Lufthansa: sièges devant les issues de secours?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
RO
Bonjour à tous Voilà on a réserver un voyage pour aller à miami en floride par le A380 de lufthansa On a réserver les places devant les issus de secours pour avoir plus de place pour les jambes car ma copine a mal au jambes (risque de cailloux) Je parle un petit peu anglais j arrive à comprendre en gros ce qui veulent me dire

Est ce que lufthansa vérifie si on parle bien anglais ? En quoi consiste les infos que les hôtesses peuvent nous donner ?

Merci à tous
Merci ++

L'amour est incertain, seul les personnes ouvertes trouveront leurs bonheurs dans l'âme de leurs anges.
CH Chatokay Globetrotter ·
Vous devez être capable de comprendre les consignes de l'équipage en cas de problème, donc oui, un anglais correct est obligatoire, voir un allemand correct. Si cela n'est pas votre cas, je ne peux que vous conseiller, avec la plus grande fermeté, de trouver d'autre sièges ne mettant pas la vie d'autrui en danger en cas d'urgence.
LI Lindoudou Globetrotter ·
En cas de pépin il y a au moins 1 hôtesse à bord qui se débrouille en français
KA Kastayou Veteran ·
En cas de pépin il y a au moins 1 hôtesse à bord qui se débrouille en français

Euuh, par hasard, il y aura peut etre une hotesse qui parle Français. Mais ce n'est pas une exigence réglementaire, il ne faut donc pas y compter. Et maintenant, imaginons, qu'il y ai effectivement une hotesse qui parle Francais. De quel type de pépin parlez vous ? le passager n'arrive pas a bien comprendre qu'il n'y a plus de poulet et qu'il ne reste que des pates ? ou bien l'avion est en feu et il faut evacuer ? Dans le cas d'une évacuation d'urgence, est ce que cette eventuelle hotesse qui se débrouillerai en Français sera a proximité ou elle sera peut etre en train de gérer une autre urgence (éteindre un départ de feu, soigner une passager necessitant des soins immédiat). Elle se fera alors remplacer pour pouvoir aller parler au passager Français qui ne parle pas assez bien anglais.

Donc s'il vous plait, si vous ne pouvez pas comprendre sans ambiguité, dans une situation de stress et d'urgence, des consignes faites par les hotesses en Anglais. Ne vous mettez pas aux issues de secours. Dans de telles situations, les secondes sont précieuses.

Alors oui, dans la plupart des cas, et bien heureusement, cela est une sécurité de trop, mais dans les situations d'urgences, c'est ce qui peut faire la différence dans le nombre de décès lors d'une catastrophe.
CH Chatokay Globetrotter ·
En cas de pépin il y a au moins 1 hôtesse à bord qui se débrouille en français

C'est une blague j'espère ? Donc en cas d'urgence, d'évacuation, on va prendre le temps de chercher le ou la PNC parlant français, pour pouvoir donner les consigne d'évacuation aux pax assis aux issues de secours ? Vous rendez vous bien compte de ce que vous écrivez ? Vous rendez vous compte qu'une attitude comme la votre peut signifier la mort de centaines de personnes ?
TA Tatra Globetrotter ·
Bonsoir,

Il semble que votre plaisir soit d'essayer d'étriller le malheureux passager qui a posé la question. Oui, il faut comprendre l'anglais de façon suffisante pour les consignes, lesquelles sont très simples, rappelées sur la porte, et précisées sur une fiche. Donc comprends les schémas et l'anglais écrit est déjà beaucoup, c'est même l'essentiel. On ne vous demande pas d'être agrégé. Il faut par contre être facilement mobile et ne pas stocker de bagages à vos pieds.

Michel

En cas de pépin il y a au moins 1 hôtesse à bord qui se débrouille en français

C'est une blague j'espère ? Donc en cas d'urgence, d'évacuation, on va prendre le temps de chercher le ou la PNC parlant français, pour pouvoir donner les consigne d'évacuation aux pax assis aux issues de secours ? Vous rendez vous bien compte de ce que vous écrivez ? Vous rendez vous compte qu'une attitude comme la votre peut signifier la mort de centaines de personnes ?
CH Chatokay Globetrotter ·
Bonsoir,

Il semble que votre plaisir soit d'essayer d'étriller le malheureux passager qui a posé la question. Oui, il faut comprendre l'anglais de façon suffisante pour les consignes, lesquelles sont très simples, rappelées sur la porte, et précisées sur une fiche. Donc comprends les schémas et l'anglais écrit est déjà beaucoup, c'est même l'essentiel. On ne vous demande pas d'être agrégé. Il faut par contre être facilement mobile et ne pas stocker de bagages à vos pieds.

Michel

En cas de pépin il y a au moins 1 hôtesse à bord qui se débrouille en français

C'est une blague j'espère ? Donc en cas d'urgence, d'évacuation, on va prendre le temps de chercher le ou la PNC parlant français, pour pouvoir donner les consigne d'évacuation aux pax assis aux issues de secours ? Vous rendez vous bien compte de ce que vous écrivez ? Vous rendez vous compte qu'une attitude comme la votre peut signifier la mort de centaines de personnes ?

Bonsoir Tatra. Je ne peux que vous conseiller fortement de lire avant de répondre à un post, cela vous évitera de vous couvrir de ridicule à l'avenir. En premier lieu, je n'ai absolument étriller pas Romeo, mais j'ai répondu à sa question en lui donnant des conseils dans le cas où sa connaissance de la langue ne lui permettrait pas de garder une place en issue de secours. De plus, tout les passagers assis en issue de secours doivent être capables de comprendre les consignes des PNC, et en cas de stress, d'urgence, désolé mais non, comprendre les schémas et l'anglais écrit est loin d'être suffisant. Vous semblez ne pas le réaliser, mais nous parlons de la sécurité, de la vie de centaines de personnes ici. Cela nous amène donc à la personne que j'ai, avec justesse, étriller, à savoir Lindoudou. Avez vous au moins lu ce qu'elle a osé écrire ? On croirait la réplique d'un sketch, soyons un peu sérieux ! "Oh ben, y'aura bien une hôtesse qui parlera français dans le tas." Je m'étonne que vous cautionnez ce genre de propos irresponsables. Combien de temps, dans ce cas, sera perdu pour évacuer l'appareil en cas d'urgence, le temps que, le PNC se rende compte que le PAX à qui il s'adresse ne comprend pas ses consignes, puis qu'il s'informe de quelle langue le pax parle, et ensuite trouve un PNC parlant la même langue que le PAX ? Combien de temps ? Combien de morts ? Son attitude, ainsi que la votre, est non seulement irresponsable mais aussi criminelle.

La question de Romeo était légitime, mais il n'en est hélas pas de même du post de Lindoudou et du votre.
TA Tatra Globetrotter ·
La consigne en question, c'est un geste, illustré sur la fiche de sécurité, symbolisé par des couleurs et une flèche. L'équipage adresse quelques mots en anglais au passager, lui demande s'il accepte d'être là et s'il se sent de devoir très éventuellement "le faire". Comme je vous le redis, je préfère un passager qui comprend plus ou moins l'anglais, mais est calme, de sang froid, et mobile, c'est quand même là l'essentiel.

Parfois je me demande si vous avez déjà pris l'avion, tant vos réflexions sont décalées par rapport à la réalité de ce qui se pratique.

Michel

Combien de temps, dans ce cas, sera perdu pour évacuer l'appareil en cas d'urgence, le temps que, le PNC se rende compte que le PAX à qui il s'adresse ne comprend pas ses consignes, puis qu'il s'informe de quelle langue le pax parle, et ensuite trouve un PNC parlant la même langue que le PAX ? Combien de temps ? Combien de morts ? Son attitude, ainsi que la votre, est non seulement irresponsable mais aussi criminelle.
CA Cappucciyo Regular ·
Vu que les issues de secours sur long courrier n'ont rien à voir avec celles d'un moyen courrier (où effectivement le passager peut avoir à ouvrir l'issue lui-même), je doute franchement que quoi que ce soit soit demandé. Ce qui est sûr, c'est qu'on ne peut avoir, durant le décollage et l'atterrissage, de sac devant soi.
AT Atila Globetrotter ·
Quelque chose me chiffonne....

Si le fait de savoir parler anglais couramment est un préalable à l obtention des places situées aux issues de secours, pourquoi ces places sont elles vendues- plus chères que les autres d ailleurs, - sur internet sans aucune vérification ?

Si une compagnie aérienne vend la sécurité de tous ces passagers pour une poignée d euros, c'est que ce point de sécurité semble de peu d importance, non ?

Je n ose imaginer une autre solution. ..

( ça fait également bien longtemps qu on ne m a rien demandé au guichet en me délivrant des places issues de secours en vol long courrier...)
DJ Djalma Globetrotter ·
Il faut par contre être facilement mobile et ne pas stocker de bagages à vos pieds.

A mon avis c'est surtout ça qui compte. La mobilité! Faire dégager rapidement les issues de secours peut être compris dans n'importe quelle langue même en allemand😏
https://www.youtube.com/watch?v=-XCOyB7WStI https://www.youtube.com/watch?v=g2eI67iCbKY
CH Chatokay Globetrotter ·
La consigne en question, c'est un geste, illustré sur la fiche de sécurité, symbolisé par des couleurs et une flèche. L'équipage adresse quelques mots en anglais au passager, lui demande s'il accepte d'être là et s'il se sent de devoir très éventuellement "le faire". Comme je vous le redis, je préfère un passager qui comprend plus ou moins l'anglais, mais est calme, de sang froid, et mobile, c'est quand même là l'essentiel.

Parfois je me demande si vous avez déjà pris l'avion, tant vos réflexions sont décalées par rapport à la réalité de ce qui se pratique.

Michel

Combien de temps, dans ce cas, sera perdu pour évacuer l'appareil en cas d'urgence, le temps que, le PNC se rende compte que le PAX à qui il s'adresse ne comprend pas ses consignes, puis qu'il s'informe de quelle langue le pax parle, et ensuite trouve un PNC parlant la même langue que le PAX ? Combien de temps ? Combien de morts ? Son attitude, ainsi que la votre, est non seulement irresponsable mais aussi criminelle.

Pouvez vous arrêter de raconter n'importe quoi ? Savoir lire un schéma, comprendre 2-3 mots d'anglais ou d'allemand ne suffit en aucun cas. Il faut aussi être capable de comprendre les instructions orales de l'équipage. Encore une fois, être en issues de secours signifie que vous êtes responsable de la vie de centaines de personnes en cas d'urgence. Voici ce que dit le site de LH, qui est justement la compagnie que Romeo va prendre.

be able to read and understand instructions in German or English, and comply with crew instructions in the event of an emergency

"Être capable de lire et comprendre les instructions en allemand ou en anglais, et de se conformer aux instructions de l'équipage en cas d'urgence."
CH Chatokay Globetrotter ·
Quelque chose me chiffonne....

Si le fait de savoir parler anglais couramment est un préalable à l obtention des places situées aux issues de secours, pourquoi ces places sont elles vendues- plus chères que les autres d ailleurs, - sur internet sans aucune vérification ?

Si une compagnie aérienne vend la sécurité de tous ces passagers pour une poignée d euros, c'est que ce point de sécurité semble de peu d importance, non ?

Je n ose imaginer une autre solution. ..

( ça fait également bien longtemps qu on ne m a rien demandé au guichet en me délivrant des places issues de secours en vol long courrier...)

Il y a une vérification, en prenant votre place vous êtes avertis des conditions requises. Et elles sont vendues plus chères, simplement car elles apportent une valeur ajoutée. Si vous payez, tout en sachant pertinemment que vous n'avez pas les capacité requises, tant pis pour vous, vous serez réassigner à une autre place, sans être remboursé.
AT Atila Globetrotter ·
Personne ne vérifie rien...
CH Chatokay Globetrotter ·
Personne ne vérifie rien...

C'est un mensonge. À moins bien entendu que vous ayez uniquement voyager sur des compagnies de pays en voie de development ?
TA Tatra Globetrotter ·
Si, cela suffit. Les instructions orales en question se résument à commander l'action en cas de besoin. On ne vous demande pas de savoir disserter, ni nuancer.

Michel

Pouvez vous arrêter de raconter n'importe quoi ? Savoir lire un schéma, comprendre 2-3 mots d'anglais ou d'allemand ne suffit en aucun cas. Il faut aussi être capable de comprendre les instructions orales de l'équipage. Encore une fois, être en issues de secours signifie que vous êtes responsable de la vie de centaines de personnes en cas d'urgence. Voici ce que dit le site de LH, qui est justement la compagnie que Romeo va prendre.

be able to read and understand instructions in German or English, and comply with crew instructions in the event of an emergency

"Être capable de lire et comprendre les instructions en allemand ou en anglais, et de se conformer aux instructions de l'équipage en cas d'urgence."
TA Tatra Globetrotter ·
Un membre d'équipage vient demander aux passagers s'ils comprennent ce qu'elle ou il dit, et de lire la fiche de sécurité en cas d'urgence. Et aussi voir si les passagers sont des gens mobiles. Rien de bien terrible.

Michel

Personne ne vérifie rien...

C'est un mensonge. À moins bien entendu que vous ayez uniquement voyager sur des compagnies de pays en voie de development ?
AT Atila Globetrotter ·
La France, l'Allemagne, la Suisse, le Royaume Uni sont donc des pays en voie de développement.

Franchement, pour les longs courriers, ce qui est mis bien en avant par les compagnies aériennes, c'est l'espace supplémentaire. Pas que la personne pourrait avoir à agir en cas de problèmes.

Une fois de plus, il apparaît évident que si du personnel qualifié était indispensable ici, ce serait les sièges des hôtesses et stewards qui seraient placés à cet endroit ou, à défaut de cette configuration, ce serait le personnel au sol qui choisirait les personnes aptes à ce type de siège (mobiles, sereines, anglophones etc) et cela gratuitement.

Croire qu'il est possible que les consommateurs-passagers prennent leur responsabilité serait un risque à courir bien trop important pour des compagnies aériennes sérieuses.
CA Cappucciyo Regular ·
J'ai fait plusieurs voyages en Asie ces derniers mois, dont 2 vols en issue de secours avec AF et KLM, sur Boeing 777-300. En regard de ces sièges, il y a effectivement une place dévolue à un steward/hôtesse (qui est d'ailleurs bien gentil de tolérer que des gens l'utilisent quand il est en service).
CH Chatokay Globetrotter ·
Si, cela suffit. Les instructions orales en question se résument à commander l'action en cas de besoin. On ne vous demande pas de savoir disserter, ni nuancer.

Dans la phrase " To be able to read and understand instructions in German or English, and comply with crew instructions in the event of an emergency"

Quelle est la partie que vous ne comprenez pas exactement ? Je vous ai même fait la traduction, et il est clairement indiqué, par la compagnie elle-même, qu'il faut comprendre les instructions de l'équipage. Donc avoir un niveau correct. Le fait que vous persistez dans vos propos mensongers ne laisse aucun doute, vous êtes un troll.
CH Chatokay Globetrotter ·
Un membre d'équipage vient demander aux passagers s'ils comprennent ce qu'elle ou il dit, et de lire la fiche de sécurité en cas d'urgence.

Tiens donc, je croyais qu'il n'y avait pas besoin de comprendre ce que l'équipage disait, juste regarder bêtement un schéma ? Du moins c'est ce que vous nous rabâchez depuis le debut. Il serait peut-être temps de faire preuve d'honnêteté et de reconnaitre vos erreurs.
CH Chatokay Globetrotter ·
Dans ce cas, la seule conclusion logique qui s'impose, compte tenu du fait que le fait que le pax peut s'acquitter de sa tache est toujours vérifié, est que vous êtes un menteur.
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Ils demandent en anglais si on comprend assez l'anglais, et un hochement de tête suffit pour le confirmer. Et ils demandent de lire la fiche de sécurité. Vraiment pas besoin d'être un locuteur brillant.

Michel

Un membre d'équipage vient demander aux passagers s'ils comprennent ce qu'elle ou il dit, et de lire la fiche de sécurité en cas d'urgence.

Tiens donc, je croyais qu'il n'y avait pas besoin de comprendre ce que l'équipage disait, juste regarder bêtement un schéma ? Du moins c'est ce que vous nous rabâchez depuis le debut. Il serait peut-être temps de faire preuve d'honnêteté et de reconnaitre vos erreurs.
TA Tatra Globetrotter ·
L'instruction en question, en cas de nécessité, est une simple injonction, qui relève des langages expressifs et phatiques, pas de la littérature. Elle est aussi gestuelle. Vous imaginez des trucs, parfois... Non, l'important est la mobilité, ça c'est sérieux.

Michel

Si, cela suffit. Les instructions orales en question se résument à commander l'action en cas de besoin. On ne vous demande pas de savoir disserter, ni nuancer.

Dans la phrase " To be able to read and understand instructions in German or English, and comply with crew instructions in the event of an emergency"

Quelle est la partie que vous ne comprenez pas exactement ? Je vous ai même fait la traduction, et il est clairement indiqué, par la compagnie elle-même, qu'il faut comprendre les instructions de l'équipage. Donc avoir un niveau correct. Le fait que vous persistez dans vos propos mensongers ne laisse aucun doute, vous êtes un troll.
RO Romeoc59 Regular ·
Merci à tous Côté mobilité ou lire une fiche pas de problème même si c en anglais Je tellement prit l avion que les procédures sont quasi par cœur Côté discussion je peux quand même parler un peu anglais après sa va dépendre de l' accent de l équipage
Merci ++

L'amour est incertain, seul les personnes ouvertes trouveront leurs bonheurs dans l'âme de leurs anges.
CH Chatokay Globetrotter ·
Si vous parler anglais suffisamment, alors pas de soucis, mais si vous avez du mal, alors il vaut mieux, contrairement à ce que raconte l'autre troll, choisir une autre option. Cela étant dit, quid de votre épouse et de sa connaissance de la langue ? Si elle ne parle pas du tout, alors elle ne pourra pas être en issue de secours, et sera réassigner autre part, sans tenir compte de son problème de jambe, donc pensez-y.
AT Atila Globetrotter ·
Mes chances d être un menteur sont strictement nulles.
CH Chatokay Globetrotter ·
Sachant que sur tout les vols, sans exception aucune, que j'ai pris les PNC ont toujours vérifié si les PAX assis aux issues de secours étaient capable de comprendre leurs instructions, affirmer, comme vous le faite, qu'aucune vérification n'a jamais lieu est de fait un mensonge.
RE Replouc ·
Vous savez, ces personnes ont peut être pris des vols différents des vôtres ;).

Blague à part, je suis grand, je prends les sorties de secours dès que c'est possible gratuitement. Dans 95% des cas on me demande si je peux suivre les instructions et oui un hochement de tête suffit. C'est très très light comme vérification. Les 5% restant c'est parfois une discussion plus longue/ détaillée (en français, air France) ou parfois pas de demande du tout (mais c'est très rare. Et effectivement, il n'est pas question de comprendre un débat littéraire mais des instructions simples ( ouvrez la porte etc..) Il faut quand même s'imaginer le truc en situation d'urgence (bruit, cris...?). Si vous avez du mal quand l'hôtesse demande "cheese or chicken" pour le sandwich... Vaut mieux prendre un autre siège.

Bref, je comprends pas cette façon de s'exciter et accuser les gens de mensonge. On est sur un forum de discussions, pas la peine d'être insultant. D'autant que vous dites vaguement la même chose avec plus ou moins de raideur. (Je parle des quelques derniers échanges)

Et pour info, La notion de "parler anglais" je sais pas pour vous mais moi ça me semble délicat à apprécier... Je sais il existe des tests, mais on vous demande pas votre note.

Cordialement
NA Nataly03 Globetrotter ·
bonjour une chose est sure sur un vol que j ai effectué en septembre sur klm..l hôtesse a fait déplacer des personnes qui ne parlaient pas suffisamment Anglais et qui étaient aux issues de secours et c'était un vol nice amsterdam.. et les places étaient payantes. C'est bien expliqué quand on veut réserver ses places qu'il faut comprendre un minimum de consignes en Anglais.

cqfd
nathalie

Similar discussions

You might also like