Documents pour un mariage turco-belge?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
MI
Bonsoir tout le monde,

Tout d'abord je vous souhaite de tres bonnes fetes de fin d'année.

Ensuite j'aurai besoin d'avis éclairés, car j'ai l'impression de patauger dans les dedales de l'administration...

L'année prochaine, je compte me marier avec mon fiancé, qui lui est turc. Je suis belge, résidant, actuellement en Belgique. Après coup de fil a l'ambassade belge a ankara et une visite il y a 15jours, je pense avoir compris les documents qui etaient réclamés aussi bien pour moi que mon fiancé par mon ambassade. Maintenant, à l'ambassade ils me disent que l'accord et le evlenme elhiyet belgesi sont delivrés le jour meme, alors que apparement cela est différent en France. Ensuite, l'administration turque me réclame ce evlenme elhiyet belgesi et un autre document dont voici précisément le nom : Dogum belgesi uluslar orasi ya da noterden turkce cevirisi olacak.. ce qui, si je comprends pas, est un extrait d'acte de naissance traduit en truquie par un notaire? je pensais que les papiers devaient etre traduits ici en Belgique aupres d'un traducteur assermenté par le tribunal... Je nage, ja patauge et je pense que j'ai besoin de quelqu'un qui est deja passé par la et qui pourrait m'aider.... Peur etre y a t'il cela par ici??? Ce serait tellement plus facile pour moi de rencontrer un(e) compatriote passée par la... je repars en Turquie le 17 janvier, sauf si mon copain obtient son visa touristique, ce dont je doute.

je vous remercie en tout cas pour votre aide :)

Kat
NE Nemo1001 Globetrotter ·
bonjour,

tu dois fournir un acte de naissance integrale qui soit sous un format international reconnu par la turquie ou bien ce meme document traduit par notaire.

toute traduction en belgique n'a aucun valeur car les traducteurs assermentés ne sont reconnus qu'en belgique

En plus de ton acte de naissance tu dois fournir la capacité de mariage de ton pays fourni par ton consulat et non l'embassade
MI MissKat ·
Mmmmm merci beaucoup :)

J'ai effectivement un extrait d'acte de naissance complet, avec, à l'arrière, la traduction des intitulés en différentes langues, dont le turc, je pense donc que c'est le bon document. Quant à la capacité de mariage, c'est le fameux "Evlenme elhiyet belgesi", qui me sera délivré a Ankara lorsque je remettrai tous les documents, du moins si j'ai bien compris. Ce document me sera délivré en français et en turc, je pense.

Juste une chose reste nébuleuse pour l'instant : on m'a parlé de documents à traduire en Turc/ en français ici en Belgique auprès d'un traducteur assermenté par le tribunal.. mais quels documents, je l'ignore! je suppose que c'est l'acte de naissance de mon futur mari qui doit etre traduite en francais, mais en truc, je ne vois pas! Aussi différents documents devraont etre légiférés aupres du ministere des affaires étrangeres, je pense que le service info du ministere pourra m'aider, du moins je l'espere!

Quand je pense qu'il y a 3 mois, je pensais que tout etait si simple, c'est un vrai parcours de combattant! Mais je reste positive, il n'y a que ca a faire :)

Bonne journée à tous, j'espere que vous avez passé de bons réveillons :)

Amicalement,

Katherine
NE Nemo1001 Globetrotter ·
bonjour,

tu n'as aucun document a traduire en belgique qui seront d'aucune valeur comme je l'ai deja expliqué

il te suffit d'ammener tous les documents demandés en turquie et les faire traduire sur place si besoin par un traducteur assermenté (il te suffit d'aller dans un bureau de notaire)
MI MissKat ·
Mmmmm ok je comprends pour la partie turque. Excuse moi juste sur un point, mon ambassade me dit avoir besoin de l'extrait d'acte de naissance de mon copain traduit en francais ici par un traduceur assermenté... Pour la partie Turque, ok, on traduit en turquie. Mais pour l'ambassade belge, je dois faire traduire ici en belgique par un traducteur turc assermenté... Quelle histoire! 🤪 Je vais partir le 17 janvier en Turquie, j'espere que tout se goupillera au mieux 🙂

Merci beaucoup pour ton aide en tout cas!
NE Nemo1001 Globetrotter ·
tu as 2 possibilités pour l'acte de naissance de ton copain:traduction en belgiquetraduction en turquie avec le tampon des affaires etrangeres turques

je pense que c'est plus pratique que tu le fasse traduire en belgique par un traducteur assermenté
MI MissKat ·
Mmmm oui c'est bien cela! je dois en effet aller ensuite au ministère des affaires étrangères aposer une apostille de légalisation.... Le chemin est long, mais je suis la reine des tétues😛

Merciiiii mille fois :)
NE Nemo1001 Globetrotter ·
au fait, je viens de m'en souvenirs. il y a une autre facon tres simple pour l'acte de naissance de ton copain.

il peut demander un acte de naissance ecrit en francais directement (en fait ecrit en plusieurs langues dont le francais)
FA Fayd Globetrotter ·
salut il faut un certificat de non empêchement à mariage, délivré par le consulat de Belgique en turquie, et c'est sur rendez vous. cliquer sur ce lien pour les docs demandés. http://www.diplomatie.be/istanbulfr/default.asp?id=30&ACT=5&content=52&mnu=30

Pour les papîers demandés par la Turquie, s'adresser au consulat de Turquie en Belgique avant de partir. Attention, il y a des dates limites. Bonnes démarches pour un heureux mariage en 2009. Fayd
Cordialement Fayd
MI MissKat ·
tesekkur ederim :)

Ok je vais demander a Ridvan de demander a son nufus caddesi...

Quant a Fayd, j'ai déja telephone a l'ambassade de turquie ici en belgique, ainsi qu'au consulat, qui m'ont royalement dit de m'adresser a l'administration turque sur place, parce qu'ils ne s'occupaient que du mariage des trucs en belgique!!! J'ai du tomber sur personne pas au courant, ou de mauvaise humeur... Je les recontacte dès la semaine prochaine :p

Bonne soirée tout le monde, je suis de garde jusque 20h, pffffffff
FA Fayd Globetrotter ·
Salut cliquer sur ce lien, ça peut aider. les docs demandés:

http://www.mymerhaba.com/fr/main/content.asp_Q_id_E_1102

Fayd
Cordialement Fayd
MA Malou134 ·
hello Misskat!

Je vais me marier avec mon ami turc et entreprendre les démarches pour avoir toute la documentation nécéssaire. Nous vivons en Turquie pour l instant.. Je voudrais que tu me donne tes impressions, les choses a ne pas oublier etc...

Je ne sais pas si vous êtes déjà mariés, si oui, toutes mes félicitations!!

A bientôt

Malou

Similar discussions

You might also like