| Traduction d'un drapeau japonais Airborne506 · 12 novembre 2015 à 15:09 · Une photo 7 messages · 4 participants · 1 126 affichages | | | | 12 novembre 2015 à 15:09 Traduction d'un drapeau japonais Message 1 de 7 · 1 113 affichages · Partager Bonjour à tous.
J'aimerai que vous m'aidiez à traduire ce qui est écrit sur ce drapeau japonais de la seconde guerre mondiale. En général ces drapeaux appartenaient aux soldats et leur famille y inscrivait leur nom et des phrases d'encouragements. Il pouvait y avoir aussi des slogans patriotiques. je vous mets le lien où les photos du drapeau sont visibles: www.hostingpics.net/...e506Easy-259262.html
Merci d'avance | | | À: Airborne506 · 13 novembre 2015 à 12:07 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 2 de 7 · 1 065 affichages · Partager En haut = "Buun-chokyu", une expression d'encouragement pour les soldats qui partent à la guerre (approx. "que ta valeur militaire dure")
A droite il y a écrit "Shandong / Tsintao" (nom de la ville en Chine)
A gauche une liste de 4 noms (3 Kimura + une autre personne dont je n'arrive pas à déchiffrer le nom de famille)
Dans le coin c'est probablement juste la marque du support pour le drapeau (ça sent la marque patriotique). | | | À: Airborne506 · 13 novembre 2015 à 13:55 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 3 de 7 · 1 049 affichages · Partager A droite il y a écrit "Shandong / Tsintao" (nom de la ville en Chine)
Shandong est le nom de la province; Tsingtao (et non Tsintao) s'écrit Qingdao en pinyin (la transcription standard en Chine aujourd'hui) | | | À: Tensaibuta · 13 novembre 2015 à 13:58 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 4 de 7 · 1 047 affichages · Partager Super. Merci beaucoup à vous deux. Il a en encore plus de valeur à mes yeux maintenant que je sais qu'il a bien appartenu à un soldat et que ça famille à signé. J'affectionne particulièrement ces objets chargé d'histoire. Si ce drapeau pouvait parler il en raconterai des histoires. Merci encore. | | | À: Airborne506 · 13 novembre 2015 à 15:46 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 5 de 7 · 1 031 affichages · Partager Malheureusement, vu comment l'armée Japonaise s'est conduite en Chine entre 1933 et 45, les histoires ne relèveraient vraisemblablement pas du conte de fées... | | | À: CalamityGin · 13 novembre 2015 à 16:22 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 6 de 7 · 1 023 affichages · Partager Malheureusement, vu comment l'armée Japonaise s'est conduite en Chine entre 1933 et 45, les histoires ne relèveraient vraisemblablement pas du conte de fées...
A Qingdao, cela a commencé bien avant. Qingdao a la particularité d'avoir été occupée par les Japonais dès 1914, délogeant les Allemands qui avaient fondé là une colonie, et réutilisant à leur manière la prison que ces derniers avaient construite. Ce panneau est éloquent sur ce qui attend les visiteurs ("Please do not panic") Image attachée: | | | À: CalamityGin · 13 novembre 2015 à 16:43 Re: Traduction d'un drapeau japonais Message 7 de 7 · 1 018 affichages · Partager Oui tout à fait je connais très bien tout ces faits. Après il ne faut pas oublier que ces personnes sont endoctrinées depuis l'enfance et le soldat de base n'est en rien responsable de l'agissement de ses supérieurs. Je possède pas mal d'objet de la seconde guerre mondiale, que ce soir Russe, Allemand, Français, Américain et Japonais. C'est avant tout pour moi un devoir de mémoire et q'un soldat soit Allemand ou Français, il s'est battu comme les autres et avec la même souffrance et les mêmes conséquences que le "camps" adverse. Je possède aussi un drapeau et d'autre objets nazi. Cela ne fais pas de moi un nazi en puissance. Que l'histoire soit belle ou tragique, ces objets en sont remplis. Voilà mon point de vue. Je peut comprendre que cela puisse choquer mais c'est notre devoir de ne pas oublier et nous permettre de ne pas refaire les mêmes erreurs. | Discussions similaires sur le Japon: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group |