Forum voyage
 Billets d'avion   Chambres d'hôtel   Séjours   Circuits   Croisières   Thalasso   Weeks ends   Voitures   Annonceurs 
 Forum   Rechercher   Communauté VF   Mon compte 
Forum > Entre deux voyages > Langues du monde > Acronymes en indonésien
 

Indonésie
 Voyages en Indonésie 
sejourVoyages en Indonésie
chambre hôtelChambres d'hôtel en Indonésie
billets avionBillets d'avion pour l'Indonésie
Voitures de locationVoitures de location

Indonésie
 Voyages en Indonésie 

Première page Page précédente 1 2 3 4 Page suivante Dernière page
Tout afficher


FunkyFrog
France



3 février 2008 à 1:05

Message 1 de 76
Consulté 904 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Acronymes en indonésien Répondre

Voilà, tout est dans le titre. N'importe quel(s) acronyme(s), en vrac, avec ou sans jeu de mots...

On va allonger la liste progressivement...

Je commence:

- WARTEL: Warung Telpon

- WARNET: Warung Internet

- PUSKESMAS: Pusat Kesehatan Masyarakat

-
POLRI: Polisi Republik Indonesia

- BAHENOL (sens premier: belle, sexy), mais aussi: Badan hébat, otak nol (lol, trop fort celui-là...)


Allez, au suivant...
-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)

Annonceurs en lien avec les langues du monde:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Aucun annonceur actuellement en lien avec les langues du monde.
Cliquez ici pour ajouter votre annonce publicitaire.
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs

Annonceurs en lien avec l'Indonésie:

» Annoncer sur VoyageForum.com
  Bali Environnement (www.bali-environnement.com)
Découvre Bali et l'Indonésie selon vos envies, à un rythme sympa, en liberté!
Rabais aux membres de VF: Une nuit offerte dans un de nos hôtels de charme. [coupon-rabais]
   
  Asie-Voyages.com (www.asie-voyages.com)
Toute l'Indonésie et BALI à la carte et à petit prix !
   
Répertoire des annonceurs Répertoire des annonceurs


arek
Paris, France

4 février 2008 à 5:23

Message 2 de 76
Consulté 865 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Des termes pour désigner le téléphone portable:
- Ponsel = telpon selular
- Henpon, ou HP = hand phone

Et puis, il y a:
- Warteg = warung tegal

Je ne connaissais pas le deuxième sens de bahenol ... trop fort ...


FunkyFrog
France



4 février 2008 à 6:14

Message 3 de 76
Consulté 860 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Bonjour Arek,

Ouf, ça fait plaisir de voir qu'il y en a au moins un qui suit... Sourire

N'hésite pas à rallonger la liste régulièrement...

A+
-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


FunkyFrog
France



4 février 2008 à 6:54

Message 4 de 76
Consulté 858 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

 
Et qu'est-ce qu'on sert dans un warung tegal ?

- Du NASGOR (Nasi Goreng),
- De l'INTERNET (Indomie Telor Kornet)

Cool
-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


arek
Paris, France

4 février 2008 à 16:57

Message 5 de 76
Consulté 837 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Dans un warteg, on mange des trucs simples et pas chers, des trucs du petit peuple.

Et puis d'autres acronymes:
- PD (prononcer: pédé) = percaya diri (avoir confiance en soi)
- BB (prononcer: bébé) ... non, non, ce n'est pas Brigitte Bardot ... mais "bau badan" (odeur naturelle assez forte ou déagréable du corps humain)
Donc, on peut être "tidak PD" à cause de notre BB.

- PDKT (pédékaté) = pendekatan (faire la cour à quelqu'un)
- Ortu = orang tua
- Bonyok = bokap (père) + nyokap (mère). C'est le slang de Jakarta, ça.

Je reviens plus tard.
Selamat malam.


FunkyFrog
France



4 février 2008 à 19:54

Message 6 de 76
Consulté 832 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

- Bonyok = bokap (père) + nyokap (mère). C'est le slang de Jakarta, ça.



Excellent !

Ini kan bahasa prokem... Tire la langue Susah banget buat binul...


Sampai besok,

Cipika cipiki (cium pipi kanan, cium pipi kiri !)




-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


Indonésie
 Voyages en Indonésie 
sejourVoyages en Indonésie
chambre hôtelChambres d'hôtel en Indonésie
billets avionBillets d'avion pour l'Indonésie
Voitures de locationVoitures de location

Indonésie
 Voyages en Indonésie 


arek
Paris, France

5 février 2008 à 4:31

Message 7 de 76
Consulté 829 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Re-bonjour,
Vous m'impressionez tous, vraiment !!! Moi qui suis du pays, je ne connaissais pas film oyes, binul ... Donc là, j'hésite entre mettre encore des acronymes ou bien me taire et rester passive ... puisque vous connaissez déjà beaucoup de prokem, bahasa gaul, etc.


Mariemarie22
Pleumeur-Bodou, France



5 février 2008 à 4:49

Message 8 de 76
Consulté 826 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Tu rigoles ?? Si tu es Indonésienne, tu en connais sûrement beaucoup d'autres, vas-y ! C'est passionant ces sujets, ça fait du bien, on se projette un peu là-bas, c'est un peu comme si on y était... Aduh !


arek
Paris, France

5 février 2008 à 5:17

Message 9 de 76
Consulté 824 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Mariemarie22] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Voici une petite dose ...

- ABG = anak baru gedhe (littéralement: enfant à peine entré dans le monde des adultes, pré-ado, ado). Ca, je crois, vous le connaissez tous par coeur, non ?

- ABS = asal bapak senang (lécher les bottes à quelqu'un)

- Curpand = curi-curi pandang (regarder, fixer discrètement quelqu'un ... on le regard deux seconds puis on baisse les yeux faisant semblant de regarder ailleurs, et puis ça recommence ... c'est parce que on n'a pas le courage d'aborder la personne. En générale, c'est la première étape avant de se lancer dans "PDKT")

- Edy Tansil = ejakulasi dini tanpa hasil (Je ne donne pas d'explication. Vous avez tout compris, non ?). Edy Tansil étant le nom d'un fraudeur qui a fait scandal en Indonésie, je ne sais plus en quelle année)

- JJS = jalan-jalan sore (on parle souvent des ABG qui traînnent, après l'école, dans des centres commerciaux ...). Je ne sais pas si aujourd'hui on emploi encore JJS. A mon avis, c'est devenu un peu vieilli.

La prochaine dose sera pour ce soir ou demain.
Bonne journée à tous.


Mariemarie22
Pleumeur-Bodou, France



5 février 2008 à 5:59

Message 10 de 76
Consulté 820 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Incertain Personnellement, ça m'arrange assez si c'est un peu vieilli... Parce que mon indonésien commence à dater un peu je m'en rends compte... C'est pour ça que je suis ravie de me refaire une jeunesse linguistique ici !! Tu parles et tu écris parfaitement le français, sudah lama di sini ? Dari mana ? Belajar di mana ? Enfin, je fais mon indonésienne un peu quoi... Sourire Terima kasih pour la dose !!


Mariemarie22
Pleumeur-Bodou, France



5 février 2008 à 6:03

Message 11 de 76
Consulté 818 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre


 En réponse à 
binul...




Ca c'est l'équivalent de bule ? C'est du javanais ou du prokem ?


arek
Paris, France

5 février 2008 à 6:23

Message 12 de 76
Consulté 814 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Mariemarie22] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Aucune idée pour binul ... il faut demander à FunkyFrog.
Saya asli Surabaya dan tinggal di Prancis sejak musim gugur tahun 2002. Saat ini sedang belajar "langue, littérature, et civilisation étrangères" di Universitas Paris 8.
Contente de me retrouver ici parmi vous !
Ce n'était pas trop littéraire à l'INALCO ?
Untuk dosis berikutnya, harap bersabar ya ...
Sampai jumpa.


Indonésie
 Voyages en Indonésie 
sejourVoyages en Indonésie
chambre hôtelChambres d'hôtel en Indonésie
billets avionBillets d'avion pour l'Indonésie
Voitures de locationVoitures de location

Indonésie
 Voyages en Indonésie 


Muhammad
France

5 février 2008 à 6:31

Message 13 de 76
Consulté 811 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Alors, c'est quoi pour Binul???

Enfin, en attendant, un petit conseil de standingue (copyright: SA), si vous rencontrez quelqu'un, gardez un minimum de distance: ne soyez pas SKSD!!!
(Sok kenal sok dekat)...

...
Ce que j'ai entendu dire de l'INALCO: parfait pour apprendre le bahasa prout prout super kaku (la langue coincée) pour briller dans les soirées dara biru (sang bleu... tiens, ces marrants, en Indonésie non plus, les nobles n'ont pas le sang rouge???)... ce qui a ses limites. C'est ça que tu reproches à leurs cours MarieMarie?

Arek: Oui, l'expression film oh yes est très très locale, à vrai dire, je l'ai juste entendue dans les bleds du coin de chez ma tite femme...
-------
Carnets de voyage...
http://voyageforum.com/voyage/chez_les_dayaks_ibans_kalimantan_ouest_borneo_indonesie_2001_D1521726/
http://voyageforum.com/voyage/sur_dos_crocodile_–_aventures_l’ile_simeulue_aceh_indonesie_D1504080/
http://voyageforum.com/voyage/mes_parents_borneo_java_indonesie_D1502618/


Mariemarie22
Pleumeur-Bodou, France



5 février 2008 à 9:35

Message 14 de 76
Consulté 802 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Muhammad] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Oui, c'est vrai : l'INALCO c'était très littéraire, en fait on n'avait pas l'impression de savoir parler indonésien, même après 4 ans d'études... On savait l'écrire, on apprenait les trois niveaux de langue en javanais (très très utile dans les salons... Fou mais à part ça...) J'ai compris l'étendue du désastre en arrivant à Yogya où j'étais incapable de tenir une conversation avec mes étudiants ou mes collègues ! Heureusement, ça a très vite évolué, mais il n'y a pas de secret : il faut vivre dans le pays pour parler la langue.
Le seul avantage que je vois à Langues'O dans mon cas, c'est d'être assez calée en grammaire... Pour ce que ça me sert maintenant, c'est assez limité, mais je ne vais pas cracher dans la soupe, c'est grâce à ces 4 ans que je suis partie en Indonésie la première fois !! C'est pire pour le chinois : j'en ai fait 4 ans aussi et je suis littéralement incapable de parler avec un Chinois... Bon, il faut dire que je n'étais pas parmi les plus assidus aux cours non plus... Il faut être honnête Incertain...

Alors, Funky Frog : binul ??? On est tous bingung loh !

Arek tu m'impressionnes : après cuma 6 tahun kok kamu pintar sekali bhs Perancis !! Sourire

J'ai pas un seul acronyme en tête, mais j'attends les vôtres avec impatience !!!


annitabanana
Marseille, France

Photo/image personnelle du membre annitabanana.


5 février 2008 à 10:24

Message 15 de 76
Consulté 796 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Mariemarie22] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Hé bé ça ne donne pas trop envie d'apprendre l'Indonésien à l'Inalco tout ça... Dans le précédent topic que j'ai lancé, je souhaitais des renseignements sur les cours d'Indo dans les facs... c'était effectivement plus dans un souci d'apprendre la grammaire que de maîtriser le bahasa littéraire (là-bas, les rares fois où on m'a parlé "halus", je n'ai rien compris...). Finalement je crois que je vais continuer de me débrouiller avec mon langage très parlé... donc parfait pour les conversations ! Enfin apprendre trois fois plus de vocabulaire ne me ferait pas de mal...
Par contre je te trouve dure avec l'enseignement du chinois en France, enfin il faut dire que je l'ai appris à Aix (en LEA), pas à l'INALCO, et j'ai trouvé que c'était plutôt efficace et tourné vers la pratique, je n'ai pas eu (ou très peu) de cours de chinois classique ou littéraire etc...

Et comme vous le constatez je n'apporte aucune contribution aux acronymes, mais j'attends impatiemment de lire les suivants !

ha si, j'en ai un : en vérifiant si "prokem" voulait bien dire argot, je suis aussi tombée sur ça : "acronym for "pro kemerdekaan", meaning: pro-independence"
et d'ailleurs, le mot prokem, Bimbim ne le connaît même pas... il m'aurait menti, il n'est même pas indo ou quoi ?? :-p
-------
Un jour ici, l'autre là-bas...


FunkyFrog
France



5 février 2008 à 10:24

Message 16 de 76
Consulté 795 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Mariemarie22] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre


BINUL

Ca c'est l'équivalent de bule ? C'est du javanais ou du prokem ?


- Exactement, BINUL veut dire BULE en bahasa prokem. C'est l'un des rares mots que j'ai retenus dans cette langue...

- Construction: il faut séparer le mot en syllabes (BU-LE) et insérer la particule "IN" dans chacune, ce qui donne BINU-LINE.
Mais comme le principe étant de faire toujours au plus court, BINULINE est devenu BINUL...


- Même chose pour le mot PROKEM, mais avec la particule "OK":

A l'origine, c'est le mot PREMAN (= un voyou, un bandit etc) séparé en 2 syllabes PRE-MAN.
On ajoute OK dans chacune, ce qui donne PROKE-MOKAN.
Mais comme c'est un peu long, on a gardé seulement PROKEM...

Bahasa Prokem, la "langue des bandits"... Un genre de code utilisé par les gangsters pour communiquer entre eux...

Mais bon, aujourd'hui tous le monde connait, surtout les jeunes dans les cours d'école, à la télé, radio etc...

Parcontre, les grands-parents semblent avoir un peu de mal... Fou



-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


Muhammad
France

6 février 2008 à 3:07

Message 17 de 76
Consulté 770 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Ah ah! Je n'avais jamais entendu le mot PROKEM non plus! La langue des PREMAN... Je trouve qu'il faudrait faire un topic spécial PREMAN, ce sont quelques unes des figures les plus attachantes de l'Indonésie, ces losers coléreux, qui n'ont rien à perdre et qui foncent tête baissée dans les ennuis! Bon, j'idéalise un peu, mais il y a encore, heureusement, des voyoux avec une morale, un code d'honneur, (même si ça reste des lourdingues des îles)... et je ne parle pas seulement de Bang Napi (vous connaissez ce show TV dans lequel un costaud grimé en bandit distille des leçons de morale de derrière les barreaux?)...

Sinon, ou peut-on rencontrer en Indonésie, des gens qui parlent HALUS??? ça ne m'est jamais arrivé!

Voilà, plus d'acronymes en tête à part des pas drôles (POLDA, PEMDEM, ...) sans beaucoup d'intérêt et quelques grossièretés... Mon cher Funky, ton topic va t'il s'arrêter là???
-------
Carnets de voyage...
http://voyageforum.com/voyage/chez_les_dayaks_ibans_kalimantan_ouest_borneo_indonesie_2001_D1521726/
http://voyageforum.com/voyage/sur_dos_crocodile_–_aventures_l’ile_simeulue_aceh_indonesie_D1504080/
http://voyageforum.com/voyage/mes_parents_borneo_java_indonesie_D1502618/


arek
Paris, France

6 février 2008 à 13:44

Message 18 de 76
Consulté 739 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Muhammad] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Bonsoir !
On rallonge un peu la liste ?

- BBS = Bobok bobok Siang ("bobok" étant langage enfantin pour "tidur", bobok siang est donc tidur siang, faire la sièste). Mais BBS n'a rien à voir avec le monde des enfants. Lorsque celui/celle qui entre 12h et 14h sort du bureau discrètement pour retrouver son partenaire juste pour l'histoire de sex, là, on parle de BBS.

- Caper = cari perhatian (tenter, essayer d'attirer l'attention des autres)

- KKN = Korupsi, kolusi, nepotisme (Un jeune diplômé qui décroche un poste important par piston, là, c'est de la KKN)

- Kormod = Korban mode (victime de mode)

- Narkoba = narkotik dan obat terlarang

- OKB = Orang Kaya Baru (les nouveaux riches)

- TTM = Teman Tapi Mesra (je vous laisse traduire ...)

- TTS = Teka-Teki Silang (les mots croisés)

- HITACHI = Hitam Tapi China (HITACHI étant l'une des marques des produits électro-ménagers la plus connue en Indonésie. On emploie Hitachi entre copains, pour tacquiner. Les Indonésiens d'origine chinoise sont censés d'avoir un teint plus claire. Quand ce n'est pas le cas, on peut lancer "hé, en fait, t'es Hitachi ?". En dehors de cercle d'amis, évitez de dire Hitachi, car ce serait perçu comme un insulte.

Bon, là, j'écris un peu vite ... s'il y a des erreurs, maaf. Si ce n'est pas très clair, n'hésitez pas ... Et si possible, vérifiez-les auprès de votre mari ou femme indonésien(ne), je peux me tromper, moi ...

A plus tard.


Indonésie
 Voyages en Indonésie 
sejourVoyages en Indonésie
chambre hôtelChambres d'hôtel en Indonésie
billets avionBillets d'avion pour l'Indonésie
Voitures de locationVoitures de location

Indonésie
 Voyages en Indonésie 


arek
Paris, France

6 février 2008 à 13:52

Message 19 de 76
Consulté 737 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

L'ajout de "in" ... là, je l'ai complètement oublié ... C'était il y a au moins une dizaine d'années quand cet usage était à la mode. Ce que je retiens, c'est "cinowinok ginantineng".


annitabanana
Marseille, France

Photo/image personnelle du membre annitabanana.


6 février 2008 à 14:57

Message 20 de 76
Consulté 732 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre


 En réponse à 



... Et si possible, vérifiez-les auprès de votre mari ou femme indonésien(ne)



Merci pour ces nouveaux acronymes Arek !
Et puisque tu l'as demandé, j'ai testé quelques uns de ces acronymes auprès de Bimbim... il me dit que certains ne sont plus trop employés (BBS, OKB). TTM lui paraît toujours d'actualité.
Et il a réussi à m'en trouver un nouveau... enfin c'est presque un acronyme :
PANASONIC, BOK! => panas sekali (lancé à l'attention des ladyboys d'après ce qu'il me raconte)


Muhammad, la seule fois où on m'a parlé en "halus", c'était l'imam qui nous a mariés à Bali et qui nous faisait tout un speech avec des recommandations etc le jour d'avant. (je n'ai rien compris mais ce n'est peut-être pas plus mal, je me suis contentée de hocher la tête à chaque fois que je captais un petit mot et je me suis tenue sage)

-------
Un jour ici, l'autre là-bas...


Mariemarie22
Pleumeur-Bodou, France



6 février 2008 à 16:04

Message 21 de 76
Consulté 728 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Pour moi, KKN, c'était une sorte de stage à faire en fin d'études ? Ca te dit quelque chose ? Je ne sais plus de quels mots c'était l'abréviation.

Vous savez quoi ? Vous devriez écrire un bouquin !!! C'est sincèrement passionant ! Pour une vieille "indonésiaphile" comme moi en tout cas !! Rire

Terus, terus ???


FunkyFrog
France



6 février 2008 à 16:22

Message 22 de 76
Consulté 726 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [Muhammad] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

 
Mais non, mais non, on va pas s'arrêter là voyons... On est si bien lancés...

En tout cas, merci à toutes et à tous pour votre participation !

Bang Napi... trop rigolo ce show !

Au passage: NAPI = Narapidana (désigne un prisonnier déjà condamné), par opposition à Tahanan (qui désigne un prisonnier en attente de jugement).

Donc, quand un PREMAN se fait serrer par la BRIMOB (ou la SATRESKRIM) en possession de NARKOBA, il va passer quelques jours en garde à vue au MAPOLRES (Markas Polisi Resort), pour être ensuite transféré à la RUTAN (Rumah Tahanan) du coin...
Après son jugement, il deviendra NAPI et sera transféré dans une LAPAS (Lembaga Pemasyarakatan, une prison quoi...).


Bref, dans un genre plus rigolo on a:

- BF: Blue Film, ou encore Botol Fanta. C'est l'équivalent du Oyes de Kalimantan... hum... Fou

- Plus subtil: BF se traduit aussi par Jakarta-Bogor... Mais pourquoi donc ? Cool
-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


FunkyFrog
France



6 février 2008 à 16:29

Message 23 de 76
Consulté 724 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [arek] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre


L'ajout de "in" ... là, je l'ai complètement oublié ... C'était il y a au moins une dizaine d'années quand cet usage était à la mode. Ce que je retiens, c'est "cinowinok ginantineng".



- Tout à fait. Moi c'est pareil je ne l'ai presque jamais entendu. Je m'y suis intéressé parce que je trouvais ça amusant...
-------
Ne regardez pas la cruche mais ce qu'elle contient (proverbe chinois)


chrissss
Singaraja, Indonésie

7 février 2008 à 2:21

Message 24 de 76
Consulté 717 fois

Signaler ce message
aux modérateurs


Haut de la page
Re: [FunkyFrog] Acronymes en indonésien [En réponse à] Répondre

Salut !

Merci a tous pour ce super forum ! Continuez a le fournir autant que vous pouvez c'est bon toutes ces expressions modernes !

Première page Page précédente 1 2 3 4 Page suivante Dernière page
Tout afficher
 

Indonésie
 Voyages en Indonésie 
sejourVoyages en Indonésie
chambre hôtelChambres d'hôtel en Indonésie
billets avionBillets d'avion pour l'Indonésie
Voitures de locationVoitures de location

Indonésie
 Voyages en Indonésie 

Discussions récentes sur l'Indonésie:
Sujet de la discussion Réponses