| Traduction d'un texte grec Didoudu42 · 1 septembre 2010 à 15:33 · 2 photos 6 messages · 3 participants · 3 187 affichages | | | | 1 septembre 2010 à 15:33 Traduction d'un texte grec Message 1 de 6 · 3 185 affichages · Partager Bonjour, je suis allée en Grèce en juin et j'ai ramené un paquet de pâtes avec une recette au dos. Je ne connais absolument rien au grec (à part un dizaine de mots de base) donc je ne comprends évidemment pas un mot.
Quelqu'un serait-il capable de me la traduire? L'épicier m'avait expliqué comment les cuisiner, et je souviens qu'il m'avait dit de mettre un peu d'eau, quelques tomates, de l'huile d'olive, de la cannelle, du sel, et de laisser mijoter le tout pendant 20 min. Mais je pense qu'il me manque un ou deux ingrédients et j'aurais aimé en savoir plus sur les quantités.
Je vous mets les photos de la recette. Merci beaucoup d'avance Images attachées: | | | À: Didoudu42 · 1 septembre 2010 à 16:39 Re: Traduction d'un texte grec Message 2 de 6 · 3 166 affichages · Partager Désolé mais ils n'expliquent presque rien sur les photos sauf la façon dont est élaboré le produit (type artisanal).
Ils indiquent juste sur la seconde image, faire cuire 20 min une poignee dans deux verres d'eau, se référer aux recettes crétoises. | | | À: Antonios · 1 septembre 2010 à 19:16 Re: Traduction d'un texte grec Message 3 de 6 · 3 142 affichages · Partager Merci beaucoup pour la réponse. J'ai au moins la quantité d'eau qu'il faut et la confirmation du temps de cuisson. Je vais donc faire avec ce que je me souviens. Merci encore. | | | À: Didoudu42 · 1 septembre 2010 à 19:44 Re: Traduction d'un texte grec Message 4 de 6 · 3 139 affichages · Partager J'imegine que tu as achete les pasta en Crete vu le texte. Je ne suis pas Cretois mais si tu recherches la recette du plat de pasta le plus fameux en Grece qui est le Pastitsio, ici va un site en anglais avec quelques recettes interessantes:
www.greekrecipes.gr/...rsp.php?recipeid=194
salutations | | | À: Antonios · 1 septembre 2010 à 20:23 Re: Traduction d'un texte grec Message 5 de 6 · 3 138 affichages · Partager Non je ne les ai pas acheté en Crète mais c'était chez un petit épicier qui vendait que des produits régionaux, et en effet, il y avait beaucoup de produits crétois. Merci beaucoup pour la recette, je l'essayerai dès que je peux. | | | À: Didoudu42 · 7 octobre 2010 à 9:42 Re: Traduction d'un texte grec Message 6 de 6 · 3 001 affichages · Partager Bonjour,
Voici la traduction approximative de la photo de droite :
(D' abord c'est une recette de Trakanas, un genre de semoule de blé en gros morceaux et un peu rense...)
Faire bouillir la marmite avec comme proportions 10 kilos de gruau dans 35 litres de lait (acide...???).
Ensuite c'est écrit que leurs laboratoires sont des espaces protégés et très propres.
C'est précisé que les pâtes ont déjà du sel...
Ensuite les ingrédients :
2 verres d' eau,
Une poignée de Trakanas,
Faire chauffer environ 20 minutes
Lisez les informations de la recette.... (disent ils...!)Voici qui pourra vous aider...
Pour ce qui est des tomates, en effet, c'est un accompagnement standard habituel.. ...Attention pour la canelle, en mettre et gouter peu à peu.
Si vous trouvez du Bakari (genre de poivre en boule) vous en mettez 2 ou 3 boules maxi selon la quantité de cuisson...comptez les et ensuite une fois la cuisson faite retirez les en re comptant le même nombre qu' au départ...car sous la dent c'est pas terrible, mais le goût donné est extra.
Christian 10, Agios Ioannou SKALADOS Cyclades
Photo de mon village parue sur un guide du Routard...2006 ou 2007...je crois. | Discussions similaires sur la Grèce: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |