accès va aussi, dans le sens d' <accession à la paresse>
quant à <pô>, c' est pas plutôt hô ?
quoiqu' il en soit, c' est là un intensifier comme le <beaucoup> de merci bcp, le sehr de Danke sehr, non ?
Pas du tout, on utilise po comme marque de respect essentiellement, si on s'adresse à des aînés par exemple, ou à des officiels.
Pour dire merci beaucoup : Maraming salamat (po), tu l'entendras ou le liras beaucoup.
hô était utilisé par le passé pour marquer le respect aux personnes âgées mais plus personne ne l'utilise aujourd'hui.