Η πρώτη μας φορά
Έτσι όπως σ' έχω αγκαλιά κι έχεις ακουμπήσει στα σεντόνια Θεέ μου λέω η πρώτη μας βραδιά κάνε να κρατήσει χίλια χρόνια Πάνω απ' τ' απαλό σου το κορμί πίνω σαν το μέλι τις σταγόνες Έλα να πετάξουμε μαζί πάντα ερωτευμένοι στους αιώ-νες Άγγιξε με, ζάλισε με πάρε με ψηλά Φίλησε με, τύλιξε με στα χέρια σου ζεστά Κι ας το πούμε κι ας ορκιστούμε κάθε μας βραδιά Όσο ζούμε να ξαναζούμε τη πρώτη μας φορά Όπως αφηνόμαστε γλυκά τώρα νυσταγμένοι στο κρεβάτι Θεέ μου λέω να 'μαστε καλά πάντα ξεχασμένοι στην αγάπη Έχεις κουραστεί μα εγώ είμαι εδώ γείρε στο κορμί μου και κοιμήσου Όπου και να βγει θα σ' αγαπώ έγινε η ζωή μου πια δική σου Άγγιξε με...
J'espère que tu lis le grec...sinon c'est l'occasion de s'y mettre!
V'là une traduction automatique: (donc un peu n'imp' mais on comprend que c'est pas une chanson sur la guerre du
VietNam...j'ai pas trop le temps de corriger, je suis que apprenti-hellénophone)
Ainsi comme j'ai caresse et tu as appuyé sur les draps
Dieu je me dis première nos soirs fais garder des années mille
Au-dessus de [t]'toi le corps doux je bois comme le miel les gouttes
Viens pour nous volions ensemble toujours [eroteymenoi] aux siècles Il a touché avec, il a étourdi avec
Paros avec en haut Il a embrassé avec, il a enroulé avec dans tes mains chaudement Et [as] lui nous disons et [as] jurons chaque nos soirs Aussi longtemps que nous vivons pour nous revivions notre première fois Comme nous étions laissés doucement maintenant eus sommeil au lit Dieu je me dis que 'mamelle bien toujours oubliés à l'affection Tu as été fatigué de [ma] moi je suis ici [geire] à mon corps et dors Où aussi pour il sorte je t'aime est devenue ta propre ma vie plus Il a touché avec...