salam aleykoum mes cher frere et soeur je vait bientot me marier inchallah et aller vivre au maroc définitivement je souhaite apprendre la langue marocaine car mon futur mari es tres occupé avec son travail et sera regulierement en deplacement .
je voudrai savoir si il y a des methodes pour apprendre
🙂Quelques adjectifs🙂
Bon: "meziane"
Mauvais: "khaïb" ou "ma mezian'ch:pas bon"; "ma" joue le rôle de négation, le "'ch" consolide la négation comme le "pas" en Français.
Très: "bezzaf"
C'est Trop!: "bezzzzzaf!" en tirant sur le "z".
Très bon: "meziane bezzaf"
Peu: "chouia"--
Joli: "zouine"
Laid: "khaïb" ou "ma zouinche" pas joli.
ma ... che = ne ... pas
Question: comment dit-on à une fille qu'elle est jolie?
En dialecte marocain le féminin d'un adjectif s'obtient en ajoutant un "a" à la fin.
Ainsi le féminin de "zouine" est "zouina
khaïb: khaïba--
Grand: "kbir"
Grande: "kbira"
Petit: "srirh"
Petite: "srirha"
NB: le 'rh' est un 'r' spécifique à l'arabe. le 'rh' s'obtient en faisant vibrer l'air entre la langue et le palais tout en prononçant le 'r' français.--
Long: "touil"
court: "kssir" on trouve ici encore une lettre spécifique à l'arabe; le k de kssir ne se prononce pas un k, mais un vocable proche du k qui sort du fond de la gorge comme si on se forçait à vomir (je m'excuse).--
Bien: "meziane"
Mauvais: "ma mezian'ch"
Exemple: had chi ma mezian'ch
had: adjectif démonstratif
chi: objet, fait, acte, ... chose
"had chi ma mezian'ch" : ça (ou ce que tu fait) n'est pas bon.
En surprenant un enfant fait des bétises on lui dirait "meeeeziane! attend que je t'attrape" en tirant sur le "e".--
lourd: "tkil" avec un k aigu.
léger: "khfif"
très lourd: "tkil bezzaf"
très légère: "tkila bezzaf"--
Haut: "Âali"
bas: "hader" ou "ouati" c'est à dire au ras de terre.
Le h ici est aigu.--
Large: "Ârid"
Etroit: "daïk"
🙂Les verbes🙂
Comme toute langue, le dialecte marocain suit la conjugaison de l'arabe classique: présent, passé, futur ... On va commencer par le présent: Venir: ji Je suis venu: ana(moi) jit Tu es venu: nta(toi) jiti Il est venu: houa(il) ja Elle est venu: hia(elle) jat Nous sommes venu: hna(nous) jina Attention le ''h'' de hna est aigu, à ne pas confondre avec le ''h'' de hna qui signifie ''ici'' Vous etes venu: ntouma(vous) jitou Ils sont venu: houma(ils) jaou Elles sont venu: houma jaou comme au masculin. Egalité de sexe oblige!-- Le verbe Partir: mchi Je suis parti: mchi+t=mchit Tu es parti: mchi+ti=mchiti Il est parti: mcha Elle est partie: mchat Nous sommes parti: mchina Vous etes parti: mchitou Ils sont parti: mchaou Elles sont parti: mchaou-- Le verbe manger: kla J'ai mangé: ana kli+t=klit tu a mangé: nta kli+ti=kliti il a mangé: houa kla elle a mangé: hia klat nous avons mangé: hna klina vous avez mangé: ntouma klitou ils ont mangé: houma klaou elles ont mangé: houma klaou-- Le verbe boire: chreb J'ai bu: ana chreb+t=chrebt tu a bu: nta chreb+ti=chrebti il a bu: houa chreb elle a bu: hia cherbat nous avons bu: hna chrebna vous avez bu: ntouma chrebtou ils ont bu: houma cherbou elles ont bu: houma cherbou
🙂Les verbes🙂
Comme toute langue, le dialecte marocain suit la conjugaison de l'arabe classique: présent, passé, futur ... On va commencer par le présent: Venir: ji Je suis venu: ana(moi) jit Tu es venu: nta(toi) jiti Il est venu: houa(il) ja Elle est venu: hia(elle) jat Nous sommes venu: hna(nous) jina Attention le ''h'' de hna est aigu, à ne pas confondre avec le ''h'' de hna qui signifie ''ici'' Vous etes venu: ntouma(vous) jitou Ils sont venu: houma(ils) jaou Elles sont venu: houma jaou comme au masculin. Egalité de sexe oblige!-- Le verbe Partir: mchi Je suis parti: mchi+t=mchit Tu es parti: mchi+ti=mchiti Il est parti: mcha Elle est partie: mchat Nous sommes parti: mchina Vous etes parti: mchitou Ils sont parti: mchaou Elles sont parti: mchaou-- Le verbe manger: kla J'ai mangé: ana kli+t=klit tu a mangé: nta kli+ti=kliti il a mangé: houa kla elle a mangé: hia klat nous avons mangé: hna klina vous avez mangé: ntouma klitou ils ont mangé: houma klaou elles ont mangé: houma klaou-- Le verbe boire: chreb J'ai bu: ana chreb+t=chrebt tu a bu: nta chreb+ti=chrebti il a bu: houa chreb elle a bu: hia cherbat nous avons bu: hna chrebna vous avez bu: ntouma chrebtou ils ont bu: houma cherbou elles ont bu: houma cherbou
Salut ,
Comme je viens de voir dans un autre post qu'on s'intéresse à connaître un peu la darija pour bien savoir communiquer avec les marocains qui ne comprennent pas le français ( il y' en a tellement ) je vous propose un extrait de vocabulaire des mots les plus courants. Je vous invite à enrichir ce post si vous trouvez que l'initiative est intéressante, dans le cas contraire, prière de s'abstenir à commenter que pour insulter ou entrer dans des débats et des conversations à deux. Gardons ce sujet informatif pour les gens curieux qui aiment se rendre dans un pays en connaissant un peu son langage . Merci pour la compréhension.
Reste à noter qu'il y'a plusieurs lettres arabes non prononcées en français .... Je ne saurais pas comment vous expliquer la vraie prononciation, mais vous n'êtes pas obligé tout de même de le faire correctement ! le minimum suffit, l'essentiel c'est d'être compris et les gens ici devinent ce que vous essayez de dire.
Vous devez sûrement trouver des acquis dans mes propositions, mais prenons en considération ceux qui ignorent 100% et qui ne connaissent même pas le salamo alikom
Si vous ne trouvez pas un mot que vous ignorez et vous voulez connaitre, n'hésitez pas , je vous réponds avec plaisir.
Salut : salamo alikom ou pour être bref : salam tout court. Bonjour: sbah nour Bonne nuit: tesbeh ala khir ( le KH est difficile à prononcer donc vous dîtes : RIR ou ghir ) Au revoir: Beslama Prend soin de toi : t'hala le lit : namoussia chambre: l'bite maison : dar route : trik je voyage: nsafer viens: aji va : sir pareil: kif kif ou bhal bhal où: fine svp: afak le jour : nhar la nuit: lil combien: ch'hal / chehal heure: saâa excuse moi: smahli d'accord: wakha ( le KH encore 😕 ) plus facile vous dites : safi c'est tout : safi ( on l'utilise aussi ici ) merci: choukrane je fais : kandir où se trouve: fine ja ? Palais: ksar ville : mdina ( on prononce mdina et pas médina ) Ancienne médina: Mdina kdima le thé: atay pain: khoubz ( koubz si vous prononcez pas le KH ) le lait: halib café: kahwa sucre: skar sel: melha couteau: mousse fourchette: farchita assiette: tabssil valise: baliza je veux: brite boire: nchreb l'eau: lma mon mari: rajli ma femme: mrati garçon: weld fille: Bent mon ami: sahbi mon amie: sahbti non: la pluie: chta problème: mochkil voiture: tomobile qu'il soit: ykone qu'elle soit: tkone froid: bard ( froide: barda) chaude : skhouna ( skouna) ( chaud: skoun ) il faut chaud: Sahd beaucoup: bezzaf plage/mer: bhar il existe: kayne le prix: tamane bienvenue: marhba bien: mezian numéro: nemra si dieu le veut: inshallah ventre: kerch mal : hrik j'ai: andi j'ai mal au ventre: andi hrik f kerchi gorge: halk mon oreille: wedni sable: remla dromadaire ou chameau : jmel je suis perdu: tlefte je ne sais pas: manaraf gâteau: halwa riz: roze réfrigérateur : telaja un verre : kass blanc: byad noir: kahal bleu : zrak vêtement: hwayj fenêtre: charjam viande: l'ham poulet: djaj oignon : basla pommes de terre: btata persil: maadnouss gentil: driyaf toi: Nta ( masculin) Nti ( féminin) Vous: ntouma Moi: ana Lui: houwa elle: hya eux: houma photo: taswira tu peux : yamkenlek possible: momkine je peux : nkad / yemkenli tapis: zarbiya télévision: talfaza escaliers: drouj gratuit: fabour savon : sabona
La liste est très longue.... vous pouvez l'enrichir ou demander ce qui manque .
Mes amitiés,
Bien à vous.
Comme je viens de voir dans un autre post qu'on s'intéresse à connaître un peu la darija pour bien savoir communiquer avec les marocains qui ne comprennent pas le français ( il y' en a tellement ) je vous propose un extrait de vocabulaire des mots les plus courants. Je vous invite à enrichir ce post si vous trouvez que l'initiative est intéressante, dans le cas contraire, prière de s'abstenir à commenter que pour insulter ou entrer dans des débats et des conversations à deux. Gardons ce sujet informatif pour les gens curieux qui aiment se rendre dans un pays en connaissant un peu son langage . Merci pour la compréhension.
Reste à noter qu'il y'a plusieurs lettres arabes non prononcées en français .... Je ne saurais pas comment vous expliquer la vraie prononciation, mais vous n'êtes pas obligé tout de même de le faire correctement ! le minimum suffit, l'essentiel c'est d'être compris et les gens ici devinent ce que vous essayez de dire.
Vous devez sûrement trouver des acquis dans mes propositions, mais prenons en considération ceux qui ignorent 100% et qui ne connaissent même pas le salamo alikom
Si vous ne trouvez pas un mot que vous ignorez et vous voulez connaitre, n'hésitez pas , je vous réponds avec plaisir.
Salut : salamo alikom ou pour être bref : salam tout court. Bonjour: sbah nour Bonne nuit: tesbeh ala khir ( le KH est difficile à prononcer donc vous dîtes : RIR ou ghir ) Au revoir: Beslama Prend soin de toi : t'hala le lit : namoussia chambre: l'bite maison : dar route : trik je voyage: nsafer viens: aji va : sir pareil: kif kif ou bhal bhal où: fine svp: afak le jour : nhar la nuit: lil combien: ch'hal / chehal heure: saâa excuse moi: smahli d'accord: wakha ( le KH encore 😕 ) plus facile vous dites : safi c'est tout : safi ( on l'utilise aussi ici ) merci: choukrane je fais : kandir où se trouve: fine ja ? Palais: ksar ville : mdina ( on prononce mdina et pas médina ) Ancienne médina: Mdina kdima le thé: atay pain: khoubz ( koubz si vous prononcez pas le KH ) le lait: halib café: kahwa sucre: skar sel: melha couteau: mousse fourchette: farchita assiette: tabssil valise: baliza je veux: brite boire: nchreb l'eau: lma mon mari: rajli ma femme: mrati garçon: weld fille: Bent mon ami: sahbi mon amie: sahbti non: la pluie: chta problème: mochkil voiture: tomobile qu'il soit: ykone qu'elle soit: tkone froid: bard ( froide: barda) chaude : skhouna ( skouna) ( chaud: skoun ) il faut chaud: Sahd beaucoup: bezzaf plage/mer: bhar il existe: kayne le prix: tamane bienvenue: marhba bien: mezian numéro: nemra si dieu le veut: inshallah ventre: kerch mal : hrik j'ai: andi j'ai mal au ventre: andi hrik f kerchi gorge: halk mon oreille: wedni sable: remla dromadaire ou chameau : jmel je suis perdu: tlefte je ne sais pas: manaraf gâteau: halwa riz: roze réfrigérateur : telaja un verre : kass blanc: byad noir: kahal bleu : zrak vêtement: hwayj fenêtre: charjam viande: l'ham poulet: djaj oignon : basla pommes de terre: btata persil: maadnouss gentil: driyaf toi: Nta ( masculin) Nti ( féminin) Vous: ntouma Moi: ana Lui: houwa elle: hya eux: houma photo: taswira tu peux : yamkenlek possible: momkine je peux : nkad / yemkenli tapis: zarbiya télévision: talfaza escaliers: drouj gratuit: fabour savon : sabona
La liste est très longue.... vous pouvez l'enrichir ou demander ce qui manque .
Mes amitiés,
Bien à vous.
Bonjour à tous,
Je suis francaise. Je viens de me fiancer à un marocain berbere du sud maroc (Zagora). J'aimerais lui faire une surprise et apprendre sa langue maternelle (le berbere) afin de pouvoir dialoguer avec sa famille.
Je ne sais pas du tout vers ou m'orienter: existe-t-il des cours, des livres, ... Je ne sais meme pas quelle langue berbere je dois etudier?
Merci d'avance pour votre aide
Je suis francaise. Je viens de me fiancer à un marocain berbere du sud maroc (Zagora). J'aimerais lui faire une surprise et apprendre sa langue maternelle (le berbere) afin de pouvoir dialoguer avec sa famille.
Je ne sais pas du tout vers ou m'orienter: existe-t-il des cours, des livres, ... Je ne sais meme pas quelle langue berbere je dois etudier?
Merci d'avance pour votre aide
Bonjour,
Voila, je pars au mois d'octobre prochain faire un stage de 5 mois au Maroc à Oujda. Certaines personnes parleront francais, mais une partie du public auprès de laquelle je vais travailler ne parlera qu'arabe. Pour cette raison, mais aussi parce que j'aime cette langue et je souhaiterais conserver son usage pour ma vie future, je souhaiterais commencer à l'apprendre avant d'y aller en prenant des cours, au moins les bases pour ensuite enrichir ma pratique sur place.
Est il plus utile selon d'apprendre directement le darija, l'arabe marocain, ou un arabe compréhensible dans plus de pays comme l'égyptien ? (vu que je voudrais continuer la pratique après le stage). J'ai vu dans plusieurs discussions que l'égyptien était le plus compréhensible, est il aisé alors d'entrer en communication avec un marocain?
Merci de vos conseils!
Voila, je pars au mois d'octobre prochain faire un stage de 5 mois au Maroc à Oujda. Certaines personnes parleront francais, mais une partie du public auprès de laquelle je vais travailler ne parlera qu'arabe. Pour cette raison, mais aussi parce que j'aime cette langue et je souhaiterais conserver son usage pour ma vie future, je souhaiterais commencer à l'apprendre avant d'y aller en prenant des cours, au moins les bases pour ensuite enrichir ma pratique sur place.
Est il plus utile selon d'apprendre directement le darija, l'arabe marocain, ou un arabe compréhensible dans plus de pays comme l'égyptien ? (vu que je voudrais continuer la pratique après le stage). J'ai vu dans plusieurs discussions que l'égyptien était le plus compréhensible, est il aisé alors d'entrer en communication avec un marocain?
Merci de vos conseils!
bonjour
je recherche une personne qui pourra m'apprendre l'arabe marocain - j'en ai besoin pour communiquer lors de mes déplacements dans un bled au maroc - j'habite en haute savoie près d'annecy -
merci à tous pour m'aider
au plaisir de vous lire
Dans le but de donner et de recevoir, dans le cadre d'échange culturel et du transfert des substances culturelles entre les peuples du monde surtout de la méditerranée. Je suis prêt à aider les gens qui désirent apprendre le Berbère (Tamazight). pour moi j'ai besoin de renforcer mes compétences en Anglais...
Bonjour,
J'aimerais apprendre l'arabe dialectal marocain (darija). Y a-t-il quelqu'un qui donne des cours de darija dans la ville de Québec (Canada) ou encore pouvez-vous me référer des cours de darija par Internet qui donnent de bons résultats ?
Je vous remercie !
Véronic
J'aimerais apprendre l'arabe dialectal marocain (darija). Y a-t-il quelqu'un qui donne des cours de darija dans la ville de Québec (Canada) ou encore pouvez-vous me référer des cours de darija par Internet qui donnent de bons résultats ?
Je vous remercie !
Véronic
Bonjour,
J'en rêvais et j'ai décidé de le faire : apprendre des bases d'arabe littéral. Je me suis dit que la meilleure et la plus agréable des façons pour le faire était de partir au Maroc. Je compte partir le 6 ou le 9 novembre un mois et sans doute à Casablanca.
Je me demandais donc s'il était facile de trouver un professeur (un ou une étudiante par exemple) à plein temps (au moins 5h par jour) et combien il fallait compter de budget. On m'a conseillé d'aller à Casablanca, qu'en pensez-vous ? Je souhaiterais être en complète immersion et donc être logée dans une famille ou dans une auberge familiale mais à prix mini.
Un immense merci d'avance pour vos réponses !
J'en rêvais et j'ai décidé de le faire : apprendre des bases d'arabe littéral. Je me suis dit que la meilleure et la plus agréable des façons pour le faire était de partir au Maroc. Je compte partir le 6 ou le 9 novembre un mois et sans doute à Casablanca.
Je me demandais donc s'il était facile de trouver un professeur (un ou une étudiante par exemple) à plein temps (au moins 5h par jour) et combien il fallait compter de budget. On m'a conseillé d'aller à Casablanca, qu'en pensez-vous ? Je souhaiterais être en complète immersion et donc être logée dans une famille ou dans une auberge familiale mais à prix mini.
Un immense merci d'avance pour vos réponses !
Bonjour,
Je veux etudier au Maroc l'arabe. Je cherche une bonne ecole de cours d'arabe litteraire ou dialecte marocain à Casa.
Est ce que vous connaissez des écoles qui proposent des cours?
Je vous remercie!!😉
Je veux etudier au Maroc l'arabe. Je cherche une bonne ecole de cours d'arabe litteraire ou dialecte marocain à Casa.
Est ce que vous connaissez des écoles qui proposent des cours?
Je vous remercie!!😉
Bonjour a tous,
Je voudrais apprendre le marocain.Quelqu'un a-t-il des suggestions a me faire?
J'apprends l'arabe classique, je le parle et je l'écris.
Merci beaucoup!
Je voudrais apprendre le marocain.Quelqu'un a-t-il des suggestions a me faire?
J'apprends l'arabe classique, je le parle et je l'écris.
Merci beaucoup!
bonjour a tous
voila je reside au maroc, g quitter la france, vendu ma maison hélas bien que le marocain parle aussit le francais, je me trouve souvent dans des discusions et je suis nul je ne peut pas repondre, existe til des logiciels sur internet pour vraiment apprendre le marocain. je vous remercie tous et pense avoir une reponse favorable.
mon e-mail: histe-marcel@hotmail.fr
voila je reside au maroc, g quitter la france, vendu ma maison hélas bien que le marocain parle aussit le francais, je me trouve souvent dans des discusions et je suis nul je ne peut pas repondre, existe til des logiciels sur internet pour vraiment apprendre le marocain. je vous remercie tous et pense avoir une reponse favorable.
mon e-mail: histe-marcel@hotmail.fr
Bonjour,
Je m'appelle Camille, j'ai 15 ans et demi et je suis franco-marocaine seulement je ne parle que français et je ne comprend même pas ma grand-mère. Apprendre le marocain en autodidacte c'est très dur, bref je cherche un prof particulier soit dans la manche (je suis de Cherbourg) soit sur Paris. Mais je ne vais à Paris que pendant les vacances donc ça serait des cours tous les jours pendant une semaine à chaque vacances.
Voilà, je sais que les circonstances ne sont pas très facile, mais je promet d'être une élève assidue et motivée, très motivée et evidemment le prix proposé par le professeur sera payé.
J'espère que je trouverai quelqu' un qui pourra m'aider.
Merci d'avance.
Camille.
Merci d'avance.
Camille.
Bonjour,
je souhaite apprendrd le darija, j'ai déjà quelques livres.
Je viens de voir sur internet e methode en ligne sur" 17 minutes langage "
quelqu'un aurai déjà essayé?
Merci dd vos reponse
Merci dd vos reponse
Bonjour,
Ayant une passion pour les dialectes maghrébins, je cherche des personnes qui puissent m'aider avec l'algérien et le marocain. J'ai besoin de vocabulaire de la vie courante (par exemple faire les courses, aller au resto etc). Je propose l'allemand en échange.
Merci et à bientôt !
Vicky
Bonjour, je suis français et mon frère a une amie marocaine et il a changer , d'ailleurs il passe beaucoup de temps avec sur whatsapp et il va se marier avec, elle a 45 ans et lui que 20 ans .j'ai pu avoir une copie de sms et j'aimerais si quelqu'un peut me traduire svp.je ne suis pas contre son mariage mais j'aimerais me dire que cette relation n'est pas malsaine vu leur différence âge.
bonjour a tous je souhaiterais que vou me traduisiez deux ptite frase en arabe phoneike vers le francais.. c mon cheri ki me les a envoyer
hamakteni baraka 3lia
hta ana tan hmak 3lik
merci d avance
merci d avance
Bonjour
Je suis Française, récemment arrivée au Maroc, et je recherche une personne sérieuse qui serait-intéressé pour me donner des cours d'arabe dialectal la semaine ou les weenkend, dans le secteur de sidi Bernoussi ou alentours. Si intéressé, envoyez moi un message privé avec tarifs. Merci
Je suis Française, récemment arrivée au Maroc, et je recherche une personne sérieuse qui serait-intéressé pour me donner des cours d'arabe dialectal la semaine ou les weenkend, dans le secteur de sidi Bernoussi ou alentours. Si intéressé, envoyez moi un message privé avec tarifs. Merci
🙂Bonjour a tous,
J'apprends l'arabe et je suis a la recherche d'une école ou d'un institut au Maroc, en Tunisie ou ailleurs, mais de préférence dans ces pays.Je suis classée niveau trois dans mon cours d'arabe a l'université.C'est l'arabe littéraire que j'apprends, pas le dialecte.
Merci.
J'apprends l'arabe et je suis a la recherche d'une école ou d'un institut au Maroc, en Tunisie ou ailleurs, mais de préférence dans ces pays.Je suis classée niveau trois dans mon cours d'arabe a l'université.C'est l'arabe littéraire que j'apprends, pas le dialecte.
Merci.
bonjour j'aimerais connaitre des ouvrages ou CD audio pour apprendre le tachleit, berbère du sud marocain et où se les procurer surtout. merci
Bonjour à tous!
Je sais comment on dit "y a pas de problème" en marocain, mais j'ai du mal à trouver l'orthographe. On me propose makel mouchkil, makein mouchkil ou maken mouchkil et du coup, je ne sais plus où j'en suis. Je suis certaine que quelqu'un pourra me donner la solution!
Choukrane et à bientôt!
Fanico
Je sais comment on dit "y a pas de problème" en marocain, mais j'ai du mal à trouver l'orthographe. On me propose makel mouchkil, makein mouchkil ou maken mouchkil et du coup, je ne sais plus où j'en suis. Je suis certaine que quelqu'un pourra me donner la solution!
Choukrane et à bientôt!
Fanico
Bonjour,
Je pars en janvier à Marrakech pour une période de 6 mois. Je souhaite prendre des cours de darija. Quelqu'un peut-il me renseigner sur les organismes de langue sur cette ville ?
Merci
Maryline
Merci
Maryline
Bonjour,
Je cherche des correspondants pour perfectionner mes connaissances dans les dialectes maghrebins etant moi- meme d'origine tunisienne. Je peux vous aider a perfectionner vos connaissances en anglais ou allemand.
Merci d'avance.
Vickys
je voudrais bien savoir qu'elles sont les ressemblances que peuvent avoir les differents dialectes du berbere suivant leur parlé en maroc en algerie ou ailleurs...
dicussion ouverte
Bonjour,
En partance du Sénégal, nous passerons par le Maroc pour gagner la Corée du Sud en passant par la Chine.
Vous êtes tous invités, amoureux des découvertes & autres langues.
Cordialement.
En partance du Sénégal, nous passerons par le Maroc pour gagner la Corée du Sud en passant par la Chine.
Vous êtes tous invités, amoureux des découvertes & autres langues.
Cordialement.
Bonjour,
Je trouve souvent plusieurs traduction pour une même expression en Marocain.
Merci = 'afak ou min fadlik? Combien ca coute? = bshal kayswa ou shal hada yswa?
Je reviendrais vers vous si j'ai d'autre exemple.
Et si vous avez d'autre petit expression qui facilite l'échange (resto, rue, politesse...) ce sera avec plaisir.
Est ce qu'il est facile de se faire comprendre si on n'a jamais parler d'arabe, la prononciation est elle difficile?
Merci pour toute vos indications
Je trouve souvent plusieurs traduction pour une même expression en Marocain.
Merci = 'afak ou min fadlik? Combien ca coute? = bshal kayswa ou shal hada yswa?
Je reviendrais vers vous si j'ai d'autre exemple.
Et si vous avez d'autre petit expression qui facilite l'échange (resto, rue, politesse...) ce sera avec plaisir.
Est ce qu'il est facile de se faire comprendre si on n'a jamais parler d'arabe, la prononciation est elle difficile?
Merci pour toute vos indications
bonjour s'il vous plait je voulais savoir ce que signifie cette phrase en français merci
درت اكبر #غربال ليطلع ليه هد بوصط يعرف راسو من ناس #لعزاز
درت اكبر #غربال ليطلع ليه هد بوصط يعرف راسو من ناس #لعزاز
Bonjour ,
Quelqu'un pourrait me traduire cette phrase svp : Bgiina ga nbarkoliik
Merci
j'aimerais avoir la traduction de plusieurs phrases en dialecte marocains svp
"sata bogosa" "dodat mok"
merci










