Juste un petit mot pour donner la référence d’un livre que je recommande vivement à tous ceux (les rares) qui veulent vraiment et sérieusement apprendre à lire et à écrire le Thaï. Je l’ai acheté récemment à Bangkok et je le trouve tout à fait excellent. Peut-être parce que cela fait quelques années que je « bricole » avec cette langue, et donc j’ai déjà un certain bagage. En tout cas, ce livre est de loin le meilleur que j’aie pu trouver jusqu’à présent sur le sujet. Il introduit les consonnes, les voyelles et les tons dans un ordre qui répond à une logique phonétique claire et précise, ce qu’on ne trouve pas toujours (ou presque jamais) dans d’autres ouvrages.
J’ai aussi enfin compris à faire une distinction nette entre les voyelles « fermées » et « ouvertes », ce qui n’est pratiquement jamais expliqué nulle part ailleurs. Je ne parle pas des syllabes « mortes » ou « vivantes », mais des « o », des « è/ê » (« ai ») et des « eu » ouverts et fermés. Il est bien trop facile pour un étranger, même sérieux et assidu, de ne jamais faire cette différence.
Donc, voici la référence :
« Reading and Writing Thaï » de Somsong Burusphat (le livre a une couverture verte). Coût : 350 bahts chez Asia Books, c’est donné pour ce que cela peut apporter.
Je précise : je ne touche pas de commission !
Bonjour,
Qui serait en mesure de me traduire ces mots ou textes qui je crois sont en thailandais.
Merci d'avance.
J-L
Salut à tous,
je m'intéresse de près à la culture Thaï et à l'écriture Khmer, notamment tout ce qui touche aux symboles, talismans, prières et autres tatouages de protection.
Je bloque sur une image, j'ai essayé de traduire certains éléments mais je ne peux copier/coller le texte pour m'aider d'un traducteur, d'où mon post.
En recherchant les caractères j'ai pu faire une traduction littérale du titre qui correspondrait à "talisman aux 4 sommets". Si un connaisseur veut bien m'aider pour la suite, je vous en serai reconnaissant 🙂 Merci !!
A bientôt !
En recherchant les caractères j'ai pu faire une traduction littérale du titre qui correspondrait à "talisman aux 4 sommets". Si un connaisseur veut bien m'aider pour la suite, je vous en serai reconnaissant 🙂 Merci !!
A bientôt !
Bonjour,
je me permet de solliciter votre aide sur ce forum. Je voudrais traduire des écritures thai en français. Pour ceux qui peuvent essayer de traduire ce tatouage, car elle est en photo.
je me permet de solliciter votre aide sur ce forum. Je voudrais traduire des écritures thai en français. Pour ceux qui peuvent essayer de traduire ce tatouage, car elle est en photo.
Bonjour,
Je cherche une traductiond'un texte u'un ami avait fait graver sur son bras lors d'un voyage en thaïllande, ce message était pour nous, il est décédé et nous n'arrivons pas à comprendre ce texte, ce serait très gentil de nous aider.
Merci beaucoup
Je cherche une traductiond'un texte u'un ami avait fait graver sur son bras lors d'un voyage en thaïllande, ce message était pour nous, il est décédé et nous n'arrivons pas à comprendre ce texte, ce serait très gentil de nous aider.
Merci beaucoup
Six profs d'anglais sur 40.000 qui parlent couramment l'anglais ;
quel pourcentage désastreux !🤪
Je cite :
" Selon, une enquête du ministère de l’Éducation de 2018, sur les 40 000 enseignants d’anglais, seuls six d’entre eux parlaient couramment."
https://www.thailande-fr.com/societe/84137-leducation-enjeu-majeur-pour-le-gouvernement-thailandais
et en ce qui concerne les mathématiques ce n'est guère mieux :
" Et quand les enseignants ont dû passer des tests en mathématiques et en sciences, la majorité des enseignants a échoué "
Toussa pour dire que si vous ne parlez pas l'anglais quand vous êtes en vacances en Thaïlande ça n'est pas grave , les thaïlandais ne parlent pas plus que vous cette belle langue étrangère 😎 .
Je cite :
" Selon, une enquête du ministère de l’Éducation de 2018, sur les 40 000 enseignants d’anglais, seuls six d’entre eux parlaient couramment."
https://www.thailande-fr.com/societe/84137-leducation-enjeu-majeur-pour-le-gouvernement-thailandais
et en ce qui concerne les mathématiques ce n'est guère mieux :
" Et quand les enseignants ont dû passer des tests en mathématiques et en sciences, la majorité des enseignants a échoué "
Toussa pour dire que si vous ne parlez pas l'anglais quand vous êtes en vacances en Thaïlande ça n'est pas grave , les thaïlandais ne parlent pas plus que vous cette belle langue étrangère 😎 .
Bonjour à tour. Quelqu'un a-t-il essayé ce traducteur électronique (Enence) ?
Est-ce facile et efficace comme le laisse croire la pub?
Pour le Thai, ca fonctionne vraiment?
Merci pour vos réponses.
Bonjour à tous,
Etant passionée par la Thailande, je suis en apprentissage de la langue.
Comme je suis en France actuellement j'aurais besoin d'aide pour me traduire une citation en thailandais ainsi qu'un petit texte... (phonétique et lettres thai).
- " Suis ton coeur aussi longtemps que tu vis ".
- " Que tes ennemis fuient loin de toi Que les biens que tu acquières soient tiens à jamais Ta beauté sera celle d'Apsara Où que tu ailles, nombreux seront ceux qui t'assisterons, te servirons et te protègeront. "
Merci d'avance aux personnes qui prendrons le temps de me répondre. Toutes réponses sont les bienvenues.
- " Suis ton coeur aussi longtemps que tu vis ".
- " Que tes ennemis fuient loin de toi Que les biens que tu acquières soient tiens à jamais Ta beauté sera celle d'Apsara Où que tu ailles, nombreux seront ceux qui t'assisterons, te servirons et te protègeront. "
Merci d'avance aux personnes qui prendrons le temps de me répondre. Toutes réponses sont les bienvenues.
Bonjour à tous,
Pouvez vous me dire ce que signifie ce tatouage ? Et s'il s'agit de Thaï ou Birman ?
Merci beaucoup !!
Pouvez vous me dire ce que signifie ce tatouage ? Et s'il s'agit de Thaï ou Birman ?
Merci beaucoup !!
Bonjour, j'aimerai me faire tatouer " Le mal de toi ne me quitte pas " a la suite du décès de mon grand-pere, en Thaïlandais mais je ne trouve pas de traduction. De même pour un autre tatouage avec les prénoms "Inès" et "Yann".
Si quelqu'un pouvait m'aider.. Merci d'avance !
Bonjour,
Est-ce qu'une âme charitable parlant couramment le thaï pourrait me traduire cette phrase, s'il vous plaît?
เค้าไรมาว่ะ งงอ่ะแก ?? มันขอเปนเพื่อนแต่ทำไมขึ้นแบบนี้ กำ**
Je vous remercie par avance
เค้าไรมาว่ะ งงอ่ะแก ?? มันขอเปนเพื่อนแต่ทำไมขึ้นแบบนี้ กำ**
Je vous remercie par avance
Bonjour à tous!
Je part en Thaïlande bientôt et je souhaite me faire tatouer la bas, car j'adore la calligraphie thaï! Par contre, ne voulant pas avoir une mauvaise traduction inscrit à vie sur la peaux, je fais appel à toutes personnes maîtrisant la langue thaïlandaise!
Voici la phrase: "Vivre ses rêves pour ne pas rêver sa vie"
Si quelqu'un aurait la gentillesse de me faire la traduction, je lui en serait très reconnaissant(e)!
Merci d'avance!!!
Cdt.
Je part en Thaïlande bientôt et je souhaite me faire tatouer la bas, car j'adore la calligraphie thaï! Par contre, ne voulant pas avoir une mauvaise traduction inscrit à vie sur la peaux, je fais appel à toutes personnes maîtrisant la langue thaïlandaise!
Voici la phrase: "Vivre ses rêves pour ne pas rêver sa vie"
Si quelqu'un aurait la gentillesse de me faire la traduction, je lui en serait très reconnaissant(e)!
Merci d'avance!!!
Cdt.
Bonjour,
je désire me faire tatouer les prénoms et dates de naissance de mes filles en thai. Y aurait il qq qui pourrait me traduire
YOUNA 29 novembre 2001
MARIE 30 novembre 2006
Il ne faut pas que cela soit ridicule lors de la traduction par un thaïlandais...😉
Merci beaucoup
Bonjour,
Mon amie et moi souhaitons nous faire faire un tatouage en Thai (nous sommes présentement à Chiang Mai). Nous amerions une traduction en Thaï ou une expression équivalente pour 'make your chance' ou 'faire sa chance'.
Merci de votre aide!
Mon amie et moi souhaitons nous faire faire un tatouage en Thai (nous sommes présentement à Chiang Mai). Nous amerions une traduction en Thaï ou une expression équivalente pour 'make your chance' ou 'faire sa chance'.
Merci de votre aide!
Salut a tous,
Je poste ici car j'ai comme projet de me faire un tatouage, plus précisément une phrase pour ma mère en thaïlandais seulement je ne sait pas si la traduction que j'ai trouvé sur internet est fiable.
La phrase en francais :
toi qui m'as tout donné dans cette vie tu as toujours été présente dans la peine et la joie tu resteras éternel a jamais prêt de moi je t'aime maman
Ce qui m'a était traduit par :
คุณผู้ให้ฉันทุกอย่างในชีวิตนี้
คุณได้รับอยู่เสมอในความเศร้าโศกและความสุข
คุณจะยังคงนิรันดร์ไม่เคยมีฉัน
ฉันรักคุณแม่
Donc voila si l'un d'entre vous parle et écrit le thailandais et pourrait m'aider je vous en remercie
La phrase en francais :
toi qui m'as tout donné dans cette vie tu as toujours été présente dans la peine et la joie tu resteras éternel a jamais prêt de moi je t'aime maman
Ce qui m'a était traduit par :
คุณผู้ให้ฉันทุกอย่างในชีวิตนี้
คุณได้รับอยู่เสมอในความเศร้าโศกและความสุข
คุณจะยังคงนิรันดร์ไม่เคยมีฉัน
ฉันรักคุณแม่
Donc voila si l'un d'entre vous parle et écrit le thailandais et pourrait m'aider je vous en remercie
Bonjour,
Après 3 séjours en famille avec mes parents et ma sœur en Thaïlande, je souhaites me faire tatouer le mot famille dans le dos en thaï.
Mais de peur de me faire tatouer des bêtises trouvées sur google je préfére me renseigner auprès de personnes qui savent de quoi elles parlent ...
Si quelqu'un peut donc m'aider je suis preneuse !
Merci d'avance !
Après 3 séjours en famille avec mes parents et ma sœur en Thaïlande, je souhaites me faire tatouer le mot famille dans le dos en thaï.
Mais de peur de me faire tatouer des bêtises trouvées sur google je préfére me renseigner auprès de personnes qui savent de quoi elles parlent ...
Si quelqu'un peut donc m'aider je suis preneuse !
Merci d'avance !
Bonjour chers voyageurs et voyageuses,
Voilà je souhaiterai savoir si ma traduction, qui est celle de google mais avec quelques changements, est bonne, j'ai changé quelques parties de la traduction originale, par soucis ésthetique en premier lieu car je souhaiterai me faire ceci en tatouage.
Je sais qu'avec le Thailandais il est difficile de faire des traduction littérales, et que donc une phrase venant du Français sera très dur à traduire, ce que je cherche avant tout c'est à garder l'esprit dans la traduction, même si celle si n'est pas parfaite mot à mot, car moi je connais la signification de ce tatouage.
Voilà donc svp avant de me proposer vos traductions, je voudrai bien que vous argumentiez sur la mienne 😉
Je tien à dire que j'ai modifier la citation de Hippolyte Taine car celle si ressemble plus à mes idées.
Voilà je souhaiterai savoir si ma traduction, qui est celle de google mais avec quelques changements, est bonne, j'ai changé quelques parties de la traduction originale, par soucis ésthetique en premier lieu car je souhaiterai me faire ceci en tatouage.
Je sais qu'avec le Thailandais il est difficile de faire des traduction littérales, et que donc une phrase venant du Français sera très dur à traduire, ce que je cherche avant tout c'est à garder l'esprit dans la traduction, même si celle si n'est pas parfaite mot à mot, car moi je connais la signification de ce tatouage.
Voilà donc svp avant de me proposer vos traductions, je voudrai bien que vous argumentiez sur la mienne 😉
Je tien à dire que j'ai modifier la citation de Hippolyte Taine car celle si ressemble plus à mes idées.
Bonjour tout le monde
Nous avons besoin de votre aide afin de traduire les maladies "Varicelle" et "Zona" en écriture Thaï et en phonétique également
merci d'avance pour votre aide
pour la petite histoire, un papa part en Thaïlande 2 mois (il a un zona depuis 1 semaine) et son fils thaï de 3 ans n'a pas encore eu la varicelle
Votre aide ou celle d'une de vos connaissances sera précieuse
Nous avons besoin de votre aide afin de traduire les maladies "Varicelle" et "Zona" en écriture Thaï et en phonétique également
merci d'avance pour votre aide
pour la petite histoire, un papa part en Thaïlande 2 mois (il a un zona depuis 1 semaine) et son fils thaï de 3 ans n'a pas encore eu la varicelle
Votre aide ou celle d'une de vos connaissances sera précieuse
Comment traduisez vous cette expression
Tout est juste
Est ce qu'en thailandais il existe une equivalence dans les proverbes (expressions) thailandais ? ou est ce qu'il suffit de traduire mot à mot pour que cela signifie quelque chose ?
Merci bcp
Tout est juste
Est ce qu'en thailandais il existe une equivalence dans les proverbes (expressions) thailandais ? ou est ce qu'il suffit de traduire mot à mot pour que cela signifie quelque chose ?
Merci bcp
Bonjour,
Google Traduction possède une fonction qui permet de viser un texte à partir de la caméra. Une fois qu'il a fait la mise au point, il traduit le texte immédiatement. Cette fonction existe pour certaines langue, malheureusement pas pour le Thaï.
Je recherche une solution alternative.
Connaîtriez-vous une application capable de faire cela ?
Je pense me rendre dans une région où cela me serait utile, l'anglais étant peu rependu dans les petites localités de l'Issan.
D'avance merci pour votre aide.
Google Traduction possède une fonction qui permet de viser un texte à partir de la caméra. Une fois qu'il a fait la mise au point, il traduit le texte immédiatement. Cette fonction existe pour certaines langue, malheureusement pas pour le Thaï.
Je recherche une solution alternative.
Connaîtriez-vous une application capable de faire cela ?
Je pense me rendre dans une région où cela me serait utile, l'anglais étant peu rependu dans les petites localités de l'Issan.
D'avance merci pour votre aide.
Bonsoir,
je cherche la traduction phonétique du prénom "Manee" (prononcé Manii)
Des amis thais me l'avait écrit sur un papier, égaré pendant mon déménagement :/ Je pense l'avoir retrouvé via des sites de traduction car j'en avais un souvenir visuel. Ca donne :
มณี
A savoir que le choix de ce prénom vient du mot prononcé "Aniamaniii" (pierre précieuse en thai, qui s'écrirait donc :
อัญมณี
On m'a également affirmé que le mot "Manii" seul n'existe pas en thaï. Il serait utilisé uniquement dans l'expression "Aniamanii" (la "a" est descendant ?) Ce serait également un prénom thai...
J'apprécierai des confirmations et même des infos supplémentaires de personnes parlant et écrivant le thaï... (dans l'idéal dont ce serait la langue maternelle, histoire d'être vraiment certaine...)
D'avance merci si vous prenez le temps de me répondre...
je cherche la traduction phonétique du prénom "Manee" (prononcé Manii)
Des amis thais me l'avait écrit sur un papier, égaré pendant mon déménagement :/ Je pense l'avoir retrouvé via des sites de traduction car j'en avais un souvenir visuel. Ca donne :
มณี
A savoir que le choix de ce prénom vient du mot prononcé "Aniamaniii" (pierre précieuse en thai, qui s'écrirait donc :
อัญมณี
On m'a également affirmé que le mot "Manii" seul n'existe pas en thaï. Il serait utilisé uniquement dans l'expression "Aniamanii" (la "a" est descendant ?) Ce serait également un prénom thai...
J'apprécierai des confirmations et même des infos supplémentaires de personnes parlant et écrivant le thaï... (dans l'idéal dont ce serait la langue maternelle, histoire d'être vraiment certaine...)
D'avance merci si vous prenez le temps de me répondre...
J'aurais s'il vous plaît besoin de traduire le fichier ci joint
Bonjour,
Alors voilà, j'aimerais me faire tatouer 'je t'aime maman' en thaïlandais car je trouve que la calligraphie de cette langue est très jolie. J'ai déjà fait quelques recherches sur mon ami google, mais pour être sûre de ne pas me faire tatouer n'importe quoi j'aimerais l'avis d'un 'expert' de la langue. :)
Quelqu'un peut-il m'aider s'il vous plaît?
Précision : J'aimerais l'écriture thaïlandaise et non les caractères que nous utilisons.
Alors voilà, j'aimerais me faire tatouer 'je t'aime maman' en thaïlandais car je trouve que la calligraphie de cette langue est très jolie. J'ai déjà fait quelques recherches sur mon ami google, mais pour être sûre de ne pas me faire tatouer n'importe quoi j'aimerais l'avis d'un 'expert' de la langue. :)
Quelqu'un peut-il m'aider s'il vous plaît?
Précision : J'aimerais l'écriture thaïlandaise et non les caractères que nous utilisons.
bonjour
je cherche la traduction de cette phrase qui me tient à cœur
" La vie est une chance, saisis-là. La vie est un défi, fais lui face. La vie est un rêve, fais en une réalité. La vie est une promesse, remplis-là. La vie est une aventure, ose-là. "
merci d'avance!
" La vie est une chance, saisis-là. La vie est un défi, fais lui face. La vie est un rêve, fais en une réalité. La vie est une promesse, remplis-là. La vie est une aventure, ose-là. "
merci d'avance!
Bonjour à tous,
Nous partons dans un peu plus d'un mois et j'aurais aimé connaitre quelques mots de base très simples svp, de façon à me faire comprendre un minimum et par politesse aussi : c'est tout de même mieux de tenter de dire quelques mots et ça facilite le contact.
J'ai donc établi une toute petite liste de mots/phrases qui me semblent importantes et que j'apprendrai par coeur.
Est-ce possible pour certains d'entre vous de me donner l'équivalent en Thai mais en simple phonétique ? Exemple : "Bonjour" => Sawadi Krap
D'avance merci beaucoup. Cela me sera très très utile.
Voici "ma liste" : "Où se trouve ..." => "Excusez-moi " => "Merci beaucoup" => " Aeroport" => "S'il vous plait" => " Combien ça coute ?" => "loin" => " près" => "Je suis diabetique" => " Sans sucre svp" => "J'ai mal au ventre" => "J'ai mal à la gorge" => "J'ai mal à la tête" => "C'est magnifique" => "Je voudrais 2 tickets svp" => "C'est délicieux" => "Poisson" => "Boeuf" => "Poulet" => "Pas de cacahuetes svp" =>
Merci encore !🙂
Est-ce possible pour certains d'entre vous de me donner l'équivalent en Thai mais en simple phonétique ? Exemple : "Bonjour" => Sawadi Krap
D'avance merci beaucoup. Cela me sera très très utile.
Voici "ma liste" : "Où se trouve ..." => "Excusez-moi " => "Merci beaucoup" => " Aeroport" => "S'il vous plait" => " Combien ça coute ?" => "loin" => " près" => "Je suis diabetique" => " Sans sucre svp" => "J'ai mal au ventre" => "J'ai mal à la gorge" => "J'ai mal à la tête" => "C'est magnifique" => "Je voudrais 2 tickets svp" => "C'est délicieux" => "Poisson" => "Boeuf" => "Poulet" => "Pas de cacahuetes svp" =>
Merci encore !🙂
Bonjour à tous,
Je recherche comment écrire le prénom Iris, prénom de ma fille, en thaï. Si quelqu'un a une idée, je suis preneuse !
Merci à vous et bonne journée !
Bonjour a tous,
Tout d'abord je me suis inscrite sur ce site pour recueillir de nombreuses informations afin de préparer au mieux notre voyage de noces que nous effectuerons en février prochain.
De plus, l'idée d'un tatouage me trotte depuis plusieurs années. Je désire me faire tatouer 4 mots :Rêver Croire Oser Aimer. Et bien sur, je voudrais le faire en ecriture Thaï. Ce pays et cette culture me fascine et ce tatouage me tient a cœur. Cependant je ne trouve pas de traduction sur le net... J'aimerais me faire tatouer avant de partir en voyage de noces... Est ce qu'il y aurait un thaïlandais ou des personnes sur ce forum qui pourrait m'écrire ces mots en écriture Thai ?
Merci d'avance 😊
Sawadee Kha
Voilà, avec ma fille nous allons nous installer en Thaïlande pour une durée d'1 an environ. Elle sera scolarisé dans une école Thaï (elle a 4 ans), je sais que les enfants ont une forte capacité d'adaptation mais bon j'aimerais bien qu'elle ai des notions avant de partir auriez vous des sites à me conseiller ou des livres adaptés aux enfants, ou bien fait ?
Bon puis j'avoue que par la même occasion j'en profiterais pour apprendre moi aussi 😎
Merci d'avance
Voilà, avec ma fille nous allons nous installer en Thaïlande pour une durée d'1 an environ. Elle sera scolarisé dans une école Thaï (elle a 4 ans), je sais que les enfants ont une forte capacité d'adaptation mais bon j'aimerais bien qu'elle ai des notions avant de partir auriez vous des sites à me conseiller ou des livres adaptés aux enfants, ou bien fait ?
Bon puis j'avoue que par la même occasion j'en profiterais pour apprendre moi aussi 😎
Merci d'avance
Bonjour,
Est-ce qu'une âme charitable aurait la bonté de me traduire cette courte phrase?

Image 1 : Le deux première lettres sont un I AM (Je suis) en anglais (parfois elle zappe des lettres en anglais). Pour le reste, j'ai essayé différents traducteurs en ligne....avec un succès très mitigé 🤪 Quand ce n'est pas n'importe quoi.
Ensuite, il est arrivé l'image 2

D'avance merci pour votre aide !🙂
Au plaisir de vous lire.
Est-ce qu'une âme charitable aurait la bonté de me traduire cette courte phrase?

Image 1 : Le deux première lettres sont un I AM (Je suis) en anglais (parfois elle zappe des lettres en anglais). Pour le reste, j'ai essayé différents traducteurs en ligne....avec un succès très mitigé 🤪 Quand ce n'est pas n'importe quoi.
Ensuite, il est arrivé l'image 2

D'avance merci pour votre aide !🙂
Au plaisir de vous lire.










