Bien le bonjour à vous !
Ce que vous avez écrit en arménien se lit « okharlian », avec un « kh » expiré – parfois noté /x/, comme en géorgien – équivalant à la jota espagnole de
Javier. Il ne faut surtout pas faire le calque de l'orthographe francisée du nom de vos grands-parents vers l'alphabet arménien, la lettre « x » se prononçant [ks], en français, lettre qui n'a rien à voir avec ce /x/ arménien auquel je me réfère plus haut, mais le transcrire phonétiquement de la façon suivante : [oksarlian]
Cela donne ce que vous trouverez dans la photographie incluse dans le corps de ma réponse, en respectant les majuscules à l'initiale, puisqu'elles existent, en arménien.
Cela dit, je m'interroge un peu quant à ce patronyme Oksarlian/Oxarlian, la variante Aksarlian (qu'on retrouve francisée sous la forme Axarlian, en
France, chez les descendants d'Arméniens) étant apparemment bien plus courante, après une brève vérification sur
whitepages.am/
, que ce soit en
Arménie ou dans la diaspora arménienne. Je vous ai donc écrit les deux formes.

Bonne journée !
Image attachée: