non, l'ESTA doit être seulement et uniquement au nom de jeune fille, c'est à dire celui inscrit en bas du passeport entre les chevrons, et sous la case "nom" sur le passeport. le nom d'épouse ou d'usage n'est jamais inscrit entre les chevrons >>> <<<< en bas du passeport.
le billet d'avion et l'ESTA doivent avoir le même nom c'est à dire le nom de jeune fille et rien d'autre, procédure obligatoire depuis le 01/11/2010 aux USA.
Peut-être.....
Mais ce n'est pas du tout ce qui est conseillé par l’Office du Tourisme -
USA :
www.office-tourisme-usa.com/...lites-etats-unis...
Suite à la réunion qui s’est tenue à l’Ambassade le 21 octobre 2010, voici la note d’informations du CETO au sujet des formalités d’entrée aux USA.
A. Démarche à faire par le CLIENTESTA (Electronic System for Travel Authorization): “Visa Waiver Program”
.........
Afin que la demande d’un « Visa Waiver » soit acceptée, les autorités américaines demandent aux ressortissants français d’
utiliser leur nom tel qu’il figure sur leur passeport français. Bien qu’il n’existe pas d’obligation de renseigner le nom de jeune fille pour des femmes mariées, les autorités américaines recommandent dans l’intérêt du client, d’
indiquer dans la mesure du possible le nom complet, c'est-à-dire les deux noms : nom de jeune fille et nom d’épouse : “in the client’s best interest to put as much of their complete name as possible (to include using both names)”
B. Démarches à effectuer par les PROFESSIONNELS APIS (Advance Passenger Information System) : « Border security »
Il s’agit d’un formulaire destiné à l’immigration américaine, établi et envoyé par les compagnies aériennes (manifeste équipage & manifeste passagers).
Les compagnies aériennes ont l’obligation de communiquer diverses informations électroniquement 20 minutes après le décollage de l’avion, notamment les noms de tous les passagers à bord (voir le deuxième écran du formulaire APIS).
En ce qui concerne les femmes mariées voyageant avec un passeport français, le nom à fournir peut être le nom usuel de la passagère (nom de jeune fille, nom d´épouse ou nom d´usage), dans la mesure où il est identique pour la réservation et les différents formulaires. Là aussi, les autorités américaines nous ont indiqué “that it is in the client’s best interest to put as much of their
complete name as possible (to include using both names)”.
Information:
www.cbp.gov/...ers_facilities/apis/
SFPD (Secure Flight Passenger Data): « Watch-list matching »
En ce qui concerne le nom, les autorités américaines recommandent aux professionnels français de saisir
le nom du client tel qu’il figure sur son passeport français. Il n’existe pas d’impératif de renseigner le nom de jeune fille pour des femmes mariées. Néanmoins, les autorités américaines nous ont indiquées “that it is in the client’s best interest to put as much of their
complete name as possible (to include using both names)”
C. RésuméAfin de réduire les risques administratifs pour les clients, le CETO recommande à ses membres de renseigner dès la prise de commande en système les informations telles qu’indiquées sur le passeport français:
[b
]le/les nom(s) de jeune fille et nom d’épouse + le/les prénom(s) + date de naissance + le genre
Petite expérience personnelle.
Je rentre de
MIAMI (vol AF)
Passeport : DUPONT ep DURANT
Billet d'avion : DURANT
ESTA : DUPONT DURANT (avec un espace et sans le "ep").
AUCUN PROBLEME, ni à l'embarquement, ni au passage de l'immigration.