" Ko je pored tebe taj
Qui est ce type a côté de toi
sta ce on na mestu mom
Qu'est-ce qu'il fait à ma place
kao da te skida pogledom
C'est comme s'il te déshabillait du regard
A ti kao naivna
Tu fais la naîve
k'o da ne primecujes
Comme si tu ne remarquais rien
dok ti rukom dira koleno
Tandis que sa main te touche le genou
I na oci pade mrak
Et mon regard s'obscurcit
i na dusu nemir jak
et mon âme violemment s'agite
samo sam ga bacio pod sto
Je l'ai juste jeté sous la table (? l'homme? ou est-ce une expression... quelqu'un d'autre saura peut-être)
Da bi sutra rekli svi
Pour que demain tout le monde dise
sta ces sa njim on je dno
qu'est-ce que tu fais avec lui c'est un nul
sta mi radis osecas li to
Sens tu ce que tu me fais subir?
Ref. 2x
U mojim venama tek promil krvi je
vise me ni senka ne stize
u mojim venama svega je pomalo
Il y a trop peu de tout dans mes veines
samo je tebe previse
Mais il y a trop de toi
Nije ovo prvi put
Ca n'est pas la première fois
svi da misle da sam lud
que tout le monde pense que je suis fou
zato sto me ludim pravis ti
c'est toi qui me rends fou
Da sa drugim flertujes
Tu flirte avec un autre
da me ne primecujes
Tu ne me remarques pas
kad je tako nema pameti
Lorsque c'est comme ça je perds la tête
I na oci pade mrak
i na dusu nemir jak
samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi
sta ces sa njim on je dno
sta mi radis osecas li to "
Bon je n'ai ps tout traduit (je ne connais pas le mot senka, ni promil), et je n'ai pas fait une traduction mot à mot, même si vite fait. Si tu veux faire une traduction mot à mot, je te conseille ce dictionnaire:
www.eudict.com
Il est assez complet. Si tu veux une explication grammaticale sur la forme de certaines phrases, n'hésite pas à demander, et bon courage pour ton apprentissage, tu verras le serbe est une langue passionnante.