Bonjour à tous
Collectionnant les pièces en euro (ainsi qu'une amie), j'aimerais la traduction de la phrase qui suit svp.
Mon frère va passer par la
Slovénie en voiture et s’arrêtera auprès d'un commerçant pour le change! (sachant qu'il ne sait ni parler anglais, ni slovène...)
Je lui laisserai donc la phrase sur un papier...
"Bonjour, je souhaiterais que vous m'échangiez ces euros contre des pièces slovènes pour ma collection. Il me les faudrait en double svp (2 pieces de 2€, 2 pieces de 1€, 2 pieces de 0,50€... 2 pieces de 0,01€)
Merci beaucoup, bonne journée"
Merci !
Google Traduction
propose ceci :
Pozdravljeni, želim si, bi me trgovine v evro proti slovenski kovanci za mojo zbirko. Jaz bi dvojno prosim (2 kosov 2 €, 1 € za 2 kosa, 2 kosa... 2 kosov € 0,50 € 0,01)
Najlepša hvala, dober dan
mais ça me semble un peu confus. Je mettrai plutot :
Dober dan. Prosim, želim si, bi me trgovine v evro proti slovenski kovanci za mojo zbirko. Jaz bi dvojno prosim (2 kosov 2 €, 2 kosov 1 €, 2 kosov 0,5€... 2 kosov 0,01€)
Hvala lepa.
La plupart des Slovènes parlent anglais, allemand ou italien. Et il y a pas mal d'euros autrichiens et italiens qui circulent en
Slovénie...