 |  |  |
 | | | | | Sémantique québécoise Anasthasie · 28 avril 2019 à 21:11 · Une photo 32 messages · 15 participants · 1 620 affichages | | | | À: Anasthasie · 30 avril 2019 à 3:02 Re: Sémantique québécoise Message 21 de 32 · Page 2 de 2 · 617 affichages · Partager Ca me rappelle l'intervention ici même d'une jeune femme qui voulait absolument "faire une passe à Paris". Tout le monde lui a fait des réponses ironiques, mais elle ne comprenait pas et s'obstinait à parler "d'une passe". Quelqu'un a fini par lui expliquer après au moins 20 messages qu'en France "une passe" était liée à la prostitution, et que ce qu'elle devait demander était "un pass". 
M'en rappelle...
C'est comme montrer une photo de ses gosses, en France, y a pas trop de problème, mais au Québec, ils n'aiment pas du tout. | | | À: Martin19 · 30 avril 2019 à 9:30 Re: Sémantique québécoise Message 22 de 32 · Page 2 de 2 · 600 affichages · Partager C'est très pratique que nos deux langues soient si proches. On peut écouter des films français et tout comprendre.
Il n'empêche que lorsqu'un film québécois passe en France il est souvent sous-titré ! (cf Mommy de Xavier Dolan) Pour cette raison, à la sortie de Juste la fin du monde, j'ai préféré le voir au cinéma Beaubien. | | | À: GGaillard · 30 avril 2019 à 10:06 Re: Sémantique québécoise Message 23 de 32 · Page 2 de 2 · 588 affichages · Partager Pour cette raison, à la sortie de Juste la fin du monde, j'ai préféré le voir au cinéma Beaubien.
Des fois que Marion Cotillard, Nathalie Baye ou Vincent Cassel se mettent à parler joual | | | À: Masterpo · 30 avril 2019 à 10:19 · Modifié le 30 avr. 2019 à 11:13 Re: Sémantique québécoise Message 24 de 32 · Page 2 de 2 · 586 affichages · Partager Pour cette raison, à la sortie de Juste la fin du monde, j'ai préféré le voir au cinéma Beaubien.
Des fois que Marion Cotillard, Nathalie Baye ou Vincent Cassel se mettent à parler joual 
En fait j'étais à Montréal le jour de la première sortie du film et, dans ce jeu de comédiens français, j'ai cherché les petits détails québécois... mais à part la boîte aux lettres typique et quelques plans de paysage (bord du fleuve). Il y a quand même Nathalie Bayle qui, en se parfumant, remercie pour « la Bouffe ». | | | À: Anasthasie · 2 mai 2019 à 17:43 Re: Sémantique québécoise Message 25 de 32 · Page 2 de 2 · 541 affichages · Partager Moi, si tu utilises le mot bouffe pour parler de celle que je viens de te servir, cela ne me dérangera pas du tout !!
Mais si tu dis "nana" en parlant de moi, oufff, je vais te trouver très malpolie !
Comme quoi, hein ? Tout est relatif... | | | À: Carnaval · 2 mai 2019 à 19:06 Re: Sémantique québécoise Message 26 de 32 · Page 2 de 2 · 536 affichages · Partager j'abonde ! | | | À: Carnaval · 2 mai 2019 à 19:25 Re: Sémantique québécoise Message 27 de 32 · Page 2 de 2 · 532 affichages · Partager Ah bon ? Nana est très péjoratif au Québec ? Ici ce serait plutôt pouffiasse ou pétasse... | | | À: Anasthasie · 3 mai 2019 à 19:39 Re: Sémantique québécoise Message 28 de 32 · Page 2 de 2 · 501 affichages · Partager Ah bon ? Nana est très péjoratif au Québec ? Ici ce serait plutôt pouffiasse ou pétasse... 
Nous n'utilisons pas le mot "Nana" au Québec | | | À: Martin19 · 3 mai 2019 à 20:47 Re: Sémantique québécoise Message 29 de 32 · Page 2 de 2 · 495 affichages · Partager C'est bien. Je saurai désormais quand je discute avec des Québecois que je peux utiliser le mot "bouffe" sans choquer personne, mais pas dire "elle est jolie cette nana" qui pour moi n'est qu'un mot d'argot pour dire "fille" et qui fait référence à... Zola. Merci pour tous ces échanges fort instructifs. Dire que je me suis attachée à connaître un tas de mots grossiers en italien et en grec, sans jamais m'intéresser aux nuances avec le français du Québec... Voilà qui est réparé | | | À: Anasthasie · 4 mai 2019 à 8:46 Re: Sémantique québécoise Message 30 de 32 · Page 2 de 2 · 484 affichages · Partager Si on doit invoquer les références artistiques : Nana de Zola traite quand même de la prostitution. Mais pour Niki de Saint Phalle, c’est plus familier que péjoratif. | | | À: Anasthasie · 5 mai 2019 à 20:13 Re: Sémantique québécoise Message 31 de 32 · Page 2 de 2 · 454 affichages · Partager Ah bon ? Nana est très péjoratif au Québec ? Ici ce serait plutôt pouffiasse ou pétasse... 
comme l'écrit martin19 oui le mot "nana" n'est jamais utilisé ; du moins je ne l'ai jamais entendu prononcer. | | | À: Anasthasie · 23 juin 2019 à 20:04 Re: Sémantique québécoise Message 32 de 32 · Page 2 de 2 · 392 affichages · Partager
Pour nous faire sourire. Un vieux classique d'ici, | Discussions similaires sur le Québec: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 4 047 visiteurs en ligne depuis une heure! | |  |
 | |  |