Est-ce qu'une âme charitable aurait la bonté de me traduire cette courte phrase?
Image 1 : Le deux première lettres sont un I AM (Je suis) en anglais (parfois elle zappe des lettres en anglais).
Pour le reste, j'ai essayé différents traducteurs en ligne....avec un succès très mitigé 🤪
Quand ce n'est pas n'importe quoi.
Je suis dessus depuis peu et c'est pas mal, avec un cd audio.
J'ai appris à parler avec assimil, je suis aussi inscrit à une école de thai, mais les cours sont en anglais et il me manquait quelque chose, comme j'arrive à parler mais j'ai encore beaucoup de mal à comprendre, là cela me remotive pour m'y remettre.
Alors voilà, j'aimerais me faire tatouer 'je t'aime maman' en thaïlandais car je trouve que la calligraphie de cette langue est très jolie.
J'ai déjà fait quelques recherches sur mon ami google, mais pour être sûre de ne pas me faire tatouer n'importe quoi j'aimerais l'avis d'un 'expert' de la langue. :)
Quelqu'un peut-il m'aider s'il vous plaît?
Précision : J'aimerais l'écriture thaïlandaise et non les caractères que nous utilisons.
Mon amie et moi souhaitons nous faire faire un tatouage en Thai (nous sommes présentement à Chiang Mai). Nous amerions une traduction en Thaï ou une expression équivalente pour 'make your chance' ou 'faire sa chance'.
Juste un petit mot pour donner la référence d’un livre que je recommande vivement à tous ceux (les rares) qui veulent vraiment et sérieusement apprendre à lire et à écrire le Thaï. Je l’ai acheté récemment à Bangkok et je le trouve tout à fait excellent. Peut-être parce que cela fait quelques années que je « bricole » avec cette langue, et donc j’ai déjà un certain bagage. En tout cas, ce livre est de loin le meilleur que j’aie pu trouver jusqu’à présent sur le sujet. Il introduit les consonnes, les voyelles et les tons dans un ordre qui répond à une logique phonétique claire et précise, ce qu’on ne trouve pas toujours (ou presque jamais) dans d’autres ouvrages.
J’ai aussi enfin compris à faire une distinction nette entre les voyelles « fermées » et « ouvertes », ce qui n’est pratiquement jamais expliqué nulle part ailleurs. Je ne parle pas des syllabes « mortes » ou « vivantes », mais des « o », des « è/ê » (« ai ») et des « eu » ouverts et fermés. Il est bien trop facile pour un étranger, même sérieux et assidu, de ne jamais faire cette différence.
Donc, voici la référence :
« Reading and Writing Thaï » de Somsong Burusphat (le livre a une couverture verte). Coût : 350 bahts chez Asia Books, c’est donné pour ce que cela peut apporter.
Est ce qu'en thailandais il existe une equivalence dans les proverbes (expressions) thailandais ?
ou est ce qu'il suffit de traduire mot à mot pour que cela signifie quelque chose ?
et en ce qui concerne les mathématiques ce n'est guère mieux :
" Et quand les enseignants ont dû passer des tests en mathématiques et en sciences, la majorité des enseignants a échoué "
Toussa pour dire que si vous ne parlez pas l'anglais quand vous êtes en vacances en Thaïlande ça n'est pas grave , les thaïlandais ne parlent pas plus que vous cette belle langue étrangère 😎 .
Je cherche un moyen rapide et efficace pour apprendre les bases de la langue thaï.
D'ici un mois, je pars en Thaïlande (ma première fois), je souhaiterais m'initier (absolument aucune connaissance actuellement), à la langue du pays. Ceci, avant tout, dans le but de pouvoir communiquer, au moins succinctement, avec les locaux (saluer, remercier) et également les mots pouvant servir dans le quotidien (comme commander un plat par exemple..).
Je suis ouvert à différentes méthodes, bien que pour l'instant je pense à une application smartphone ou tablette, voire un site internet, de sorte que je puisse continuellement peaufiner cet apprentissage aisément aussi sur place.
Autre question : Je prévois de parcourir le pays du Nord au Sud, existe-t-il d'importantes différence de langue entre ces régions ?
bonjour, je voudrais traduire en thai "cueille ta vie avant qu'elle soit emportée par le vent" ou quelque chose ayant la meme signification. merci d'avance
Salut a tous,
Je poste ici car j'ai comme projet de me faire un tatouage, plus précisément une phrase pour ma mère en thaïlandais seulement je ne sait pas si la traduction que j'ai trouvé sur internet est fiable.
La phrase en francais :
toi qui m'as tout donné dans cette vie
tu as toujours été présente dans la peine et la joie
tu resteras éternel a jamais prêt de moi
je t'aime maman
Ce qui m'a était traduit par :
คุณผู้ให้ฉันทุกอย่างในชีวิตนี้
คุณได้รับอยู่เสมอในความเศร้าโศกและความสุข
คุณจะยังคงนิรันดร์ไม่เคยมีฉัน
ฉันรักคุณแม่
Donc voila si l'un d'entre vous parle et écrit le thailandais et pourrait m'aider je vous en remercie
Bonjour à tous,
Nous partons dans un peu plus d'un mois et j'aurais aimé connaitre quelques mots de base très simples svp, de façon à me faire comprendre un minimum et par politesse aussi : c'est tout de même mieux de tenter de dire quelques mots et ça facilite le contact.
J'ai donc établi une toute petite liste de mots/phrases qui me semblent importantes et que j'apprendrai par coeur.
Est-ce possible pour certains d'entre vous de me donner l'équivalent en Thai mais en simple phonétique ?
Exemple :
"Bonjour" => Sawadi Krap
D'avance merci beaucoup. Cela me sera très très utile.
Voici "ma liste" :
"Où se trouve ..." =>
"Excusez-moi " =>
"Merci beaucoup" =>
" Aeroport" =>
"S'il vous plait" =>
" Combien ça coute ?" =>
"loin" =>
" près" =>
"Je suis diabetique" =>
" Sans sucre svp" =>
"J'ai mal au ventre" =>
"J'ai mal à la gorge" =>
"J'ai mal à la tête" =>
"C'est magnifique" =>
"Je voudrais 2 tickets svp" =>
"C'est délicieux" =>
"Poisson" =>
"Boeuf" =>
"Poulet" =>
"Pas de cacahuetes svp" =>
bonjour,
je me permets de poster un message ici car je souhaite me faire un tatouage en thaï.
Mon papa viens de décéder et j'aimerais écrire une phrase en thaï étant donné que le dernier voyage que j'ai fait avec lui été en Thaïlande pour noël. c'est mon premier tatouage.
si quelqu’un par hasard parle le thaï, pouvez vous me traduire cette phrase :
Papa je t'aime pour toujours.
Papa dans mon cœur pour toujours.
Bonjour,
J'aimerais avoir la traduction en Thaï (Écrite en Majuscule) de la phrase suivante :
"QUI PARTAGERAIT UN TAXI POUR KHAO SOK ? (DIRECTION PHUKHET - RANONG - TAKUA PA"
Ou autrement dit en Anglais
"ANYONE TO SHARE A TAXI TO KHAO SOK ? (DIRECTION PHUKHET - RANONG - TAKUA PA)"
Par avance, merci
Cordialement
Bernard
Bonsoir à tous, après de nombreux voyages en Thaïlande et un séjour à Bangkok dans le cadre de mes études, j'ai décidé de me faire tatouer la phrase "aime ce que tu es" en thaï. J'ai cherché sur de nombreux sites et je trouve à chaque fois une traduction différente ce qui m'inquiète un peu car je n'ai pas envie de me tromper, de plus les seules personnes avec qui j'étais en contact lors de mes séjours étaient majoritairement des touristes, comme moi. J'espère que l'un de vous pourras m'aider, merci d'avance !
coucou à toutes et tous,
ca fait longtemps que je n'etais pas revenue sur ce forum (depuis mon dernier voyage en thailande qui remonte à 5 ans, snif snif)
je voudrais me faire tatouer une petite phrase en thai sur le bras, mais je ne suis pas sur de l'exactitude de l'écriture que l'on m'a donné
la phrase a traduire est VIVRE POUR SES REVES
Une amie m'a donné comme traduction อยู่เพื่อความฝัน
est ce juste? et si oui comment ca se prononce
merci de votre aide
bonjour, est ce que quelqu'un pourrait me traduire la phrase phom ruk khun. Je connaissais phom rak khun est ce que cela veut dire la meme chose? Et que veut dire ti luk. Je pense que la personne qui m'envoie ses sms fait des abréviations mais moi je comprends rien. Merci si quelqu'un peut m'aider
Salut amis du monde,
Je cherche quelqu'un qui pourrait m'apprendre le thaï quelques heures par semaine, contre cours d'anglais ou français sur Marseille.
Merci
Bonjour à tous,
Je recherche comment écrire le prénom Iris, prénom de ma fille, en thaï. Si quelqu'un a une idée, je suis preneuse !
Merci à vous et bonne journée !
J'aurais une question plutôt simple, mais que je n'arrive pourtant pas à résoudre...
Je souhaiterais me faire un tatouage en Thaï (Sak Yant) de la date de naissance de mon fils ainsi que son prénom.
Pour le prénom, j'ai trouvé et ça donne ça:
Mais pour la date, impossible de trouver la traduction.
Quelqu'un aurait-il une réponse?
Cordialement,
Brice
Bonjour a tous,
Tout d'abord je me suis inscrite sur ce site pour recueillir de nombreuses informations afin de préparer au mieux notre voyage de noces que nous effectuerons en février prochain.
De plus, l'idée d'un tatouage me trotte depuis plusieurs années. Je désire me faire tatouer 4 mots :Rêver Croire Oser Aimer. Et bien sur, je voudrais le faire en ecriture Thaï. Ce pays et cette culture me fascine et ce tatouage me tient a cœur. Cependant je ne trouve pas de traduction sur le net... J'aimerais me faire tatouer avant de partir en voyage de noces... Est ce qu'il y aurait un thaïlandais ou des personnes sur ce forum qui pourrait m'écrire ces mots en écriture Thai ?
Merci d'avance 😊
Bonjour, j'ai 2 garçons et mon mari aimerait se faire tatouer leur prénom en thai;
j'ai fais plusieurs cites et je ne trouve pas ou alors je ne sais pas si c'est la bonne traduction.
quelqu'un peut il me traduire leur prénom??
ils s'apelle TIMEO et MANOE.
Bonjour,
Je m'appel Jeremy, j'ai 34 ans, et je souhaiterais apprendre la langue thaïlandaise.
Je vis a Antibes sur la cote d'azur, je suis a la recherche d'une personne pouvant m'apprendre cette langue.
Je suis en couple avec une thaïlandaise et nous venons d'avoir un magnifique bébé. Nous allons très bientôt nous marié.
Je connais donc quelques mots et arrive sans aucuns problèmes a communiqué avec ma femme.
Le but de ma démarche de vouloir apprendre et maitriser cette langue est de bien évidemment pouvoir aller m'installer dans ce magnifique pays qui m'est très cher, je compte bien finir ma vie là bas en compagnie de ma femme mon bébé et mes futurs enfants.
Je serais bien partis en Thaïlande pour une période d'un an ou plus, afin d'y apprendre la langue dans une école specialisé mais nous venons d'avoir un enfant et je me dois de prendre soins de ma famille, donc il ne m'est pas possible de rester sans emploie.
Je pose une annonce sur ce site vraiment a tout hazard en espérant y trouvé quelqun qui pourrais m'aider.
Merci par avance a toute personne pouvant m'apporter son aide qui sera précieuse.
Jérémy
je mappelle jennifer je recherche kelkun qui cest ecrire en thai car je voudrai me faire tatouer les noms
de mes 4 enfants. jai cherhcer sur le net mais je ne trouve rien
je cherche s'il existe un forum en Français sur la langue Thaïlandaise parlée et écrite.
n'ayant rien trouvé je me suis dit que ce serait pas mal d'en créer un car sur VF il est impossible d'écrire en Thaï, uniquement d'attacher des image de texte.
De plus pour ceux que l'apprentissage du Thaï intéresse ce serait plus facile d'avoir un menu de discussions classées par thèmes (par ex. grammaire, écriture, vocabulaire et synonymes, etc...) qu'avoir à chercher parmi les 5 nouvelles discussions quotidiennes "meilleur itinéraire pour un voyage de 2 semaine en Thaïlande" (apparemment il y en a qui ne se fatiguent pas de répondre..)
je ne suis pas assez calé en informatique pour créer un forum mais j'encourage quiconque de le faire et serai ravi d'aider à sa construction