| Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Lowcostfan · 8 octobre 2010 à 12:45 29 messages · 13 participants · 7 275 affichages | | | | 8 octobre 2010 à 12:45 Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 1 de 29 · Page 1 de 2 · 6 071 affichages · Partager | | | À: Lowcostfan · 8 octobre 2010 à 14:54 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 2 de 29 · Page 1 de 2 · 5 992 affichages · Partager Bah non c'est tellement plus joli d'entendre :
"PNC aux portes, armement des tobogans, vérification de la porte opposée" que " Cabin crew please arm the slides"
Sans rire, il y a quelques années, j'avais une amie française, ex PNC LX, qui a été prise chez AF. Toute contente, elle commence sa formation, et me téléphone au bout de quelques jours et me m'annonce qu'on lui a suggéré de prendre des cours de remise à niveau de français.
Parce que d'utiliser slide, cockpit, nightstop, trolley, tray, check in / check out ça n'est pas correct. Il faut dire tobogan, poste de pilotage, découché, chariot, plateau, pointage.
Ca peut prêter à sourire, mais l'aérien utilise tellement de noms anglais que quand il faut les sortir en français, bah, c'est limite impossible quand on a passé plusieurs années sur une compagnie étrangere. | | | À: Esteban100 · 8 octobre 2010 à 16:51 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 3 de 29 · Page 1 de 2 · 5 943 affichages · Partager A force d'utiliser les termes anglais, on a finit par oublier que dans l'aéronautique il y a deux langues officielles : l'anglais et le français. Mais il est vrai que l'une est (beaucoup) plus utilisée que l'autre ! | | | À: Esteban100 · 8 octobre 2010 à 17:01 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 4 de 29 · Page 1 de 2 · 5 935 affichages · Partager tout a fait, mais n'oublions pas que l'anglais est la seule langue reconnue pour l'aviation civile, (et militaire) dans les tours de controles, presque toutes les procedures se font en Anglais, sauf à l'intérieur de la métropole et encore pas toujours...
cette demande de procedure est dans l'air depuis bien longtemps par les syndicats, mais est dénuée de tout sens. Mais bon ça les amuse.... | | | À: Carthago47 · 8 octobre 2010 à 17:55 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 5 de 29 · Page 1 de 2 · 5 899 affichages · Partager tout a fait, mais n'oublions pas que l'anglais est la seule langue reconnue pour l'aviation civile, (et militaire) dans les tours de controles, presque toutes les procedures se font en Anglais, sauf à l'intérieur de la métropole et encore pas toujours...
C'est complètement faux.
L'anglais n'est pas la seule langue "reconnue" pour l'aviation civile. Pour ton information, puisque tu sembles ne rien y connaître, sache que l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale (OACI) a promulgué 6 langues officielles : l'Anglais, le Français, l'Espagnol, le Russe, l'Arabe et le Chinois.
Le problème qui est soulevé ici n'a rien à voir avec les langues de l'OACI officielles utilisées dans les échanges radio pilotes/contrôleurs (qui se font en Français avec les appareils français en France), mais a trait à une une loi nationale votée par un pays souverain (la France) qui contraint notamment les employeurs à fournir des documents en Français aux employés français. D'autre part, contrairement à la légende, les syndicats ne sont pour rien à l'utilisation du français à la radio au détriment de l'anglais en France. Il s'agit d'une réticence du contrôle aérien français.
A titre personnel, je ne supporte pas le franglais. Donc soit je parle en français, soit le parle en anglais, mais pas les deux. Donc dans mes phrases en français, je ne parle jamais de "slides" ou de "trolleys" mais de toboggans ou de chariots, sauf lorsque l'équivalent n'existe pas ou qu'il s'agit d'un jargon technique spécifique (comme "clairance") Et je ne vois pas ce que cela a de choquant. | | | À: Albathor · 8 octobre 2010 à 18:23 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 6 de 29 · Page 1 de 2 · 5 880 affichages · Partager (qui se font en Français avec les appareils français en France), tout a fait d'accord, mais partout c'est l'anglais qui prédomine
L'anglais n'est pas la seule langue "reconnue" pour l'aviation civile. aurais je du dire "utilisée"...
si vous lisez bien j'ai écrit ceci : presque toutes les procedures se font en Anglais, sauf à l'intérieur de la métropole
Le problème qui est soulevé ici n'a rien à voir avec les langues de l'OACI officielles c'est pourquoi je n'y ai pas fait allusion.
quand a ne rien y connaitre, cela me fait sourire.....
autre part, contrairement à la légende, les syndicats ne sont pour rien à l'utilisation du français à la radio au détriment de l'anglais en France. c'est bien un syndicat qui a porté l'affaire devant les tribunaux. nous verrons ce que ça donnera car AF n'est en rien pour cela, a voir pour le constructeur, mais je doute que ça change quelque chose. | | | À: Carthago47 · 8 octobre 2010 à 18:40 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 7 de 29 · Page 1 de 2 · 5 873 affichages · Partager (qui se font en Français avec les appareils français en France), tout a fait d'accord, mais partout c'est l'anglais qui prédomine
Non, désolé c'est faux.
Vous n'avez donc jamais volé en Russie, en Chine, en Amérique du Sud, au Mexique, au Canada, en Algérie, au Maroc, en Tunisie ? Ca ne fait pas assez de contre-exemples ? | | | À: Albathor · 8 octobre 2010 à 18:43 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 8 de 29 · Page 1 de 2 · 5 871 affichages · Partager Amérique du Sud, au Mexique, au Canada, oui.
je suis Canadien, et ancien d'air Canada.... | | | À: Carthago47 · 8 octobre 2010 à 18:45 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 9 de 29 · Page 1 de 2 · 5 866 affichages · Partager Eh ben alors ? Vous n'avez jamais entendu parler français au-dessus du Canada ? 
Et je vous confirme qu'en Chine, on parle Chinois (enfin, ceux qui peuvent), en Russie, le Russe, en Amérique du Sud, l'Espagnol, etc.
| | | À: Albathor · 8 octobre 2010 à 18:48 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 10 de 29 · Page 1 de 2 · 5 862 affichages · Partager Et je vous confirme qu'en Chine, on parle Chinois (enfin, ceux qui peuvent), en Russie, le Russe, en Amérique du Sud, l'Espagnol, etc. je crois que je le savais.... 
mais en chine pour un appareil venant du Canada ou de France on parle anglais pour les procedures non ? je voudrais voir la tour répondre aux pilotes AF en chinois..... | | | À: Carthago47 · 8 octobre 2010 à 18:58 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 11 de 29 · Page 1 de 2 · 5 756 affichages · Partager mais en chine pour un appareil venant du Canada ou de France on parle anglais pour les procedures non ?
C'est parfois limite en Russie! c'est bientôt aux pilotes polonais de se mettre au niveau du contrôleur et de parler russe! | | | À: LOT344 · 8 octobre 2010 à 19:05 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 12 de 29 · Page 1 de 2 · 5 751 affichages · Partager encore que pour un polonais ça doit être un tantinet plus facile que pour un Français  mais côté sécurité....Limite.
je confirme qu'en Russie on parle aussi Anglais aux équipages étrangers.... heureusement d'ailleurs | | | À: Carthago47 · 8 octobre 2010 à 19:14 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 13 de 29 · Page 1 de 2 · 5 745 affichages · Partager encore que pour un polonais ça doit être un tantinet plus facile que pour un Français  mais côté sécurité....Limite.
Il est possible pour un polonais de comprendre le sens globale de la phrase, pas plus! Mais la plupart des pilotes polonais ont appris le russe à l'école  , mais c'est un principe, je comprends parfaitement le russe, mais je ne réponds jamais dans cette langue  !
je confirme qu'en Russie on parle aussi Anglais aux équipages étrangers.... heureusement d'ailleurs
Oui, c'est vrai!
Le contrôleur le plus dûr à comprendre n'est pas chinois, mais américain! enfin texan! | | | À: LOT344 · 8 octobre 2010 à 19:28 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 14 de 29 · Page 1 de 2 · 5 734 affichages · Partager Le contrôleur le plus dûr à comprendre n'est pas chinois, mais américain! enfin texan! 
pas de pb avec les américains qui sont de grands professionnels | | | À: LOT344 · 8 octobre 2010 à 19:29 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 15 de 29 · Page 1 de 2 · 5 733 affichages · Partager C'est parfois limite en Russie! c'est bientôt aux pilotes polonais de se mettre au niveau du contrôleur et de parler russe!
Pourtant, Russes et Polonais devraient bien pouvoir arriver a se trouver un langage commun, non ? | | | À: Cafouniette · 8 octobre 2010 à 19:32 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 16 de 29 · Page 1 de 2 · 5 718 affichages · Partager bjr, oui mais en matière technique, c'est des fois difficile et vous devez savoir que le cafouillage n'est pas de mise dans ce métier... | | | À: Esteban100 · 8 octobre 2010 à 20:38 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 17 de 29 · Page 1 de 2 · 5 689 affichages · Partager (...) "PNC aux portes, armement des tobogans, vérification de la porte opposée" (...).
Dans le temps, on entendais "vérifiez votre vis-à-vis". Je trouvais ça plus joli encore.
Puius ça a disparu, remplacé par "vérification de la porte opposée". J'ai demandé à pleins de PNC quelle était la raison de ce changement, personne n'a su me répondre.
Quelqu'ujn ici sait? | | | À: Carnarvon · 9 octobre 2010 à 7:08 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 18 de 29 · Page 1 de 2 · 5 625 affichages · Partager (...) "PNC aux portes, armement des tobogans, vérification de la porte opposée" (...).
Dans le temps, on entendais "vérifiez votre vis-à-vis". Je trouvais ça plus joli encore.
Puius ça a disparu, remplacé par "vérification de la porte opposée". J'ai demandé à pleins de PNC quelle était la raison de ce changement, personne n'a su me répondre.
Quelqu'ujn ici sait?
Bonjour,
Je suppose que la consigne est désormais de vérifier la porte opposée, et non le PNC ("le vis-à-vis") qui se trouve à côté de celle-ci, confirmant l'avoir bien fait. | | | À: Lowcostfan · 9 octobre 2010 à 8:54 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 19 de 29 · Page 1 de 2 · 5 618 affichages · Partager Bonjour,
L'anglais devrait être parfaitement maitrisé en aéronautique... c'est valable pour tous les intervenants du mécanicien avion au pilote en passant par le contrôleur.
Des controleurs français ont aussi un niveau insuffisant qui ne leur permet pas toujours de comprendre des pilotes dont la langue maternelle est l'anglais dans une situation non standard. C'est malheureusement aussi vrai dans le sens contraire : controleurs de langue maternelle anglaise et pilotes étrangers.
Cela peut contribuer à encombrer la fréquence et/ou ne pas permettre de prendre les décisions immédiates nécessaires ou simplement contribuer à éviter des accidents comme celui de CDG un avion cargo anglais s'est aligné sur la piste alors qu'un autorisation de décollage avait été donnée en français à autre avion cf extrait rapport BEA " L'emploi de deux langues pour les radiocommunications, qui a supprimé la possibilité pour l'équipage du Shorts de réaliser que le MD 83 allait décoller".
Une petite anecdote : lors d'un audit ISO dans une société de maintenance, le mécanicien décrit ses opération conformément aux procédures applicables, quelques minutes plus tard l'auditeur pose une question en anglais à laquelle le mécanicien ne peut répondre car sa maitrise de cette languue est insuffisante.... hors l'ensemble de la documentation avion sur laquelle il s'appuie est en anglais....... bref, test d'anglais pour tous le monde et remise à niveau....
On adapte "le processus" au niveau des intervenants alors que l'on devrait faire l'inverse. Danger !!!!! | | | À: Marathon · 9 octobre 2010 à 11:20 Re: Air France condamné pour "non traduction" de ses documents de bord Message 20 de 29 · Page 1 de 2 · 5 599 affichages · Partager (...) Je suppose que la consigne est désormais de vérifier la porte opposée, et non le PNC ("le vis-à-vis") qui se trouve à côté de celle-ci, confirmant l'avoir bien fait.
Un vis-à-vis est une personne ou une chose située en face (cela peut être un siège en S également, mais cela ne s'applique pas ici  ).
Dans le cas d'espèce, "vis-à-vis" s'entend comme "la chose en face de vous", c'est à dire la porte opposée.
Personne chez AF n'a su me dire pourquoi ils ton changé de "vérifiez votre vis-à-vis" en "vérifiez la porte opposée".
On peut supposer plein de choses, mais si par hasard quelqu'un savait pour sûr, ça serait bien. | Discussions similaires sur la France: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 5 585 visiteurs en ligne depuis une heure! |