Merci ! et cest quelque chose que je ne peux donc pas faire moi même car ce serait pas officiel. Mais une fois que le traducteur l'a traduit, quelle est la marque qui montre que cest officiel ? en le tamponnant ?
Oui c'est le tampon. En fait, le tampon c'est 80% du prix que tu vas payer.
Aussi je te conseille d'aller faire certifier les copies de tes originaux français à la mairie (c'est gratuit). Se sont celles-ci que tu donneras au traducteur.
A
Paris, yavait beaucoup de traducteurs. J'en ai appelé plusieurs pour comparer les prix et l'expertise. Il ne faut pas oublier que la plupart sont avocats et que donc traduire un diplôme ne leur rapporte pas énormément (en même temps c'est rapide) et ça peut être considérer comme une partie ingrate de leur métier. J'ai bien vu que certains allaient me faire ça vite fait alors que d'autres semblaient plus concernés (le prix est quand meme autour de 50€ par diplôme).
J'ai été très content de mon traducteur, je lui ai même suggérer des traductions pour le titre de mon diplôme dont certaines ont été retenues. Il est pas toujours facile de trouver l'exacte correspondance et après tout tu es plus susceptible de connaître mieux que l'avocat l'équivalent dans ta discipline. Si tu veux sa référence sur
Paris je peux te la donner.