mieux vaut tard que jamais.......
Geryand be halam koh o dar o dasht, / les montagne et les plaines pleurent pour moi
az in jodaee / a cause de ma separation
minalad az gham in del damadam / mon coeur se plaint de sa tristesse
farda kojaee / ou sera tu demain
safar be kheir / bon voyage
safar be khair / bon voyage
mosafere man / mon voyageur
gerye nakon / ne pleure pas
gerye nakon / ne pleure pas
be khatere man / pour moi
baran mibarad emshab / la pluie va pleuvoir ce soir
delam gham darad emshab / mon coeur est tres triste ce soir
arame jane khaste / celle qui m apaisait
rah miseparad emshab / s en va ce soir
dar negahat mande chashmam / j ai cette attente de tes yeux
shayad az fekre safar bagardi emshab / que tu penses a revenir ce soir
az to daram yadegari / je me souviens de toi
sardiy-e in buse ra peyvaste bar lab / mes levres sentent la froideur de ton baiser
ghatre ghatre, ashke chashmam / goutte a goutte, mes yeux tristes
mishekad ba nam name baran be daman / les larmes coulent avec les gouttes de la pluie
bastee bare safar ra / elle est prete au depart
ba to ey asheghtarin bad karde am man / avec toi tu es plus amoureuse, j ai t ai fait du mal
range chashnat / la couleur de tes yeux (est)
range darya / [comme] la couleur de la mer
sineye man / mon coeur (est)
dashte ghamha / [comme] une plaine de tristesse
yadam ayad, zire baran / souviens moi, sous la pluie
ba to budam, ba ta tanha / j etais avec toi, seul avec toi
zire baran, ba ta budam / sous la pluie, j etais avec toi
zire baran, ba ta tanha../ sous la pluie, seul avec toi