Razily · 14 mars 2009 à 10:09 9 messages · 5 participants · 1 836 affichages | | | | 14 mars 2009 à 10:09 Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 1 de 9 · 1 836 affichages · Partager Cher tous,
Bonjour! Nous sommes une petite association malgache oeuvrant dans le reboisement et le développement communautaire en zone rurale de madagascar. Soucieux d'étendre nos actions, l'évolution de notre site web, terriblement amateur, vers une structure plus professionelle, nous a semblé une action indispensable pour pouvoir présenter nos actions de la manière la plus efficace qu'il soit. Visitez le site www.woodenstock.org et vous comprendrez vite notre problème. Un interface cohérent et une traduction en anglais (mais pourquoi pas d'autres langues) sont parmi les priorités de l'année? de toutes façons avec la crise que traverse le pays, les actions terrain seront limitées par rapport à l'année 2008 et nous cherchons à optimiser cette année noire pour la population du pays toute entière. merci de votre aide, | | | À: Razily · 14 mars 2009 à 20:29 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 2 de 9 · 1 787 affichages · Partager Hello, Si vous le voulez je peux vous mettre en relation avec un jeune webmaster malagasy vivant à Tana. Son travail est net et précis. Je peux vous envoyer ses coordonnées par MP si vous le souhaitez. A+ | | | À: Razily · 14 mars 2009 à 20:36 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 3 de 9 · 1 785 affichages · Partager Bonsoir,
Selon la longuer des textes à traduire je pourrais t'aider en allemand et anglais. | | | À: Acer · 15 mars 2009 à 8:00 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 4 de 9 · 1 753 affichages · Partager Bah pour le moment je vais garder les mêmes textes. Donc si le coeur t'en dit, tu peux commencer à pomper/traduire le site de l'asso. Je pars dans quelques minutes pour une semaine de brousse et ne pourrait pas vous répondre. Merci de votre soutien | | | À: Geckos · 15 mars 2009 à 8:01 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 5 de 9 · 1 753 affichages · Partager Cool mais par les temps qui courent, y doit courir aprés le cacheton! Merci et parles moi de cette consultance sur Ampefy; je suis assez actif sur le coin (raft et canyon) et suis intéréssé au processus de développement de la région. | | | À: Razily · 15 mars 2009 à 15:06 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 6 de 9 · 1 707 affichages · Partager Cool mais par les temps qui courent, y doit courir aprés le cacheton! Merci et parles moi de cette consultance sur Ampefy; je suis assez actif sur le coin (raft et canyon) et suis intéréssé au processus de développement de la région.
Hello, Tout comme toi il est impliqué dans une association humanitaire (ActiMadagasikara) et nous savons tous que l'argent ne tombe pas du ciel dans les petites structures... A toi de voir avec lui pour la question financière, mais cela m'étonnerait que vous ne trouviez pas un terrain d'entente. Je te mets ses coordonnées en MP ce soir, avec plus d'infos sur Ampefy (mais de quel genre?). Personnellement je pense que le raft et le canyon auraient plus leur place du côté de Tsinjoarivo (le long de l'Onive), mais c'est toi qui voit  A+ | | | À: Acer · 20 mars 2009 à 23:49 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 7 de 9 · 1 531 affichages · Partager Bonjour, Je suis un webmaster de France je suis à la recherche de traducteur Anglais vers Francais pour des article de cinéma indien. Merci de me contacter | | | À: Geckos · 25 mars 2009 à 16:19 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 8 de 9 · 1 487 affichages · Partager Alors là, concernant la navigabilité et l'intérêt des rivières, crois moi, je sais de quoi je parle. Checkes mon site professionnel sur httpmadamax.com, il y a plein de photos de rivières dans la section des crocos de Tana. La Lilly, en saison, c'est une fabuleuse descente très prisée et j'ai pas mal de projets pour améliorer encore le parcours. Les chutes de Tsinjoarivo ont été jugées impraticables par les meilleurs kayakistes américains par contre la rivière a été descendue jusqu'à la côte (en finissant par le Mangoro) en kayak et cata raft. Très très dur et engagé! | | | À: Razily · 28 mars 2009 à 16:14 Re: Webmaster et traducteurs pour Madagascar Message 9 de 9 · 1 453 affichages · Partager Bonjour. Je peux t'aider pour la traduction en anglais (mais en anglais uniquement hihi) si tu veux. PS: j'ai fait un tour sur le site, superbe initiative | Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |