Etrange, non?

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LU
Ça ne vous laisse pas rêveur, vous, cette expression: "aller à l'étranger"?
TI Titania Regular ·
pas personellement, car partout (mal)heureusement je suis et je vais à l'étranger ...
Elle était débout la ville !!!
PH Philobate Globetrotter ·
Non par ce que pour moi le plus important c'est pas la ville ou le pays d'arrivée, mais le parcour pour y arrivée (ou la, j'ai du piquer sa a quelqu'un mais qui !!!) [:)]

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
LA Lafleur Regular ·
Personnellement "aller à l'etranger" ne signifie pas grand chose.........je vois le monde comme un ensemble et donc pour moi il n'y a pas d'étranger, ou alors nous sommes tous étrangers!!!!!Ce que je veux dire c'est que je ne vais pas visiter l'étranger mais visiter mon voisin, un être humain comme moi!!

Bisous et @+
Souriez et la vie vous semblera bien plus belle ;)
PH Philobate Globetrotter ·
Bon bas du coup tu vient a la rencontré sur lyon !!!!

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
LA Lafleur Regular ·
Ah pas sûre et oui car ça tombe en semaine et super difficile à gerer avec les cours et les revisions[:/]si c'était en wek end se serait plus simple pour moi.tant pis[:P]

Bisous et @+
Souriez et la vie vous semblera bien plus belle ;)
PH Philobate Globetrotter ·
Une prochaine fois alors !!!

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
LU Lula Veteran ·
Bonsoir,

Je crois que vous n'avez pas compris ce que j'ai "mal" écrit!

Ce qui m'intrigue, c'est le mot en lui-même. Un pays qui n'est pas la France devient un pays "étranger", comme un pays bizarre. Les españols aussi emplois ce mot "extranjero" (extraño), les allemands par contre non: Ausland pour le pays extérieur à l'Allemagne( et non seltsames Land), les anglais: foreign country (et non strange country).

Alors, je me suis juste prise à délirer, c'est tout. Le pays étranger ferait peur... comme l'inconnu. Ce jeu du langage parallèle à une mentalité reculée et méfiante sous-entend: hors des limites, attention. Et ça me plait vraiment très moyen!

Je vous ai encore embrouillés???
PH Philobate Globetrotter ·
Ha ouais, tu sait les truc trop intellectuel et qui joue sur l'étimologie (encore un mot que je maitrise pas ...)

Bien vue en tous cas ..

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
DO Douya Veteran ·
il me semble que ethymologiquement le mot etrange-etranger est derive de "exterieur", "dehors", ce qui colle parfaitement avec la definition d'un pays etranger ou la traduction allemande que tu as donne.

Et pour philo et les autres, le proverbe "exact" : "l'essentiel ce n'est pas le but, mais le chemin". C'est t'y pas beau ca ?!
"Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais." Proverbe Touareg
PH Philobate Globetrotter ·
Mais heuuuu arrète, elle est trés bien bien la phrase, aumoin c'est pas un proverbe qu'on trouve partous et elle est plus explicite pour les personne pas trés intelligente (et na)

Bon mise a part mon humour a deux balle, sa vas ??

Philo
"J'ai refait tous les calculs, notre projet est irréalisable, il ne nous reste plus qu'une chose à faire, le réaliser". Latecoere dyslexique
DO Douya Veteran ·
ca va, ca va, et toi ?! [;)][:P]

le plus drole c'est que ce proverbe, je l'ai trouve dans une pub pour des chaussures de footing dans un catalogue decatlhon ! Si, si je vous jure !
"Lorsque quelqu’un te blesse, tu devrais l’écrire sur le sable afin que le vent l’efface de ta mémoire mais lorsque quelqu’un fait quelque chose de bon pour toi, tu dois l’écrire sur la pierre afin que le vent ne l’efface jamais." Proverbe Touareg
TI Titania Regular ·
J'aivais compris ton questionnement, mais j'ai répondu en n'écoutant que mon idée à moi ...

Sinon, pour deux autres langues, l'italien et le danois, étranger (étymologiquement parlant) s'apparente (pour l'italien dans l'adjectif, "straniero" plus que dans le nom "estero") au mot étrange ("strano") .... comme en français d'ailleurs.

Mais si on parle d'étymologie on a déjà fait nôtre l'idée que le mot existe depuis un moment déjà, certainement avant la diffusion de l'idée que la différence (donc l'étranger) est porteuse de richesse. Mais tu sais, il y aussi tellement de mots qu'on n'utilise pas aujourd'hui car ils ne sont plus "politiquement corrects" mais sans que l'idée "dégradante" qu'ils sont censés véhiculer ne soit révolue (démagogie ou hypocrisie ? ça en est un autre, de débat ....).
Elle était débout la ville !!!

You might also like