Formulaire de demande de visa iranien
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
TA
Bonjour,

Ma copine (de l'Autriche) et moi (du Canada) sommes à remplir nos formulaires de demande de visa iranien, et nous sommes un peu embêtés par les questions demandées. Nous aimerions bien avoir l'avis de ceux et celles qui sont passés par les mêmes procédures et qui ont obtenu un visa avec succès. Ci dessous, les questions qui nous embêtent:

1 - Name & Address of Sponsor (for non Local only) - traduction française: Nom et adresse du sponsor (pour les non locaux seulement).

Commentaire: Nous n'avons pas de sponsor en Iran. Quoi écrire?

2 - Name & Relation of person accompanied by you - traduction française: Nom & lien de la personne qui vous accompagne.

Commentaire: Puisque nous ne sommes pas mariés, est-il préférable que nous soumettions nos demande de visa séparément (sans mentionné que nous voyageons ensemble), ou devrions-nous appliquer tous simplement en tant que couple non marié?

3 - Address of Individual/Organization in Iran - traduction française: Adresse d'un individu/une organisation en Iran.

Commentaire: Nous n'avons pas de contact en Iran. Quoi écrire?

4 - Place & Tel. No. in Iran - traduction française: Lieu et No. de Tél. en Iran.

Commentaire: Est-ce que l'adresse et le no. de tél. d'un hôtel (choisi au hasard dans notre guide Lonely Planet) peut faire l'affaire?

5 - Occupation & Tel.

Commentaire: Ma copine et moi sommes sans emploi depuis plusieurs mois. Quoi écrire?

Merci à l'avance pour votre aide!
Sylvain
FA Fayd Globetrotter ·
les questions qui nous embêtent:

Salut, Plusieurs questions ne concernent pas le visa de tourisme (voir visa tourisme)😏😉. Clquer sur ces liens, et chacun de vous deux fait sa propre demande de visa.

http://www.mfa.gov.ir/...A/demande-visa_1.pdf http://www.mfa.gov.ir/...larAffairs/Visa.html
Cordialement Fayd
FA FabGreg Globetrotter ·
Je ne suis pas passé par le formulaire Internet, mais le formulaire papier exigé à Paris est similaire. Voir sur le site de l'Ambassade à Paris, dans la rubrique "Affaires consulaires" : www.mfa.gov.ir/cms/cms/paris/fr/ConsularAffairs/Visa.html. Le formulaire téléchargeable peut vous aider pour comprendre la terminologie anglaise pratiquée.

1. Sponsor = garant local. Le visa est conditionné par une "lettre d'invitation", émise soit par des amis iraniens, soit par une structure touristique en Iran (par ex. hôtels, agence de voyage, tour-opérateurs...).

2. La République Islamique exclue la possibilité de relation homme/femme hors des liens du mariage. Il est donc exclu que vous demandiez vos visas ensemble. Votre relation ne doit pas apparaître, y compris pendant votre voyage (en théorie au moins). Ainsi, il est possible que des hôtels vous refusent une chambre double. Notez aussi que les bus de ville sont ségrégés (hommes à l'avant, femmes à l'arrière) et que dans les autocars, une femme non mariée ne peut être assise à côté d'un homme qui ne serait pas de sa famille.

3. Je pense que cela correspond à l'adresse du "sponsor".

4. A l'impossible, nul n'est tenu. Mais en ce moment, mieux vaut ne pas s'inventer journaliste ;-)

Prévoyez un bon délai pour obtenir votre visa, car c'est un peu aléatoire comme je suis en train de le constater. Comme les cas de refus semble t'il. Mais j'espère que vous pourrez apprécier sur place les trésors touristiques de l'Iran, et surtout l'extraordinaire hospitalité des iraniens.

Bon voyage

Fabrice
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.
JA Jasmine89 Regular ·
Bonjour,

Ma copine (de l'Autriche) et moi (du Canada) sommes à remplir nos formulaires de demande de visa iranien, et nous sommes un peu embêtés par les questions demandées. Nous aimerions bien avoir l'avis de ceux et celles qui sont passés par les mêmes procédures et qui ont obtenu un visa avec succès. Ci dessous, les questions qui nous embêtent:

1 - Name & Address of Sponsor (for non Local only) - traduction française: Nom et adresse du sponsor (pour les non locaux seulement).

Commentaire: Nous n'avons pas de sponsor en Iran. Quoi écrire?

2 - Name & Relation of person accompanied by you - traduction française: Nom & lien de la personne qui vous accompagne.

Commentaire: Puisque nous ne sommes pas mariés, est-il préférable que nous soumettions nos demande de visa séparément (sans mentionné que nous voyageons ensemble), ou devrions-nous appliquer tous simplement en tant que couple non marié?

3 - Address of Individual/Organization in Iran - traduction française: Adresse d'un individu/une organisation en Iran.

Commentaire: Nous n'avons pas de contact en Iran. Quoi écrire?

4 - Place & Tel. No. in Iran - traduction française: Lieu et No. de Tél. en Iran.

Commentaire: Est-ce que l'adresse et le no. de tél. d'un hôtel (choisi au hasard dans notre guide Lonely Planet) peut faire l'affaire?

5 - Occupation & Tel.

Commentaire: Ma copine et moi sommes sans emploi depuis plusieurs mois. Quoi écrire?

Merci à l'avance pour votre aide!

Bonjour,

Je suis moi aussi en train de préparer mon voyage en Iran.

Je suis Canadienne.

Je pense que tu n'as pas du tout le bon formulaire, car sur le mien, que j'ai pris sur le site de l'ambassade, les questions sont très différentes.

1) Tu n'as pas besoin de sponsor😐

2) Tu n'as pas à dire qui t'accompagne😐😐

3) Cette 3ème question est très étrange, rien de ça sur mon formulaire😐😐😐

4) Ne figure pas sur mon formulaire non plus😐😐😐😐

5) Occupation et numéro de téléphone: sur mon formulaire, ils demandent mon cv (pas juste mon occupation), numéro de mon employeur et mon numéro de téléphone.

Les conditions d'entrée en Iran ne sont pas les mêmes pour les Canadiens que pour les Européens, tu dois prendre le formulaire pour touriste canadien à l'ambassade iranienne à Ottawa.

Parmi les questions embêtantes, il y a: noms des personnes que l'on va rencontrer en Iran. Personnellement je ne donne aucun nom même si je connais des Iraniens.
JA Jasmine89 Regular ·
les questions qui nous embêtent:

Salut, Plusieurs questions ne concernent pas le visa de tourisme (voir visa tourisme)😏😉. Clquer sur ces liens, et chacun de vous deux fait sa propre demande de visa.

http://www.mfa.gov.ir/...A/demande-visa_1.pdf

:

Le formulaire doit être celui de l'ambassade iranienne à Ottawa, aucun autre formulaire n'est valide.
JA Jasmine89 Regular ·
Je ne suis pas passé par le formulaire Internet, mais le formulaire papier exigé à Paris est similaire. Voir sur le site de l'Ambassade à Paris, dans la rubrique "Affaires consulaires" : www.mfa.gov.ir/cms/cms/paris/fr/ConsularAffairs/Visa.html. Le formulaire téléchargeable peut vous aider pour comprendre la terminologie anglaise pratiquée.

1. Sponsor = garant local. Le visa est conditionné par une "lettre d'invitation", émise soit par des amis iraniens, soit par une structure touristique en Iran (par ex. hôtels, agence de voyage, tour-opérateurs...).

2. La République Islamique exclue la possibilité de relation homme/femme hors des liens du mariage. Il est donc exclu que vous demandiez vos visas ensemble. Votre relation ne doit pas apparaître, y compris pendant votre voyage (en théorie au moins). Ainsi, il est possible que des hôtels vous refusent une chambre double. Notez aussi que les bus de ville sont ségrégés (hommes à l'avant, femmes à l'arrière) et que dans les autocars, une femme non mariée ne peut être assise à côté d'un homme qui ne serait pas de sa famille.

3. Je pense que cela correspond à l'adresse du "sponsor".

4. A l'impossible, nul n'est tenu. Mais en ce moment, mieux vaut ne pas s'inventer journaliste ;-)

Prévoyez un bon délai pour obtenir votre visa, car c'est un peu aléatoire comme je suis en train de le constater. Comme les cas de refus semble t'il. Mais j'espère que vous pourrez apprécier sur place les trésors touristiques de l'Iran, et surtout l'extraordinaire hospitalité des iraniens.

Bon voyage

Fabrice

Ça, ce sont les conditions pour votre pays. Les conditions d'entrée en Iran ne sont pas les mêmes pour un Canadien. S'il vous plait ne pas donner des informations sans savoir.
FA Fayd Globetrotter ·
Salut, C'est la traduction😏, pour ne pas se fatiguer à traduire😛! C'est Kif Kif, mais pour que le formulaire soit valide au Canada, (hommes et femmes🙂) il faut mettre cette tenue (entre les lignes) pour aller en Iran😉!
Cordialement Fayd
JA Jasmine89 Regular ·
Salut, C'est la traduction😏, pour ne pas se fatiguer à traduire😛! C'est Kif Kif, mais pour que le formulaire soit valide au Canada, (hommes et femmes🙂) il faut mettre cette tenue (entre les lignes) pour aller en Iran😉!

Le formulaire que tu as donné est le formulaire du consulat iranien à Paris. C'est indiqué.

Taijquan est Canadien et ne peut pas utiliser ce formulaire, car le formulaire pour les Canadiens est différent,

ce ne sont pas les mêmes questions. Les Canadiens doivent utiliser le formulaire de l'ambassade iranienne à Ottawa

et pas celui d'un autre pays. C'est pourtant la 3ème fois que je le dis dans ce post.

Pour la photo, je ne sais pas si tu essaies de faire une blague ?
FA Fayd Globetrotter ·
Le formulaire que tu as donné est le formulaire du consulat iranien à Paris. C'est indiqué.

Salut, ça doit sauter aux yeux😛, bien sûr que c'est une blague😎! Tout le monde a compris😉. Mais pour les canadiennes, c'est obligé de mettre la burqua😇!
Cordialement Fayd
RO Roronew Veteran ·
Salut, C'est la traduction😏, pour ne pas se fatiguer à traduire😛! C'est Kif Kif, mais pour que le formulaire soit valide au Canada, (hommes et femmes🙂) il faut mettre cette tenue (entre les lignes) pour aller en Iran😉!

N'importe quoi! RR
JA Jasmine89 Regular ·
Le formulaire que tu as donné est le formulaire du consulat iranien à Paris. C'est indiqué.

Salut, ça doit sauter aux yeux😛, bien sûr que c'est une blague😎! Tout le monde a compris😉. Mais pour les canadiennes, c'est obligé de mettre la burqua😇!

Oui oui j'avais compris: mais ce n'est pas drôle et ma question est: qu'est-ce que tu cherches à démontrer avec cette photo.
FA Fayd Globetrotter ·
N'importe quoi!

Bien sûr, et pour les françaises également, même en France, sinon, on les déchoient de leur nationalité, (ou bien déchouer😛).
Cordialement Fayd
JA Jasmine89 Regular ·
N'importe quoi!

Bien sûr, et pour les françaises également, même en France, sinon, on les déchoient de leur nationalité, (ou bien déchouer😛).

Bon, à part de mauvaises informations, de mauvais formulaires et des photos qui n'ont rien à voir avec l'Iran, as-tu quelque chose de pertinent à dire ?
FA Fayd Globetrotter ·
as-tu quelque chose de pertinent à dire ?

Rien de pertinent pour les gens qui ne comprennent rien à rien😛!encore pas compris🏴‍☠️!
Cordialement Fayd
JA Jasmine89 Regular ·
as-tu quelque chose de pertinent à dire ?

Rien de pertinent pour les gens qui ne comprennent rien à rien😛!encore pas compris🏴‍☠️!

Ce que je comprends c'est que tu es en train de polluer une discussion qui pourrait être très utile aux Canadiens qui veulent aller en Iran😠 Allez je te laisse t'amuser tout seul...
RO Roronew Veteran ·
as-tu quelque chose de pertinent à dire ?

Rien de pertinent pour les gens qui ne comprennent rien à rien😛!encore pas compris🏴‍☠️!

Ce que je comprends c'est que tu es en train de polluer une discussion qui pourrait être très utile aux Canadiens qui veulent aller en Iran😠 Allez je te laisse t'amuser tout seul...

Oui, vaut mieux laisser tomber.

RR
FA FabGreg Globetrotter ·
Précisions - - - - - -

Tu as raison Jasmine, il faut toujours en réferrer à l'Ambassade locale, celui où l'on demande et récupère le visa.

Par contre, il y a eu malentendu, car la mention du formulaire français n'était pas une injonction de l'utiliser, mais une orientation pour aider à comprendre la terminologie anglaise en s'appuyant sur les termes utilisés dans le formulaire français.

Désolé que cela ait prêté à confusion. Ton intervention a dû retirer toute ambiguité.

A la relecture, tu aurais aussi pu corriger le point 2, car j'aurais du écrire "pas de relation homme/femme hors relation de famille". Ce qu'illustre d'ailleurs la règle présidant les placements en autocar.

Sur place, il y a la règle (naturellement à observer rigoureusement à l'Ambassade), et il y a la pratique, par exemple plus lâche dans les taxis.

Fabrice
S'exposer à l'Etranger lointain amène à mieux connaître et comprendre sa propre Culture.
JA Jasmine89 Regular ·
Précisions - - - - - -

Tu as raison Jasmine, il faut toujours en réferrer à l'Ambassade locale, celui où l'on demande et récupère le visa.

Par contre, il y a eu malentendu, car la mention du formulaire français n'était pas une injonction de l'utiliser, mais une orientation pour aider à comprendre la terminologie anglaise en s'appuyant sur les termes utilisés dans le formulaire français.

Désolé que cela ait prêté à confusion. Ton intervention a dû retirer toute ambiguité.

A la relecture, tu aurais aussi pu corriger le point 2, car j'aurais du écrire "pas de relation homme/femme hors relation de famille". Ce qu'illustre d'ailleurs la règle présidant les placements en autocar.

Sur place, il y a la règle (naturellement à observer rigoureusement à l'Ambassade), et il y a la pratique, par exemple plus lâche dans les taxis.

Fabrice

Je ne suis pas intervenue sur le point 2, parce que je ne suis pas encore allée en Iran ( je ne fais que préparer mon voyage ) et je ne sais pas trop comment cela se passe 😊

Similar discussions

You might also like