "génie-serpent".

Ce serpent est d’importance pour l’histoire de l’Afrique de l’Ouest. On le rencontre dans les récits et chroniques écrites des Mandingues et des Soninké. En langue soninké, ce serpent se dit bida (gros serpent) ou Wagadu bida. Vous avez recherché sous Wagadu bida (Ouagadou bida) ?!

Bref, mininyanba et Wagadu bida, c’est le même.

Malheureusement, je n’ai pas de texte de cette sorte que vous recherchez (chanson). Je sais que plusieurs koraïstes mandingues ont enregistré des pièces qui chantent le mininyan (p.ex. Sékou Keïta).

Peut-être, j'ai mal compris, Si vous ne connaissez pas l'histoire, voici des propositions :

1. Dans le livre "Légendes du Mali" d’Abdoulaye A. Sagara (1989, Editions Jamana, Bamako), on trouve le texte "La colère de Wagadu-Bida". 15-20 pages environ qui racontent l’histoire de la fille Siya, son fiancée et le serpent Wagadu-Bida.

2. Chez Editions Donniya/Bamako, il y a un livre de jeunesse (ou d’enfant) du titre "La légende de Ouagadou Bida". Son auteur : Modibo Sidibé. Je ne connais pas ce livre mais suis sûr qu’il est très bien fait. Les livres de Donniya sont tous très bien faits et bien illustrés. Là, je suppose, cette histoire est très bien racontée, à des mots simples et compréhensibles mais très vivants ... Cela pourrait vous aider aussi ...

Voir ici : http://www.editionsdonniya.com/index.php?option=com_rsgallery2&page=inline&id=372

3. Je pourrais encore demander d’autres personnes ...

Herbert
ZO Zoelene ·
Merci de votre réponse.

La chanson en question a été reprise, entre autres, par Coumba Gawlo, chanteuse Sénégalaise. Nous avons finalement eu la chance de rencontrer une malienne qui a bien voulu nous aider a retranscrire de façon phonétique et traduire les paroles pour que nous puissions utiliser la chanson. En fait, c'était pour accompagner une lecture/spectacle que nous avons donnée, une amie musicienne et moi, dans des bibliothèques devant un jeune public. La base de ce spectacle est un texte qui raconte une histoire imaginaire à propos d'une famille (une lignée de femmes plus précisément) et d'une malédiction... Si cela vous intéresse, vous pouvez entendre cette histoire ici: http://www.dailymotion.com/video/xnj0se_la-fiancee-du-mamba-version-audio_creation c'est une fantaisie écrite en toute liberté, pour le plaisir, il y a un an ou deux ans.

La chanson m'avait intéressée à cause du thème du serpent. par contre, elle ne raconte pas vraiment une histoire de serpent. D'après la personne qui nous a aidé, "gros serpent" ou "miniyamba" désigne, en langage populaire, celui qui est loin de son village et devient un inconnu sans famille et sans titre pour ceux qu'il rencontre. Même s'il était un notable ou un roi dans son village, loin de chez lui il n''est plus rien, la chanson parle de ça et raconte donc l'exil. Rien à voir, donc, avec notre histoire pour enfants mais c'est une belle chanson, effectivement accompagnée par la Kora, vous pouvez l’écouter ici:

http://www.youtube.com/watch?v=dr_SNarhcVU

Merci encore pour toutes ces informations à propos des légendes autour de ce reptile étonnant.

Bien à vous, Zoe

Bonjour,

c’est encore actuel ?

Son titre "Miniyamba", aussi vue sous le titre "Minyamba" selon les sources.

Le serpent dont vous parlez a bien d’autres noms. L’orthographe correcte en (mandingue-)bambara est mininyan resp. mininyanba ou aussi saba mininyan :

C’est un python de Séba (sc. python sebae) qui se rencontre en Afrique tropicale (du Sahel jusqu’au Zimbabwe), improprement nommé souvent "boa", et à une teinte brune, décrit souvent dans les épopées comme "serpent noir" ou "génie-serpent".

Ce serpent est d’importance pour l’histoire de l’Afrique de l’Ouest. On le rencontre dans les récits et chroniques écrites des Mandingues et des Soninké. En langue soninké, ce serpent se dit bida (gros serpent) ou Wagadu bida. Vous avez recherché sous Wagadu bida (Ouagadou bida) ?!

Bref, mininyanba et Wagadu bida, c’est le même.

Malheureusement, je n’ai pas de texte de cette sorte que vous recherchez (chanson). Je sais que plusieurs koraïstes mandingues ont enregistré des pièces qui chantent le mininyan (p.ex. Sékou Keïta).

Peut-être, j'ai mal compris, Si vous ne connaissez pas l'histoire, voici des propositions :

1. Dans le livre "Légendes du Mali" d’Abdoulaye A. Sagara (1989, Editions Jamana, Bamako), on trouve le texte "La colère de Wagadu-Bida". 15-20 pages environ qui racontent l’histoire de la fille Siya, son fiancée et le serpent Wagadu-Bida.

2. Chez Editions Donniya/Bamako, il y a un livre de jeunesse (ou d’enfant) du titre "La légende de Ouagadou Bida". Son auteur : Modibo Sidibé. Je ne connais pas ce livre mais suis sûr qu’il est très bien fait. Les livres de Donniya sont tous très bien faits et bien illustrés. Là, je suppose, cette histoire est très bien racontée, à des mots simples et compréhensibles mais très vivants ... Cela pourrait vous aider aussi ...

Voir ici : http://www.editionsdonniya.com/...ge=inline&;...

3. Je pourrais encore demander d’autres personnes ...

Herbert

Similar discussions

You might also like