| Traduire un SMS de l'arabe en français Wapitinee · 5 mars 2017 à 23:49 20 messages · 7 participants · 5 443 affichages | | | | 5 mars 2017 à 23:49 Traduire un SMS de l'arabe en français Message 1 de 20 · 5 443 affichages · Partager Bonjour, je suis français et mon frère a une amie marocaine et il a changer, d'ailleurs il passe beaucoup de temps avec sur whatsapp et il va se marier avec, elle a 45 ans et lui que 20 ans.j'ai pu avoir une copie de sms et j'aimerais si quelqu'un peut me traduire svp.je ne suis pas contre son mariage mais j'aimerais me dire que cette relation n'est pas malsaine vu leur différence âge. | | | À: Wapitinee · 6 mars 2017 à 1:51 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 2 de 20 · 5 439 affichages · Partager Bonsoir,
Peut-être que c'est horrible ce que je vais dire.... mais il sera peut-être moins coûteux ou risqué d'aller voir une escort !!! Internet reste ce qu'il est, une vraie rencontre sur site c'est différent! il n'a que 20 ans, il attends quoi d'une femme de cet age....pas d'enfants!!!!
Ils communiquent comment ???? si vous avez besoin d'une traduction c'est qu'elle n'a pas d'instruction. Car tous les marocains qui sont un peut allées à l'école parlent et écrivent le français de façon courante dès l'âge de 8 ans.
C'est votre premier message sur un forum d'échanges et de voyages.... Vous êtes un Troll ?
cdt
A. | | | À: Aymeline6 · 6 mars 2017 à 6:22 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 3 de 20 · 5 427 affichages · Partager Bonjour, merci de m'avoir répondu mais je demandais seulement une aide c'est tout parce-que il a apprit à parler cette langue pour que l'on ne puisse pas comprendre. Et je voudrais rajouter à votre sujet que vous êtes agressive envers moi, je ne vous ai rien fait, peut être que à vous déranger mon sujet.je sais que je suis sur un forum de voyage certes donc j'ai pene que quelqu'un pourrait m'aider c'est tout.vous savez dans la vie il faut avoir un savoir de vivre en communauté et rester polie et humble envers son prochain! Comme je viens de l'océan indien, je suis fière d'avoir acquérir ces bases de la vie courante et vraiment arriver ici en France même si je suis française et ben je me sens différente de vous et heureusement ! Merci quand du meme | | | À: Wapitinee · 6 mars 2017 à 7:49 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 4 de 20 · 5 418 affichages · Partager Bonjour précisez l'écrit que je suppose en arabe écrit en alphabet latin.
Mais en règle générale c'est souvent le même type de phrases que s'échanges les amoureux virtuels. Je comprends toutefois l'inquiétude.
cdt
A. | | | À: Wapitinee · 6 mars 2017 à 9:33 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 5 de 20 · 5 400 affichages · Partager Salut
Google traduction est ton ami. Quand au reste, cela ne regarde que lui. | | | À: Adye · 6 mars 2017 à 21:41 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 6 de 20 · 5 354 affichages · Partager Google traduction est totalement inefficace pour la darija, et / ou pour les abréviations sms qui existent en arabe. Pour le reste, no comment ça n'en mérite même pas | | | À: Mezgarne · 7 mars 2017 à 8:58 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 7 de 20 · 5 332 affichages · Partager Salut
Évidemment mais je parlais d'un arabe en " alphabet latin " comme le disait Aymeline et puis il faudrait déjà le clavier adéquat où au moins un émulateur, madame la professeur. | | | À: Wapitinee · 7 mars 2017 à 10:14 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 8 de 20 · 5 312 affichages · Partager Bonjour, je suis français et mon frère a une amie marocaine et il a changer, d'ailleurs il passe beaucoup de temps avec sur whatsapp et il va se marier avec, elle a 45 ans et lui que 20 ans.j'ai pu avoir une copie de sms et j'aimerais si quelqu'un peut me traduire svp.je ne suis pas contre son mariage mais j'aimerais me dire que cette relation n'est pas malsaine vu leur différence âge.
Bonjour, je suis dispo pour vius traduire le sms. Cordialement | | | À: Adye · 8 mars 2017 à 0:02 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 9 de 20 · 5 276 affichages · Partager Salut
Évidemment mais je parlais d'un arabe en " alphabet latin " comme le disait Aymeline et puis il faudrait déjà le clavier adéquat où au moins un émulateur, madame la professeur. 
J'ai un peu de mal à comprendre le sens de ta réponse ? Un arabe en "alphabet latin" ? Tu parles sans doute des retranscriptions usuelles, avec l'utilisation de chiffres (3, 7 entre autres) pour noter des lettres qui n'existent pas ? Ou d'une pure translittération comme le font les linguistes ? Ou bien d'une translittération qui dépend de la langue de celui qui transcrit ?.... bref, quoi qu'il en soit, pour l'avoir très régulièrement pratiqué, je sais que Google traduction est totalement incapable de donner un sens correct à :
1- de l'arabe transcrit en alphabet latin, même sans 3,7 etc... et même sans faute 2- de la darija écrite en alphabet latin ou alphabet arabe 3- un texte arabe écrit avec des fautes de frappe.
Il s'agit simplement de répondre à une demande pratique. Sans rentrer dans des considérations insultantes comme celles qui ont été données dans la première réponse [et qui sont typiques, d'ailleurs, de la culture marocaine, qui oublie un peu la différence d'âge entre Khadija et Mohammed et ne comprend pas qu'on puisse rester marié sans avoir d'enfant ^^), et sans renvoyer quelqu'un à une solution qui ne marche pas.
Quant à avoir le clavier adéquat, madame la professeurE est ravie de t'apprendre que depuis Windows XP (ce qui remonte quand même à 2001, en informatique c'est plus que la préhistoire :)) et depuis toujours sur Mac, il est extrêmement simple, en trois clics, d'ajouter un clavier virtuel, comme il est particulièrement simple sur un téléphone Androïd de changer la langue de son clavier. Si tu as besoin d'un tuto, je peux te passer des copies d'écran, ça t'aidera peut-être à utiliser Google traduction
(ah, au fait, là aussi je parle d'expérience, pour traduire en ligne de l'arabe, il vaut mieux passer par Bing Translate)
Et l'affirmation que
tous les marocains qui sont un peut allées à l'école parlent et écrivent le français de façon courante dès l'âge de 8 ans.
me parait totalement détachée de la réalité, ou alors la moitié des gens que je côtoie (y compris ceux qui ont une licence) ne sont pas des marocains, c'est possible...
Voilà, sur ce peace and love, et bonne journée de la femme demain. | | | À: Mezgarne · 8 mars 2017 à 9:38 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 10 de 20 · 5 253 affichages · Partager + 1.... On est loin de la réalité, expérience professionnelle de plus de 30 ans oblige.
Bonne journée à toutes les femmes, sans roses, sans c.....rie marchande, et en regardant bien ce qui se passe pour nous dans tous les coins de la planète. Rien n'est jamais acquis. | | | À: Aymeline6 · 8 mars 2017 à 10:35 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 11 de 20 · 5 242 affichages · Partager Il n'est surtout pas vraiment envisageable dans une relation à deux de ne pas communiquer dans une langue commune, ou de négliger l'autre en parlant sa langue en se disant qu'il comprendra bien. C'est donc forcément un plan foireux en effet...
il n'a que 20 ans, il attends quoi d'une femme de cet age....pas d'enfants!!!!
Heu... enfin, là, excuse-moi, mais ce n'est pas forcément un critère pour ne pas envisager une relation avec quelqu'un... | | | À: Kujila · 8 mars 2017 à 10:46 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 12 de 20 · 5 238 affichages · Partager Salut Fred,
Effectivement ce n'est pas un critère recevable, on peut tout à fait s'accomplir sans enfant, ouf, c'est la journée internationale des femmes aujourd'huî  Notons qu'aujourd'hui les femmes ont des enfants beaucoup plus tard, 40 ans n'est pas un âge limite. Pour le reste ca regarde les deux personnes, et on ne poserait pas la question si c'était en l'autre sens " vieux barbons et jeunes minettes"  Il y a encore bien du chemin à parcourir avant l'égalité hommes - femmes. | | | À: Mezgarne · 8 mars 2017 à 12:08 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 13 de 20 · 5 226 affichages · Partager Salut Madame le prof
Oh purée avec toi, pas intérêt de se louper. Je n'en demandais pas tant. Pour les conseils, mon fils ingénieur en informatique (enfin, il arrive au bout cette année) fera parfaitement l'affaire, je te remercie. Et je ne vais pas le déranger dans ses révisions pour cela. Tu me diras quand même combien je te dois. Quand aux considérations insultantes  , je ne comprends pas. J'ai l'impression que tu fais un transfert, parce qu'en l’occurrence et sur le coup, c'est toi qui m'insulte. Mais évidemment avec toi j' aurais toujours tord. Comme je ne suis pas un de tes élèves, la discussion est close et je te prie de m'oublier, Cela, tu peux le prendre comme une insulte. Dorénavant, j'éviterais de te croiser et je te prie d'en faire de même. Essaies quand même d'aller vois le mot humour dans le wiki avec ton Mac à 3000 € Parfois cela peut servir pour détendre l'atmosphère. | | | À: Kujila · 8 mars 2017 à 17:06 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 14 de 20 · 5 198 affichages · Partager Ok Fred, vous avez raison.
Et puis le mariage le permettra de faire connaissance en vrai. Je reconnais, je ne suis pas très ouverte. Autant pour moi.
cdt | | | À: Aymeline6 · 8 mars 2017 à 17:10 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 15 de 20 · 5 196 affichages · Partager Allez Emeline, ne te fustige pas comme ça, on a tellement l'habitude de voir le contrairebqu'on'peut se laisser avoir. Quand au mariage, j'ai aussi des doutes, mais je vais les garder pour moi.  Par contre si un membre de ma famille s'amuse à épier et diffuser mes' SMS sur le net il, auras affaire à moi. A trop vouloir protéger on finit par faire des " bêtises". | | | À: Hannahannah · 8 mars 2017 à 18:14 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 16 de 20 · 5 182 affichages · Partager Attention au bobo au Coeur, chez les jeunes garçons de 20 ans ça fait très mal. 
La ou j'ai pas été cool c'est pour le Trool...  Et sur la pratique de la langue française..c'était moyen!
cdt
A. | | | À: Adye · 8 mars 2017 à 18:36 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 17 de 20 · 5 171 affichages · Partager Salut Madame le prof
Oh purée avec toi, pas intérêt de se louper. Je n'en demandais pas tant.
C'est vrai, tu demandais juste à justifier une réponse qui était "inadaptée"...
Quand aux considérations insultantes  , je ne comprends pas. J'ai l'impression que tu fais un transfert, parce qu'en l’occurrence et sur le coup, c'est toi qui m'insulte.
Aucun transfert. Je sais parfaitement faire la différence entre le message d'Aymeline, qui parle d'escort, et ne s'adresse pas à moi, et le tien, qui me pique directement... Par contre, il est vrai que "le reste" n'était pas explicite dans mon premier message.
Dorénavant, j'éviterais de te croiser et je te prie d'en faire de même.
Je suis bien désolée que le système de ce forum oblige de "répondre à quelqu"un", d'où les ambiguïtés quand on répond à "plusieurs messages" d'un seul coup, mais je ne vais pas m'interdire de dire ce que je pense... ni de préciser qu'ici, Google traduction ne sert à rien...
Essaies quand même d'aller vois le mot humour dans le wiki avec ton Mac à 3000 € Parfois cela peut servir pour détendre l'atmosphère.
Juste pour info, je bosse sur un Toshiba acheté d'occasion à 2.300 dirhams. Quant à "l'humour" comme tu dis, oui, quand on se moque des gens, on appelle ça de l'humour. Tactique classique de dissimulation de branches cassées [mode humour on] | | | À: Mezgarne · 8 mars 2017 à 21:05 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 18 de 20 · 5 149 affichages · Partager Non mais t'as pas bien compris. (ie) Ou te le fais exprès. Lâches moi la grappe, c'est pas les vendanges...
Mais merde alors. | | | À: Adye · 8 mars 2017 à 21:23 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 19 de 20 · 5 136 affichages · Partager Quelle élégance André. Encore faudrait il avoir une grappe. | | | À: Hassansakani · 13 mars 2017 à 1:41 Re: Traduire un SMS de l'arabe en français Message 20 de 20 · 5 075 affichages · Partager Bonsoir c'est wapitinee merci pour vouloir essayer de m'aider mais je me suis rendu coupable d'avoir subtiliser ce SMS donc je l'ai effacer mais je te tiendrais au courant pour la suite.merci tu es vraiment gentil hassansakani | Discussions similaires sur le Maroc: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 19 644 visiteurs en ligne depuis une heure! |