Paroles de "Wanita"? (chanson de la Malienne Rokia Traoré)
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MA
Bonjour à tous! Je recherche désespérément les paroles Wanita, chanson d'une magnifique chanteuse malienne Rokia Traoré! Je m'adresse aux fans qui ont peutetre son album avec les paroles! Je suis preneuse car impossible de les trouver sur le net! Merci beaucoup
CA Calao Veteran ·
LA Wanita Banana ?......... ........
Carpe Diem
MA Marion35200 ·
Non la chanson Wanita de l'album Wanita de Rokia Traore sorti en 2000
CA Calao Veteran ·
http://www.youtube.com/watch?v=Dbe_DIv_Ja0

Ben oui mais ça me fait rire !
Carpe Diem
AR Arawani Veteran ·
http://www.youtube.com/watch?v=Dbe_DIv_Ja0

Ben oui mais ça me fait rire !

PFFF!!! Vous nous ferez toujours rire... mais voyons Calao!!!!un peu de sérieux STP! Je pensais que c'était les paroles que la Madame elle cherchait, mais que nenni!
TA Taamaden Veteran ·
Bonsoir Mme,

pas de problème, je possède tous les cds de Rokia Traoré ...

Je vous envoie de bon coeur le texte de "Wanita" mais, svp, patientez-vous un peu : depuis dimanche (21 avril), je suis en visite chez ma mère en Allemagne du Sud mais après mon retour (2 mai), je vous fais parvenir le texte tout de suite ... D'accord ?!

Bonne soirée, hgb
MA Marion35200 ·
Aucun souci, je les cherche depuis 3 semaines je peux bien attendre une de plus! merci beaucoup!
TA Taamaden Veteran ·
Re ...

O.k. !

Si vous cherchez d'autres textes, p.ex. les chansons sur les albums "Mouneïssa" et "Bowmboï", vous les trouvez sur ce site. Je les ai présentés sous le pseudonyme Hery (= Herbert), dans la discussion "Cherche les paroles des chansons de Rokia Traoré, chanteuse malienne" ...

Ayez plaisir avec la magnifique Rokia !

Herbert (Hery)
AS Assigué Regular ·
Bonjour,

Vous ne trouverez pas meilleur traducteur qu' Herbert (Taamaden) sur le forum

J'ai les paroles en français, que voici, mais je ne suis pas certain que ce soit une très bonne traduction , je veux dire, précise (Herbert nous le dira). Wanita

wanita, oh wanita Tant que l'on vit, Patience et détermination sont les clés de la réussite ô plénitude ! Les anciens ont fait un voeu pour moi : Puisses-tu vivre longtemps et en bonne santé Car, m'ont-ils dit, Ces deux choses sont les seules que nous ne maîtrisons pas Avec la volonté, on obtient beaucoup de la vie ô plénitude ! Cet arbre géant que tu vois, je te promets , Wanita Si je vis assez longtemps, j'en atteindrai le sommet ô plénitude ! Volonté et persévérance sont les clés de la réussite Cette montagne inaccessible, je te le promets Wanita Un jour j'atteindrai son sommet ô plénitude ! Ce chemin interminable, je m'y engage Wanita Et un jour, j'arriverai au bout ô plénitude ! La mort, Wanita, est la seule chose que nous ne maîtrisons pas Vouloir et persévérer, c'est ainsi que l'on obtient satisfaction Oui, la voie est longue pour atteindre l'apaisement Oui, la montagne qui abrite la plénitude est difficile d'accès Oui, la cime de l'arbre de l'assouvissement parait inaccessible Mais j'y arriverai avec les voeux de mon père, de ma mère Avec les enseignements de mon maître, j'aurai satisfaction La détermination me guidera !
MA Marion35200 ·
merci mais ce que je recherche n'est pas la traduction mais les paroles originales en Bambara ce qui est très difficile à trouver malheureusment!..
AS Assigué Regular ·
OK ! je n'avais pas compris. Les paroles en Bambara....il n' y a qu'à écouter puisqu'elle chante en Bambara. Vous comprenez le Bambara ? Mais vous ne savez pas l'écrire ? Dans ce cas, voir Herbert pour l'orthographe officielle.
TA Taamaden Veteran ·
Bonjour Mme,

voici le texte "Wanita" (tiré de la pochette du cd) ...

Wanita

(texte/musique : Rokia Traoré)

Wanita ée... Wanita, sii de ka guèlen Dusu de bè ko ciaman dilan... Wasa ! Maa koroba’u ye duga’u dò kè ne yé U ko ala ki’i sòn sii jan a ni kènèya la Sabu sii de ka guèlen Dusu de bè ko ciaman dilan a ni ala... Wasa ! Jiri mi’n yé ni’yé, Wanita Jiri ba jan mi’n yé ni’yé walayi... Wanita! Ni né ma sa, né na sé o san nò... Wasa ! Sii de ka guèlen, dusu de bè ko ciaman dilan, Wanita Kulu mi’n yé ni’yé, ée Wanita Kulu ba jan mi’n yé ni’yé, walayi Wanita Ni né ma sa ée, ni né ma sa Né na sé o san nò... Wasa ! Sira mi’n yé ni’yé, é Wanita Sira ba jan mi’n yé ni’yé, ée Wanita U ma sa, unhun… né ma bana Né na sé o dan nò... Wasa ! Sii de ka guèlen a ni kènèya Sii de ka guèlen, dusu de bè ko ciaman dilan a ni ala Jiri’u ka jan, maa wasa jiri’u ka jan Kulu’u ka jan, wasa kulu’u ka jan Sira’u ka jan, wasa sira’u ka jan N’ga né na sé’o san nò... Né na Wasa Uolofa dugau na’o kè né yé... N’na Wasa Uoloba dugau na’o kè né yé... N’na Wasa Karamòkò dugau na’o kè né yé Wasa, ala do yé o kè, wasa, dusu de bè ko ciaman dilan

– – – – – – – – – – – – – – – –

Les interprètes de cet enregistrement :

Rokia Traoré : chant, guitare, chœurs, percussions Toumani Diabaté : kora

Petit tuyau : si vous avez un jour la chance de visiter un concert de Rokia en France ou n’importe où, ne la passez pas : vous allez vivre deux heures inoubliables. Sa musique est un plaisir pour les oreilles, et sa beauté renversante un plaisir pour les yeux ! Son personnage et sa musique envoûtent l’auditoire au même titre. Promis ... Elle est unique !

(en bas, vous avez aussi le texte en orthographe bambara ; seul concernant le passage "min ye n’i ye", je suis un peu incertain)

Bonne écoute, hgb

MA Marion35200 ·
Merci beaucoup!!!
MA Marion35200 ·
Bonjour Merci encore pour les paroles de Wanita! Je souhaiterais savoir si vous connaissez Pape cheik et si vous auriez les paroles de Mariama la fin de la chanson est également en bambara comme pour les textes de rokia traoré et il est tres difficile de comprendre ce que la chanteuse dit..! merci a bientôt
TA Taamaden Veteran ·
Bonjour,

je suis très désolé de ne pas connaître du tout Pape Cheik. Jamais entendu ce nom en relation avec la musique malienne. Se peut-il que cet artiste ne soit pas Malien ?! En tout cas, si je lis "Pape", je pense plutôt au Sénégal qu'au Mali. Est-il Sénégalais ?! Et vous êtes sûr que la chanteuse chante en bambara ?! ... A proprement dire, on ne parle pas le bambara au Sénégal mais bien des langues apparentées au bambara, à savoir des langues classées – comme le bambara aussi – au "cluster mandingue", notamment le mandinka, le maninka et aussi le khassonké. De plus, on parle aussi la langue soninké à l'Est du Sénégal, elle aussi une langue mandé (mais pas mandingue). Donc, si ça se trouve, ce que vous écoutez n'est pas le bambara mais le mandinka. Mais il y a d'importantes différences entre le mandinka et le bambara ...

Bon week-end, hgb
AS Assigué Regular ·
Bonjour,

A propos de musique malienne, un lien :

http://www.africajarc.com/news/news7.jpg
TA Taamaden Veteran ·
Bonsoir,

oui, pas mal, ce programme : le highlight est sans doute Ballaké Sissoko. Par ailleurs, son nouvel album At Peace est superbe (sur le niveau de Chamber Music). Le trio de Toumani Diabaté avec les deux Sud-Américains ne me convainc pas du tout ; les deux ne sont pas sur le plan d'égalité avec Toumani, dommage ! Fatoumata Diawara, hmm, elle n'est pas une Rokia ...

Tu as le nouveau cd de Rokia, Beautiful Africa ?! Encore une fois superbe - cette fois une ambiance de plus en plus rock sauf la meilleure pièce qui - elle seule ! - vaut l'achat : "N'Teri" (n teri "mon ami"). Faut écouter, ENVOÛTANT, c'est bien le cas de le dire !

Le jeudi passé, j'ai visité un magnifique concert : Henry Threadgill & Zooid. Ouaaah ... Great, great !

Ce mois, je vais encore deux fois en concert : le 21 mai est Tamikrest à Francfort-sur-le-Main, le 23 mai Bassékou Kouyaté & NgoniBa à Mainz ...

Herbert
MA Marion35200 ·
EN fait le chanteur est bien d'origine sénégalaise et la plus grosse partie du morceau est en Walof mais la chanteuse qui intervient au début et a la fin du morceau chante bien en bambara et il est tres difficile d'entendre ce qu'elle dit et donc impossible de faire de la prise de note en phonétique malheureusement;.. Je ne sais pas si vous parler bambara ou connaissez du monde dans votre entourage pouvant connaître cette chanson qui pourrait reconnaître les paroles;. IL s'agit donc de MARIAMA de Pape& Cheikh Merci Marion
AS Assigué Regular ·
Bonjour,

a la fin du morceau chante bien en bambara et il est tres difficile d'entendre ce qu'elle dit et donc impossible de faire de la prise de note en phonétique

Excusez-moi, mais vous avez oublié de vous relire. Comment êtes vous certaine qu'il s'agit de Bambara s'il est très difficile d'entendre ????
MA Marion35200 ·
Parce que je le sais et j'ai pas besoin de me relire! Je sais que la chanteuse qui chante avec Pape&Cheikh est bien malienne et qu'elle chante en Bambara. Je souhaiterais seulement que quelqu'un qui parle le bambara ou au moins le comprend écoute ce titre et me donne la bonne version des paroles qu'elle chante car je n'ai pas envie de faire du yaourt. Merci!
TA Taamaden Veteran ·
Bonjour,

"je le sais", aha, c'est une explication. J'espère que vous savez aussi qu'être malien(ne) ne veut pas dire parler bambara* ...

Mme, j'ai pris du temps pour vous donner le texte de Rokia ... Vous prendriez du temps pour me dire pourquoi avez-vous besoin de ces textes (certainement pas pour juste comprendre ce qu'on chante) ?! Pour une maîtrise ... ?! Et vous prendriez aussi du temps pour me dire si vous parlez bambara ou si vous avez appris le bambara ?! Et connaissez-vous la situation langagière très complexe au Mali ?! A mon avis, vous demandez beaucoup** mais vous n'êtes pas volontiers disposée à donner des renseignements ...

Herbert

*J'ai même rencontré sur ce forum un Malien (originaire du pays Dogon) habitant en Allemagne et non loin de moi qui - c'est pas une blague - m'a demandé ici de lui apprendre le bambara. Bien sûr, je pourrais le faire, sans aucun problème mais ... Je suis toujours prêt d'aider mais tout a ses limites ... **Mme, transcrire et après traduire un texte acoustiquement difficile à comprendre, c'est pas un travail de 5 minutes ...
MA Marion35200 ·
Bonjour,

Je fais parti d'un groupe de musique du monde dans lequel nous chantons des chants de différents pays dont deux de Rokia Traoré et un de Pape Cheikh, nous avons un concert bientôt et souhaiterions faire Mariama mais sans les paroles cela semble difficile. Je ne parle pas Bambara ou autres langues africaines mais j'en appelle aux personnes qui seraient susceptibles de me renseigner c'est tout. Je ne suis pas sûre qu'il est nécessaire de devoir me justifier ou raconter ma vie mais bon, voila qui est fait! merci pour votre aide si vous voulez bien sinon tant pis!
KO Kola Globetrotter ·
La musique adoucit les mœurs, la musique est une invitation aux voyages, la musique est un langage universel, mais... pas toujours. 😕

Quant aux musiciens désaccordés, qui grincent leurs fausses notes, leurs couacs, leurs dissonances... doucement les basses ! A défaut d'être à l'unisson, allez y piano, mettez un bémol, mettez la en sourdine. En musique aussi il y a des soupirs, des pauses... Le silence.

(Pardon Marion...)

Similar discussions

You might also like