Discussions similar to: Traduction bouddhiste
FR
Traduction écriture khmer
Bonjour à tous Je dois traduire un dessin bouddhiste pour un projet mais je ne parviens pas à obtenir la signification des lettres khmers qui se trouve sur ce dessin Est-ce que quelqu'un sur ce forum pourrait m'apporter des éléments de réponse à cette énigme ? ;) Merci beaucoup les amis ! 🙏🙏🙏 A bientôt ! Krisp
Open
Traduction en khmer
Bonjour ! Je suis passionnée par tout ce qui touche l'asie, la religion bouddhiste ainsi que les tatouages. J'aimerai donc me faire tatouer (entre autres) le mot "force" (je parle non pas de la force physique, mais de la force de caractere) traduit en khmer seulement je ne m'y connais absolument pas dans cette langue!

Et je suis absolument raide dingue du tatouage d'angelina jolie (dont je suis fan d'ailleur... lol) qu'elle a sur son epaule gauche (je vous joint une image). Je me suis renseigné et j'ai pu voir que c'est une prière en khmer pour eloigner le mauvais sort de son fils maddox. Sa traduction serait :

"Que tes ennemis fuient loin de toi Que les biens que tu acquiers soient tiens à jamais Ta beauté sera celle d'apsara Ou que tu ailles nombreux seront ceux qui t'assisteront, te serviront, et te protegeront, t'entourant de toute part"

Ce que j'aimerai faire, c'est remplacer la deuxieme personne du sing par la première et supprimer la troisieme phrase (afin qu'elle puisse s'appliquer pour moi et que je puisse me la faire tatouer)

je vous serai très reconnaissante de m'aider... c'est très important pour moi. D'avance merci!
Open
Traduction de chinois?
Bonjour, j'aurais voulu avoir la traduction de ce qui est inscrit sur la "boule" de ce bracelet bouddhiste qui vient de Chine, surement une prière mais après...
Open
Traduction tibétaine
bonjours je suis actuellement a la recherche d'une personnes qui pourrait me traduire (cahier bouddhiste) en tibetain pour commencer mon cahier personnel sur les différant enseignement que j'ai pus suivre merci a tous ce qui pourrons m'aider
Open
Traduction en tibétain pour tatouage et cadre
bonjour, je suis fasciné par la culture tibetaine et j aimerais me faire tatouer le prenom de ma fille ainsi que sa date de naissance et lui faire faire une peinture.Je ne sais plus ou demander car les temples bouddhistes de ma region sont intouchable ou ne repondent pas au public sans rendez vous et leur agenda est rempli pour 1an et demi. Je me permet de demander ici si une personne peut traduire éliza et 12janvier 2012 ou 12.01.2012...et la priere bouddhiste pali: que tes ennemis fuient loin de toi que les biens que tu acquieres soient tiens a jamais ta beaute sera celle d Apsara ou que tu ailles, nombreux seront ceux qui t assisteront, te serviront et te protegeront, t entourant de toutes parts. si un epersonne sait me traduire ca, ce serait super car je ne sais plus ou demander... Merci a tous.
Open
Traduction de deux prénoms tibétains
Bonjour à tous,

J'aurais besoin de votre aide pour traduire 2 prénoms en tibétain de préférence en écriture cursive et verticale 😛.

Les prénoms sont Manon et Baptiste.

Merci d'avance pour vos réponses, A bientot
Open
Traduction en hindi
Bonjour ! J'espère trouver de l'aide ici : j'ai un projet de tatouage sur le poignet qui serait une phrase en langue hindi, ici en Français : Comment pourrais-je digérer l'agonie ? (cette phrase fait référence à mon implication dans le végétarisme et les souffrances animales de façon générale dans le monde ainsi qu'à mes références bouddhistes) Je ne suis pas sûre de ma traduction personnelles car je débute l'apprentissage de la langue, et je ne fais pas confiance aux traductions approximatives d'internet qui pourraient dénaturer le sens du message que je veux retranscrire dans ce tatouage. J'aurais grandement besoin de votre aide et de vos connaissances en hindi pour m'aider à trouver une traduction qui puisse au mieux se rapprocher de cette phrase (je la remet encore ahah) Comment pourrais-je digérer l'agonie? En espérant vos réponses, merci d'avance !🙂
Open
Traduction de "tashi delek" (tibétain)
Bonjour à tous,

Je cherche la traduction de l'écriture tibétaine du fameux "tashi delek" tibétain, cette sorte de prière qu'ils répètent de nombreuses fois par jour. J'ai trouvé celle-ci, mais est-ce la bonne ?

བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།

Par avance merci à tous 🙂
Open
Traduction tatouage tibétain
Bonjour à tous! Est ce que quelqu'un sautait m'aider à traduire une phrase du français vers le tibétin svp ?? ca serait pour un tatouage dans le dos a la vertical par pitier aider moi!!! Merci d'avance
Open
Traduction français-thaïlandais pour un tatouage
Bonjour à toutes et à tous,

Je souhaite me faire tatouer la phrase suivante en écriture thai : "la souffrance grandit l'âme"

Est-ce que quelqu'un pourrait me faire la traduction et me montrer son écriture en thai s'il vous plait? D'autre part, existe t-il un proverbe équivalent en thailandais?

Merci beaucoup pour vos réponses.
Open
Traduction thai pour tatoo
Bonjour à tous, voilas je pars en thailand dans quelques jours et je voudrais me faire tatouer une priere ou une citation en thai, je ne sais pas du tout ou chercher les differentes citations et encore moins les traduir en thai, pouvez vous m aider svp.. merci d'avance
Open
Traduction du vietnamien en français
Voila si quelqu'un peut m'aider a traduire ca svp

Bàng nửa chùng thăy khó phế vong, Biết bao thuở vào vòng minh dạo

Le Texte ici (probleme lettre ci dessus)

Merci a vous
Open
Traduction en tibétain pour tatouage
Bonjour à tous,

je souhaite me faire tatouer mi-ange mi-démon en tibétain / sanskrit sur le poignet et j'ai trouvé les 2 choses en photo.

Avec une nette préférence pour le rouge.

Pourriez vous me confirmer que la traduction est la bonne et sinon m'indiquer laquelle est-ce?

D'avance, merci beaucoup.

Vinz67100
Open
Traduction en japonais
Bonjour Je connais la signification des mots de ce t.shirt en chinois mais quelqu'un pourrait-il me donner la traduction japonaise exacte? Je l'ai acheté près de Kyoto à Fushimi Inari. Peut-être un rapport avec le riz, l'abondance...
Open
Traduction en hindi et tibétain
Bonjour,

en vue d'un prochain tatouage, je cherche la traduction de "love yourself" en hindou ou en tibétain.

D'avance merci pour celui ou celle qui pourra m'éclairer.

belle soirée à tous
Open
Traduction "no pain no gain" en thaïlandais
Bonjour à tous,

J'ai trouvé plusieurs traduction de "no pain no gain" mais aucune ne semble convenir. Je les ai montré à une thailandaise qui m'a expliqué pourquoi elles n'étaient pas bonnes, mais elle ne connaissait pas ce proverbe et ne comprenait pas à quel domaine il s'applique donc n'ose pas me donner de traduction de peur de se tromper. Quelqu'un aurait-il une bonne traduction à le fournir ? Sauf si cela ne peut pas vraiment se traduire en quelque chose ayant du sens ?

Merci d'avance :)
Open
Traduction du mot "anges" ou "mes anges" en tibétain
Bonjour,

Je viens solliciter votre aide car je souhaite me faire un tatouage et je cherche la traduction du mot "Anges" ou "Mes anges" en tibétain. J'aimerai également qu'il soit écrit en cursive mais malheureusement, j'ai beau cherché, je ne trouve aucune traduction dans le style d'écriture que je souhaites.

Je vous remercie par avance pour votre aide.

Bonne après-midi
Open
Traduction en khmer du tattoo d'Angelina Jolie
Bonjour à tous!!!!!

Je m'appelle Axelle j'ai 39 ans et je suis commerciale, et j'aimerais aussi me faire tatouer cette prière. Pour mon fils, parce que l'asie me fascine et parce que j'adore Angelina jolie en tant que femme , mère et actrice.

Seulement voilà

certains m'ont dit que son tatoueur y avait glissé des erreurs afin de ne pas pouvoir le reproduire exactement. D'après les photos même en gros plan ce n'est pas facile.



Est-ce la même chose ? C'est assez important pour moi car on dirait que ça ne ressemble pas



idem ici

Merci de vos avis
Open
Traduction du français au khmer
Bonjour !

je suis sur ce forum car j'ai l'intention de bientôt me faire tatouer une phrase en khmer. Bien que j'adore l'écriture et la trouve on ne peut plus raffinée, je ne sais ni parler, ni écrire le khmer. De fait, si quelqu'un possède ces capacités, je serais ravie qu'il m'aide 🙂🙂 Voilà l'idée : je veux un "carpe diem" cambodgien. Une phrase ayant pour sens "mourir en ayant vécu". Un proverbe serait donc plus approprié qu'une réelle traduction - à mon sens ! J'attends vos réactions avec la plus grande impatience ! et vous souhaite une très bonne journée !

Merci, Mélanie
Open
Traduction d'une phrase française en thaï
bonjour je cherche la traduction de cette phrase qui me tient à cœur

" La vie est une chance, saisis-là. La vie est un défi, fais lui face. La vie est un rêve, fais en une réalité. La vie est une promesse, remplis-là. La vie est une aventure, ose-là. "

merci d'avance!
Open
Traduction en tibétain pour tatouage en cursive
Bonjour,

Je recherche sans résultats des traductions en TIBETAIN pour un tatouage en cursive,

je cherche à Traduire:

"FEMME" "PASSION" "ETERNITE"

puis une phrase:

"Vivre sans Regret"

Si quelqu'un pouvais m'aidez, se serait vraiment gentil de sa part. Merci d'avance.
Open
Demande de traduction d'un bracelet "tibétain"
bonjour, je viens d'hériter d'une personne qui m'était très chère 🙂, un bracelet ramené d'un de ses voyages au Népal ou Inde ou Tibet ? A votre avis, quelle langue est-ce , et quelle signification !? merci d'avance à tous
Open
Traduction en tibétain pour tatouage
Bonjour je souhaite me faire un tatouage, étant fan du tibet, j'ai une phrase tibétaine je voudrais qu'on me la traduise en tibétain en calligraphie il n'y a paersonne qui soit né sous une mauvaise étoile il n'y a que des gens qui ne savent pas lire le ciel

merci pour vos réponses
Open
Traduction en thaïlandais pour un tatou?
Bonjour! Je reviens de 3 merveilleux mois passés en Thaïlande et j'aimerais beaucoup éterniser ce moment par un tatou. Je voudrais me faire tatouer en écriture traditionnelle Thaï. Ça serait vraiment génial si quelqu'un pouvait me traduire en phonétique et en écriture surtout, les deux phrases suivante: Aime ce que tu as et la deuxième phrases : Apprécie ce que tu as et toutes les choses qui t'entourent. J'hésite encore entre les deux (hihi) mais je penchent vers la deuxième. Vous pouvez aussi me dire ce que vous en pensez ça me ferais très plaisir, car personnellement mon voyage en Thaïlande m'a fait beaucoup réfléchir à ça.

Merci d'avance 🙂 Gabrielle.
Open
Tatouage et traduction thai en français
Bonjour,

je me permet de solliciter votre aide sur ce forum. Je voudrais traduire des écritures thai en français. Pour ceux qui peuvent essayer de traduire ce tatouage, car elle est en photo.

Open
Les moines passent de mode dans la Thaïlande qui s’enrichit
Une traduction rapide du titre d’un article intéressant paru dans le New York Times. Lien ci-dessous.

« Le consumérisme est devenu la religion de la Thailande » dit Phra Paisan Visalo, l’un des moines les plus respectés du pays. « Dans le passé, les gens allaient au temple à chaque jour sacré. Maintenant, ils vont aux shopping malls ».

http://www.nytimes.com/2012/12/19/world/asia/thai-buddhist-monks-struggle-to-stay-relevant.html?_r=0
Open
Bouddhisme en Thaïlande: tradition aveugle ou vraie compréhension?
Les thaïs pour une très grande majorité se disent bouddhistes. Le Bouddhisme de son côté explique que tous les êtres vivants ont la capacité de souffrir, et que n'importe qui dans une vie antérieure ou future a eu ou aura la possibilité de se réincarner sous n'importe quelle forme (humain, animal, insecte, etc.) suivant son karma (bonnes ou mauvaises actions) ; on a donc de par ce fait, tous été, voir d'innombrables fois, des frères, des maris, des mères, des fils, etc. J'ai du mal à comprendre comment à partir de là, les thaïs peuvent consommer autant de créatures vivantes : poissons, viandes, insectes, notemment lorsqu'ils ne font pas de détails à jeter ces dernières encore en vie dans une huile ou une eau bouillante, apparement sans état d'âme ! Le contraste est saisissant lorsqu'on voit à quel point ils sont pratiquants. Les tibétains en général ont l'air d'être plus en accord avec ces vérités vu qu'ils n'en consomment pas (me semble t-il du-moins). Un autre point est le fait qu'ils se méfient des rayons du soleil, non pas parce qu'ils redoutent un éventuel cancer de la peau, mais juste par peur d'avoir la peau qui brunie. Ca vient du fait que pour eux, avoir la peau bronzée signifie être quelqu'un qui travaille sous le soleil, donc dans les rizières ou comme simple ouvrier, donc quelqu'un de pauvre, autrement dit, c'est un peu la hônte (voir beaucoup 😊 ). Quel souci de l'apparence ! Alors, véritable compréhension des enseignements ou simple respect aveugle d'une tradition qu'ils n'ont pas vraiment cherché à comprendre ? Je sais que ce thème peu difficilement devenir un débat pour voyageur, j'avais juste envie de soulever le phénomène. J'adore les thaïs et la Thaïlande...mais j'aime aussi les animaux ! 😉
Open

You might also like