Différence nom cyrillique sur visa russe
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
BY
Bonjour à tous !

Je viens de récupérer mon visa tourisme pour la Russie. Simplement, je me suis aperçu que mon nom de famille avait été " cyrillisé " d'une manière différente par rapport à mes 2 derniers visas russes : - sur les 2 premiers, Bonnet devient Бонне - sur le dernier, Bonnet devient Боннэ Mis à part cela, tout le reste des informations est correct. Pensez-vous que cela puisse poser problème ?

Merci !
CI Citipati Veteran ·
Non, aucun probleme. C'est juste une transcription phonetique.

La 2eme est evidemment la transcription la plus correcte d'ailleurs.
GR Gregoire89 Regular ·
J'avais 5 ou 6 traductions différentes de mes prénoms et noms en fonction des services : visa (ministère des affaires étrangères), enregistrement (service fédéral des migrations) et carte migratoire (douane donc ministère du développement économique). Ca ne m'a jamais posé problème jusqu'au jour où j'ai demandé un titre de séjour.
BY Bypierrebo ·
Deux réponses très rassurantes donc, merci beaucoup à vous deux !
MO MoscowGlobe Regular ·
Aucun problème pour le visa lui même.

Problème si tu comptes effectuer des formalités administratives non liées au visa: adoption, mariage etc. Dans ce cas, le visé (souvent privé d'ailleurs) devra avoir la même orthographe en cyrillique que les autres documents.

You might also like