bonjour, le pb et que l'on ne peux traduire toute les expression
de la même manière en fr>srb et de même pour le srb<fr
Chéri tu illumine mes pensées, ta voix me réchauffe le coeur < a prononcé d une autre manière qui ve dire o chose pré la même chose ^^
ljubavi osvetlis mi zivot, tvoj glas mi greje srce (mon amoure tu m illumine la vie, ta voix me réchauffe le coeur)