Expatrié, immigré, immigrant...

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
EL
Je constate que les français qui décident de vivre dans un autre pays se décrivent comme des ''expatriés''. Je constate aussi qu'en France les gens venus d'ailleurs sont désignés comme des ''immigrés''. J'invite à réfléchir sur le sujet. Au Canada, les gens venus d'ailleurs sont désignés comme des ''immigrants''. Autrement dit, ce qui les caractérise ce n'est pas tant qu'ils aient quitté leur pays, mais plutôt qu'ils aient décidé de venir vivre au Canada. C'est le pays d'accueil et non pas leur pays d'origine qui détermine leur nouveau statut. Quand au terme ''expatrié'', je le trouve pour le moins triste et déprimant, mais au même titre que le immigré-immigrant, je constate qu'il met plus l'accent sur le fait d'avoir quitté un pays que sur celui d'avoir choisi de vivre dans un autre...Je trouve qu'expatrié ça sonne comme condamné, c'est horrible à mon oreille! Quand j'étais petit, on m'a dit que j'étais un ''rapatrié'' d'Algérie. Eh! ça va faire la patrie! Soyons donc tous des voyageurs et éventuellement des immigrants de courte ou de longue durée!
LE Lepiaf Globetrotter ·
Quand au terme ''expatrié'', je le trouve pour le moins triste et déprimant, mais au même titre que le immigré-immigrant, je constate qu'il met plus l'accent sur le fait d'avoir quitté un pays que sur celui d'avoir choisi de vivre dans un autre...

C'est une interprétation personnelle et non une constatation, le sens du mot "expatrié" est neutre, il signifie "qui vit en dehors de son pays", et non de sa patrie qui lui donnerait un sens plus affectif.

Il existe une différence de sens entre "immigré" et "immigrant" : l'immigré est quelqu'un qui a immigré et l'immigrant quelqu'un qui est en train d'immigrer. Un immigrant est donc, si tout se passe bien, un futur immigré, puis un citoyen de son nouveau pays.

Que les québécois et les français ne donnent pas le même sens à des mots est courant, mais il ne faut pas en tirer des conclusions de valeur comme tu viens de le faire.
PE Penetang Regular ·
En effet, j'ai remarqué la même chose, lorsqu'on est originaire de France, on emploie le mot «immigrant» la plupart du temps pour les autres, on s'inclut rarement dans cette catégorie parce que cela sous-entend citoyen de 2ème catégorie qui vient d'un pays à problèmes politiques ou économiques et qui accepte n'importe quel emploi pour pouvoir subvenir non seulement à ses besoins mais aussi à ceux de sa famille, qui elle parfois est restée au pays.

Je n'ai pas constaté cela uniquement au Canada, en Europe centrale, lorsque les Français viennent s'y installer pour travailler, que ce soit à long terme ou pas, ils ne se considèrent pas non plus comme des immigrants, toujours cette façon de se sentir un peu au-dessus de tous. En France le mot «immigrant» est associé presque systématiquement aux immigrants du Maghreb, bien qu'auparvant l'immigration c'était les Italiens, les Espagnols, Portugais, Polonais...

Il est vrai qu'il y a dix ans encore, pour un Français quitter son pays pour travailler ailleurs était très peu envisagé. Ces derniers temps, ce sont surtout les jeunes qui ont ouvert la voie, ceux sortis des écoles françaises et qui ne trouvent aucun emploi sur place.

Je crois que les Français vont devoir se doter d'un peu d'humilité, ils sont bel et bien des immigrants et considérés comme tel par les pays qui les accueillent.
Si vous pensez que l'aventure est dangereuse, essayez la routine..., elle est mortelle
LE Lepiaf Globetrotter ·
Je crois que les Français vont devoir se doter d'un peu d'humilité, ils sont bel et bien des immigrants et considérés comme tel par les pays qui les accueillent.

Ils sont bien sûr des immigrants pour le pays qui les accueille, mais aussi des émigrants pour leur pays d'origine et des expatriés pour eux-mêmes. Il n'y aucune confusion possible et aucune notion de prétention ou d'humilité à employer tel ou tel mot. Je ne comprends décidément pas ce que Elbachatero et toi voulez dire.
WI Wiphala Veteran ·
Il me semble avoir compris qu’il est communément admis que l’expatrié est celui qui vit en dehors de son pays (raison professionnelle ou personnelle) pour un temps plus ou moins déterminé, lié donc : soit à son contrat de travail, soit à une période à l’issue de laquelle il a le projet de revenir vivre dans son pays d’origine (ce qui sous-entend une notion plus ou moins précise de durée d’expatriation).

Alors que l’immigré est celui qui a le projet de quitter son pays d’origine, afin de s’installer de manière définitive dans un autre pays, avec éventuellement l’intention d’en acquérir la nationalité.

Suis d’accord avec Lepiaf pour dire que l’immigrant est celui qui deviendra un futur immigré.

Mises à part les différentes croyances religieuses qui existent sur notre terre, et si l’on s’en tient maintenant à un strict point de vue scientifique, 2 théories concurrentes s’affrontent chez les paléoanthropologues (qui a tort, qui a raison ?) sur la manière dont se sont opérés les premiers flux migratoires humains, et donc sur l’origine du peuplement de notre bonne vieille terre :

- Celle défendue par des scientifiques (dont l’un des premiers fut Charles Darwin) qui prétendent que tous les hommes présents sur notre terre, sont issus d’un seul et même continent : l’Afrique. Nous serions donc TOUS des immigrés venus d’Afrique ! [;)]

- Et celle défendue par d’autres scientifiques qui croient eux, à une origine multi-régionale de l’humanité.

Mais au final... chacun d’entre nous est bien entendu libre de choisir, la théorie et/ou la définition qui lui convient ! [:)]
EL Elbachatero Regular ·
En réponse à Lepiaf: loin de moi tout jugement de valeur. D'autre part, selon le dictionnaire, un immigrant n'est pas quelqu'un qui est en train d'immigrer mais bien:''celui qui vient s'installer dans un pays étranger''. Ce que je voulais exprimer ici n'est pas tant relatif au sens profond des mots qu'au choix que l'on fait face à ces mots. Je pourrais ajouter le mot ''émigré'' qui est également utilisé en France pour désigner ce qu'au Canada on appelle un ''immigrant''. Considérant les graves problèmes d'intégration et le racisme lattant qui sévissent en France vis à vis les ''immigrés/émigrés'', je pense qu'il est légitime de se poser la question d'un rapport éventuel entre le choix des mots et l'ouverture à ceux venus d'ailleurs. De même lorsqu'il quitte son pays, le français se qualifie ''d'expatrié'' en référence au pays qu'il a quitté au lieu de se désigner comme un ''immigré/émigré'' dans tel ou tel pays. J'en conclus que pour le français les termes immigré/émigré sont péjoratifs et ne peuvent s'appliquer qu'à l'autre, jamais a lui...
MA Mathews Globetrotter ·
bonjour je sais que je vais faire des mécontents sur ce forum [:)] "immigrant" cela ne veut strictement rien dire c'est un faux-ami emprunté à l'Anglais parce qu'au Canada anglais on parle de "migrant" "Immigrant" c'est un participe présent dans la langue française ça signifie que c'est une personne qui débarque dans un pays pour y immigrer mais qu'il le fait constamment et que soit il n'est pas totalement intégré dans la société soit il va repartir ailleurs. Donc vis-à-vis de la sémantique du Français cela est un non-sens total et n'a aucune signification...

Dans la langue anglaise il ya tonne de faux amis empruntés au Français et souvent employés dans le Français parlé au Québec : les finissants d'une université, compléter ses études, une canne, du jus de lime...
EL Elbachatero Regular ·
J'ai beau chercher dans tous les dictionnaires de la langue française, immigrant apparait toujours comme adjectif et nom. D'où tenez-vous cette définition? Je sais que la langue parlée au Québec est truffée d'anglicismes, mais pas dans ce cas.
AC Acab Regular ·
En France le mot immigré est souvent péjoratif.

L'immigré est celui qui vient d'ailleurs, mais pas seulement. Les anglais qui viennent s'installer en France pour profiter du climat ne sont pas désignés comme des immigrés bien qu'ils rentrent dans la définition : L'immigré est dans l'imaginaire collectif celui qui vient d'un pays pauvre pour manger les ressources de notre pays.

On comprend donc bien que les expatriés francais qui s'installent à l'étranger ne veulent pas être désignés comme des immigrés : eux viennent d'un pays riche (ou en tous cas ils le pensent) , et ont un niveau d'études supérieur à la moyenne.
SA Satanika Regular ·
Soyons donc tous des voyageurs et éventuellement des immigrants de courte ou de longue durée!

Très bien! mais n'oublions pas aussi tout ceux qui restent à demeure, perpétuent l'originalité d'un pays, ses traditions et constituent la raison d'être de tous les voyages. Encore heureux qu'il existe des péruviens, des laotiens, des burkinabés ou des canadiens de souche à rencontrer dans leurs pays respectifs, sinon autant rester à la maison!
PE Penetang Regular ·
"L'immigré est dans l'imaginaire collectif celui qui vient d'un pays pauvre pour manger les ressources de notre pays."

Lorsqu'on vit et travaille à l'étranger, de plus avec d'autres étrangers, qui eux aussi ont quitté leur pays, je peux vous assurer que le qualificatif "immigré" n'est pas dans "l'imaginaire collectif". Ce n'est pas notre vision de nous-même qu'il faut prendre en compte, que l'on soit originaire d'un pays pauvre ou d'un pays riche. Lorsqu'on vit à l'étranger, il faut se demander surtout comment les autres nous voient, et surtout comment les natifs du pays nous voient.

Les natifs de votre pays d'accueil, si vous y avez immigré, même si vous y vivez depuis 10 ans, 15 ans, 25 ans, vous perçoivent comme un immigrant, que vous soyez Français ou de n'importe quelle autre nationalité. J'ai des parents en France qui y sont arrivés dans les années soixante et qui sont toujours considérés comme des immigrants. Ils ont gardé toute leur vie un très fort accent et bien entendu ils ne s'appellent ni Dupont ni Durand. A mon tour j'ai quitté la France et je travaille avec de nombreux autres immigrants, nous ne sommes pas perçus comme des Canadiens même si nous avons presque tous demandé la citoyenneté. Je ne suis absolument pas en train de me plaindre de quoi que ce soit, je ne fais que relater un fait qui existe bel et bien.

Que vous soyez éduqué ou que vous ayez été peu scolarisé, cela n'entre absolument pas en compte dans la définition d'un immigrant. De plus la France vue comme un pays riche, elle l'est toujours, mais elle est aussi vue comme un pays qui n'offre plus d'avenir à ses jeunes, ils sont de plus en plus nombreux à envisager l'immigration.
Si vous pensez que l'aventure est dangereuse, essayez la routine..., elle est mortelle
AC Acab Regular ·
Que vous soyez éduqué ou que vous ayez été peu scolarisé, cela n'entre absolument pas en compte dans la définition d'un immigrant. De plus la France vue comme un pays riche, elle l'est toujours, mais elle est aussi vue comme un pays qui n'offre plus d'avenir à ses jeunes, ils sont de plus en plus nombreux à envisager l'immigration.

Vous utilisez le terme d'immigrant je ne sais pas ce qu'il en est au Quebec mais en France c'est beaucoup plus neutre que le mot immigré.

Je pense que les immigrants ne recherchent pas seulement l'aspect économique, il y a plein de chose qui poussent à s'installer à l'étranger, l'aventure, les grands espaces, la découverte d'une culture, une rencontre amoureuse...

Sinon au fond on est bien d'accord un immigré, immigrant, ou expatrié, ou même émigré (terme employé dans les pays d'origine, parfois avec dégoût, parfois avec envie) c'est la même chose, on est tous l'étranger de quelqu'un. Et c'est toujours drôle de parler à un expatrié en le désignant comme un immigré, ou de parler à un xénophobe des immigrés en les désignant comme des expatriés.
DJ Djalma Globetrotter ·
N'oublions pas non plus les exilés! Les émigrés qui n'ont pas choisi d'émigrer ou d'immigrer comme tu voudras.
https://www.youtube.com/watch?v=-XCOyB7WStI https://www.youtube.com/watch?v=g2eI67iCbKY
IR Irn Regular ·
La sémantique c'est intéressant, j'ai même ouvert mon dictionnaire pour l'occasion, pour résumer:

immigr - é/er/ation/ant: va dans le sens d'arriver dans un pays

émigr - é/er/ation/ant: va dans le sens de quitter un pays (avec une annotation pour ce qui est de l'Histoire des aristos quittant la France pendant la Révolution et qui expliquerait peut être la connotation négative actuelle et évoquée plus haut dans la discussion (https://www.youtube.com/watch?v=7YKBZk3rTms&list=PL3dtGnNAtqtm_KJFfS9GIlFmla8kKYdSw)).

Pour ce qui est de l'exil, en pensant aux exilés fiscaux j'ai pensé qu'on pouvait en faire le choix. Et ce que je trouve intéressant en cliquant Exil sur wikipédia, c'est qu'il place les migrants, expatriés, réfugiés, etc, en tant que différentes catégories d'exil! http://fr.wikipedia.org/...orie_d.27exil.C3.A9s Manque donc dans l'article de wikipédia la catégorie voyageur en tant qu'exilé. Le voyageur au sens poétique, qui réfléchit et analyse, qui mène une quête sans frontière. Et les pirates, dont j'aimerais le statut s'ils étaient des gentils!

Amicalement, Exilons-nous!
TA Tahitiraf ·
Tout à fait d'accord. On préfère le terme "expatrié" car il est le vestige d'une période glorieuse où l'on quittait la France pour aller travailler à l'étranger dans des conditions privilégiées : poste de direction, salaire élevé, logement et voiture de fonction, prise en charge des frais de scolarité des enfants, etc. L'expatrié faisait partie d'une corporation enviable et comme on aime bien les corporatismes on essaie de garder le terme même si aujourd'hui la plupart des "expatriés" partent avec un contrat local ou même sans contrat du tout, juste pour tenter leur chance ailleurs... comme le font tous ceux que l'on appelle les immigrés.
DU Durandale2 Globetrotter ·
J, ai moi-meme quitte le pays ou je suis ne pour venir m'installer dans ce pays que j'appelle le mien. Je ne me cosidere ni comme expatrie, ni comme immigre, immigrant, mais tout simplement le citoyen de mon pays, les USA.

Je constate que les français qui décident de vivre dans un autre pays se décrivent comme des ''expatriés''. Je constate aussi qu'en France les gens venus d'ailleurs sont désignés comme des ''immigrés''. J'invite à réfléchir sur le sujet. Au Canada, les gens venus d'ailleurs sont désignés comme des ''immigrants''. Autrement dit, ce qui les caractérise ce n'est pas tant qu'ils aient quitté leur pays, mais plutôt qu'ils aient décidé de venir vivre au Canada. C'est le pays d'accueil et non pas leur pays d'origine qui détermine leur nouveau statut. Quand au .''expatrié'', je le trouve pour le moins triste et déprimant, mais au même titre que le immigré-immigrant, je constate qu'il met plus l'accent sur le fait d'avoir quitté un pays que sur celui d'avoir choisi de vivre dans un autre...Je trouve qu'expatrié ça sonne comme condamné, c'est horrible à mon oreille! Quand j'étais petit, on m'a dit que j'étais un ''rapatrié'' d'Algérie. Eh! ça va faire la patrie! Soyons donc tous des voyageurs et éventuellement des immigrants de courte ou de longue durée!
http://durandale2.blogspot.com/ How heavy do I journey on the way, When what I seek (my weary travel’s end) Shakespeare sonnet 50, vers 1- 2.

You might also like