| Apprendre le bahasa Indonesia Anne92 · 24 octobre 2008 à 11:51 83 messages · 15 participants · 22 449 affichages | | | | 24 octobre 2008 à 11:51 Apprendre le bahasa Indonesia Message 1 de 83 · Page 1 de 5 · 9 950 affichages · Partager Il y a déjà quelques post d'ouverts sur le sujet, mais j'ai l'idée d'ouvrir cette conversation pour réunir toutes les personnes qui souhaitent apprendre l'Indonésien, celles qui le parlent déjà, celles qui débutent ou la communauté indonésienne du forum pour réunir nos connaissance et s'aider dans l'apprentissage de la langue !
Peso j'apprends avec la méthode Assimil qui est très bien faite mais évidemment ce n'est pas le bahasa que les indonésiens emploient dans la vie de tous les jours. J'ai montré les leçons à une amie indo qui m'a dit qu'elle n'employait que rarement le langage de la méthode Assimil.
Donc ici ce serait bien d'avoir un peu tout le monde qui parle indonésien pour pouvoir comparer et progresser ! Le bahasa "soutenu" et "littéraire", celui qu'on parle dans les rues, entre amis, l'argot, le langage familier... lain lain :)
Bon moi j'en suis à la 25e leçon d'Assimil (au début quoi !) mais je parle un peu avec des amis ou connaissances sur le net. Rarement en réel sauf quand je suis dans le pays, c'est là évidemment qu'on progresse le + !
A vos claviers :) | | | À: Anne92 · 24 octobre 2008 à 19:09 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 2 de 83 · Page 1 de 5 · 9 916 affichages · Partager Attention à ne pas trop dire de mal d'ASSIMIL, la personne qui l'a écrite traîne sur ce forum (cf le chouette post acronymes en indonésien)  Bon, sinon, vas-y, lance un sujet de conversation! | | | À: Anne92 · 26 octobre 2008 à 14:17 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 3 de 83 · Page 1 de 5 · 9 838 affichages · Partager Salut! Je suis bien contente de voir que d'autres personnes ont les mêmes soucis que moi. En effet, j'essaie d'apprendre l'indonésien, mais j'ai un peu de difficulté à trouver des personnes qui pratiquent. J'ai encore quelques contacts sur place, mais par téléphone, c'est pas évident. De plus, je n'ai même pas de méthode. Que pourriez-vous me conseiller? Merci!
Laetitia | | | À: Charrila · 26 octobre 2008 à 17:45 · Modifié le 26 oct. 2008 à 19:09 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 4 de 83 · Page 1 de 5 · 9 828 affichages · Partager Je te conseille la méthode ASSIMIL, je pense que par bouquin (et cd audio) c'est la meilleure!
Selamat datang ! | | | À: Mohamma2 · 26 octobre 2008 à 17:47 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 5 de 83 · Page 1 de 5 · 9 825 affichages · Partager Oui j'ai vu, c'est chouette, mais je ne critique pas la méthode, je la trouve super pour apprendre :) Après c'est vrai que c'est mieux si on peut parler avec des indo pour connaître l'autre bahasa lol
Voilà pourquoi j'ai ouvert cette conversation | | | À: Anne92 · 26 octobre 2008 à 19:56 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 6 de 83 · Page 1 de 5 · 9 815 affichages · Partager Bonjour,
Pour apprendre Bahasa Indonesia, il y a l'INALCO à Paris pour les cours de groupes et ADISCO pour les cours individuels. Sinon, il y a aussi des étudiant(e)s indonésien (ne)s qui sont prêt à donner des cours.
Mon épouse, écrivain jogjanaise, donne des cours de bahasa indonesia, et aussi de javanais. Mais elle n'est pas dispo en hiver : c'est l'époque ou nous rentrons en Indonésie.
Bien cordialement, Jean-Denis. | | | À: Anne92 · 26 octobre 2008 à 21:51 · Modifié le 26 oct. 2008 à 22:31 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 7 de 83 · Page 1 de 5 · 9 809 affichages · Partager Bon, on commence???? Intw trad' fictif (quoique), n'importe qui peut répondre... Attention, avec moi, c'est du bahasa gaul, hein, aku kan belajar dari pergaulan, bukan di kuliah... Jadi, ibu ini ( Kamu "Anne 92", sedang diwawancarai oleh bapak2 gendut dan berkumis tebal yang kamu baru ketemu di kapal PELNI jurusan Jakarta - Makassar), baru pertama kali ke Indonesia? Sudah kawin? Bagaimana kalau kawin sama cowok Indonesia aja? ah ah ah (soalnya bapak masih bujang  ) (Attention, on ne parle pas de moi, mais du perso décrit ci-dessus entre parenthèses et en italique) Agamanya apa? Kalau di Perancis you kerja apa? Pasti banyak duit kan? Adik beradiknya berapa orang? Kalau di Makassar mau ke tempat siapa? Suka makan nasi? Mampu ngga makan pakai sambal? | | | À: Mohamma2 · 27 octobre 2008 à 11:30 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 8 de 83 · Page 1 de 5 · 9 782 affichages · Partager Hahahaha...
Muhammad benar. Kalau bahasa gaul pasti ngak sama dengan bahasa kantoran. Apalagi kantoran di Jakarta. Pastilah yang ditanya itu-itu saja: dari mana umur berapa agama apa sudah kawin mau kawin sama saya banyak duit kerja di mana
Agak modern dikit: Ibu ini harum sekali deh! Semua orang pasti tahu kalau ibu sedang ada di sini. Parfum apaan sih bu? Kalo balik lagi ke sini, tolong bawain oleh-oleh parfum, ya bu! (dalam hati ibu: gundulmu njeplak...itu parfum harganya 1-3 kali gajimu!!!!) Tapi comme la culture indonésienne, cette dame dit oui mais hanya janji-janji kosong...pour le tranquilise... | | | À: Mohamma2 · 27 octobre 2008 à 19:34 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 9 de 83 · Page 1 de 5 · 9 760 affichages · Partager Waahhh Muhammad! Itu tidak mudah... aku mulai belajar, dengan bukunya Assimil! tidak bicara banyak dengan orang indonesia, hanya sedikit...
Bukan, itu tidak pertama kali ke Indonesia, kedua kali :)
Belum kawin :) Semoga yang aku akan kawin nanti! Pacarku tinggal di Indonesia! Belum suamiku! Aku tidak punya agamanya...kalau Bapak?
Di Perancis aku bekerja untuk asuransi, tidak menarik !!! aku mau bekerja di Indonesia !!! Bapak bisa tolong saya? ahah Dan, di Perancis, gajiku sedikit :)
Aku punya dua adik! Di Makassar, aku akan tinggal di rumah temanku. Tidak pernah ke Makassar! Itu indah, ya?
Yaaa aku suka sekali makan nasi !!! dan semua makanannya dari Indonesia! Tapi, saya tidak suka yang pedas...
OK, merci de corriger mes erreurs !!!! | | | À: Anne92 · 27 octobre 2008 à 23:41 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 10 de 83 · Page 1 de 5 · 9 749 affichages · Partager OK, bon, alors, déjà, attention, je ne parle pas Indo à 100% et je peux dire des bêtises, les indonésiens du site corrigeront éventuellement! On part donc sur l'idée d'écrire comme on parlerait en live, d'accord?
"Bukan, itu tidak pertama kali ke Indonesia, kedua kali :) "Là, on comprend, par contre tu diras plutôt, "bukan, ini yang kedua kali"... ini plutôt que itu qui renvoit à un évènement passé (lointain... this / that en inglishe?)
Belum kawin :) Semoga yang aku akan kawin nanti! Pacarku tinggal di Indonesia! Belum suamiku! Là, on ne comprend pas trop. Dis plutôt: "kalau sekarang ini, aku (ou saya si tu parles à un homme plus âgé) belum kawin, tapi saya sudah punya pacar. Mudah2an (mudah - mudahan) dia yang ku kawini (note le i à la fin) nanti."
Aku tidak punya agamanya...kalau Bapak?"Masa sih nanya gitu, emangnya aku orang kafir!!!!" (là, mettons que tu as vexé le monsieur: "Qu'est-ce que tu poses comme question toi? Tu me prends pour un infidèle?) ou "Saya agamanya Islam"... Toi, tu n'as pas besoin du relatif "nya" et peux juste dire "aku tidak punya agama" ou "aku ngga punya agama"... ngga plus gaul (branché) que tidak...
Di Perancis aku bekerja untuk asuransi, tidak menarik !!! aku mau bekerja di Indonesia !!! Bapak bisa tolong saya? ahah Dan, di Perancis, gajiku sedikit :)"Kalau di Perancis, aku kerja di bagian asuransi, di kantor. Tapi bagi ku (précise bagiku: à ton avis, pour toi...) pekerjaannya ngga menarik. Aku mau kerja di Indonesia, Bapak bisa bantu saya (tb, 10/10). Kalau di Perancis, gajiku kecil (kecil me semble plus approprié, mais je me plante peut-être! De toute façon le concept d'un gaji kecil en France leur échappera complètement!!)
Aku punya dua adik!Kami adik beradiknya 3 orang aja ou Aku punya adik beradik 2 orang saja. Mais on comprend parfaitement ta phrase initiale, je chipote.
Di Makassar, aku akan tinggal di rumah temanku. Tidak pernah ke Makassar! Itu indah, ya?Ngga pernah ke sana tapi sudah punya kawan, masa sih gitu? Emangnya loe kira aku orang bodoh? Yg benar, loe tinggal dimana? (Bon courage, bapak est un top relou en dérangement psychologique!!!)
Yaaa aku suka sekali makan nasi !!! dan semua makanannya dari Indonesia! Tapi, saya tidak suka yang pedas...Dan semua makanan yg ada di Indonesia... "Benar? Ayo, nanti malam ku ajak kamu makan menu spesial Manado: asu (asu adalah binatang itu yg bisa bergong gong...) dimasak pake santan, huuuum, luar biasa rasanya... asyik (asyk?? ou asik???) ketemu orang barat yg ngga cerewet makan!" | | | À: Juliach · 27 octobre 2008 à 23:52 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 11 de 83 · Page 1 de 5 · 9 693 affichages · Partager Bu, tolong bawain oleh2 parfum ya bu,... tapi bapak beli parfum itu murah murah aja ya... Jadi, kesimpulannya begini: bapak mau parfum CHRISTIAN DIOR asli (jgn bawa yg palsu ya bu) yg harganya ngga lebih dari 20 000 Rp... Kalau lebih bapak ngga mau beli!!  (On m'a fait le coup avec un montre suisse authentique à 2, 5 E maxi!!) | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 0:36 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 12 de 83 · Page 1 de 5 · 9 684 affichages · Partager C'est très marrant de suivre votre conversation à deux niveaux parce que quand je lis Anne, j'ai l'impression de m'entendre, et quand je te lis Muhammad, j'ai l'impression d'entendre mes potes indo ! En fait, ça me revient, quand j'ai commencé à écrire le bouquin, l'éditeur avait fait relire mes premières épreuves par un mec très coincé qui bossait à l'ambassade à l'époque et qui m'avait trouvé "vulgaire" et je ne sais plus quoi... Tiens, ça m'amuse, je vais essayer de retrouver les termes exacts de la lettre, ça disait : "sur le plan purement linguistique et sans vouloir être puritain ou utopique (ça commençait fort, hein ?  ), j'ai constaté que les phrases de certains dialogues étaient celles d'un langage trop parlé voire argotique, et pourraient causer des ennuis, surtout de la part d'un étranger". Ca casse bien !! Plus loin, il expliquait que lui, quand il avait appris le français, il avait attendu d'être sorti de la fac pour apprendre des tournures telles que "t'as pas cent balles ?", "le vl, le vla", "c'est vachement sympa", "mon mec, ma nana"... Bref, j'ai soupçonné ce monsieur d'avoir regretté de ne pas avoir eu l'idée avant moi et heureusement pour moi, Assimil ne l'a pas suvi dans ses délires... Mais ça explique la raideur du bouquin, et évidemment il n'y a rien de tel que d'aller là-bas et de parler avec les gens pour faire des progrès et vraiment parler indo. Je pense que ce bouquin, il donne juste la petite base nécessaire pour les premiers contacts, mais après ça va très vite, et on peut sortir des sentiers battus et des phrases toutes faites ! Silahkan, terus terus !!! | | | À: Mariemarie22 · 28 octobre 2008 à 10:33 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 13 de 83 · Page 1 de 5 · 9 668 affichages · Partager Ah ah, on m'a déjà fait le coup... paraît que je parle vulgos... Déjà, un copain français qui sortait avec une petite bourgeoise javanaise bien coincée, je lui apprenais des mots pour l'envoyer bouler, et à la fin des insultes aussi... Elle lui répondait que l'indonesien de son pote (moi) était incompréhensible  Ou mes amis de Bandung qui ne veulent pas comprendre que j'emprunte largement certaines façons de parler au bahasa melayu Pontianak... Mais venant de toi je prends ça comme un compliment! Par contre, comme tout le monde, j'ai commencé par des méthodes (enfin des bouquins) comme ASSIMIL... je crois qu'avant de dire "bos, duitnya mana?" il faut savoir dire "Pak, tolong pak, uang yg dibacarakan tadi dimana?" etc... non? | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 12:13 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 14 de 83 · Page 1 de 5 · 9 662 affichages · Partager On pourrait aussi organiser des rencontres, je connais quelques indonésiennes sur Paris qui seraient ravi de parler en indonésien et de pouvoir partager leur culture avec des français qui souhaitent apprendre la langue.
Elle donne aussi des cours d'ailleurs.
Si vous êtes intéressés. n'hésitez pas à me contacter. | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 12:22 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 15 de 83 · Page 1 de 5 · 9 657 affichages · Partager Terima kasih Muhammad
Saya harus belajar lebih baik!
J'ai les automatismes de la méthode assimil, et pas du langage courant :)
En ce qui concerne : mudah mudahan dia yang aku kawini nanti. J'ai compris le sens de kawini, mais je n'ai pas encore étudié ça lol. bon à savoir :)
"aku kerja di bagian asuransi" Que veut dire "bagian" précisemment?
Gaji kecil atau gaji sedikit? Moi je verrai + sedikit, mais là faisons appel aux connaisseurs !!! Marie :)
Oui la notion de gaji kecil leur échappe ahahah
Pour l'argent, quelle est la différence entre "uang" et "duit"?
Quelle différence entre "tolong" et "bantu"?
Kami adik beradiknya 3 orang aja ou Aku punya adik beradik 2 orang saja Tu peux me traduire exactement? surtout berdadiknya ?
kawan-teman : sama?
Emangnya et loe ? Loe veut dire "kamu ou anda"? et que veut dire "emangnya?
Terima kasih bapak untuk ajak ! apa yang berarti bergong gong? ahah
saya tak sabar untuk makan semua !!! | | | À: Mariemarie22 · 28 octobre 2008 à 12:23 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 16 de 83 · Page 1 de 5 · 9 648 affichages · Partager Ravie de te rencontre Marie et merci pour Assimil :)))
N'hésites pas à apporter ta contribution ici :) | | | À: Anne92 · 28 octobre 2008 à 14:15 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 17 de 83 · Page 1 de 5 · 9 643 affichages · Partager Oulah, en voilà des questions!!! Et je n'en sais rien pour la plupart!!
bagian --> domaine, partie,...
uang, duit --> just do it ah ah... Nan, synonymes exacts? Ou un familier, un poli? Je regarde dans mon dico: yes, synonymes!
tolong, bantu --> idem (vérifié dans le dico), celui-là il est venu tout seul, je ne voulais pas te corriger!
kami adik beradiknya 3 orang --> Nous sommes 3 frères et soeurs.
Aku punya adik beradik 2 orang --> J'ai seulement (aja = saja) 2 frères et / ou soeurs
kawan - teman --> idem. Ou alors mon dico ne fait pas la différence entre les 2 registres de langue.
emangnya --> (Memang) Je l'emploie comme "tu crois vraiment que...?"
Loe c'est du betawi, je crois (à confirmer) que c'est "kamu"...
gong gong --> aboyer! Alors, toujours pas sabar pour finir ton assiette??? | | | À: Monke · 28 octobre 2008 à 14:17 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 18 de 83 · Page 1 de 5 · 9 641 affichages · Partager Merci... à voir pour les parisiens, nous, nous sommes en province... | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 15:07 · Modifié le 28 oct. 2008 à 15:24 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 19 de 83 · Page 1 de 5 · 9 634 affichages · Partager Selain kata "asu"="anjing"="le chien" sering kita memperhalus dengan kata "RW" (bukan rukun warga/une petite colonie de population) atau "jamu" (un medicement traditionel"
Di provinsi Jawa Tengah dan Jawa Timur, sering kita lihat banyak warung makan "SATE RW" atau "JUAL SATE RW" atau "SATE JAMU". Ini berarti warung makan itu menjual "SATE ANJING" atau "SATE ASU". En p rovinces de Centre de Java et Est de Java, on voit souvent des warungs/bui-buis avec les paneaux: "SATE RW" ou "JUAL SATE RW" ou "SATE JAMU". Ca veut dire qu'ils vendent "SATE ANJING" ou "SATE ASU". C'est à dire les brochettes de chien.
Ini aku punya resep Anjing Rica-Rica à la Manado: J'ai une recette de Chien Rica-rica à la Menado: 1 anjing sedang. Kalau bisa anjing warna hitam, berbulu pendek: doberman, bulldog, pic-bull. Kalo ngak ada, anjing kampung. Kalo ngak ada lagi yah anjing tetangga  Un moyen chien. Si possible le noir aux petits poils: doberman, bulldog, pic-bull,...Si on n'a pas, prennez le batard/le kampoeng/sans rasse. Si on n'a pas...breff..prennez ce-lui du voisin?  1 kg cabai merah 1 kg des piments rouges 10 butir bawang merah besar 10 eshalotes 10 siung bawang putih 10 gausse d'ail 3 batang sereh 3 batons de citronelle 10 lembar daun jeruk purut 10 feuilles de citron garam secukupnya du sel 5 sendok minyak untuk menumis 5 cuillères à soupe d'huile pour faire revenir air l'eau
Cara membuat: Bawa anjing ke dokter hewan. Pastikan anjing itu sehat walafiat, tidak kena rabies. Anjing dipukul (bhs Manado: ditoki). Pukul keras-keras hingga mati! Jangan sampai darah keluar. Diamkan beberapa saat, supaya darah beku. Bakar itu anjing supaya bulunya hilang. Bersihkan, lalu potong-potong menjadi dadu 1cm X 1 cm. Emmenez le chien chez le véterinère. Assurez q'il a de bonne santé et qu'il n'a pas de rage. Tapez le très fort jusqu'il soit mort. Ne pas laissez le sang sortir. Laissez quelque temps jusqu'à que le sang seche. Brûlez le pour enlever ses poils. Nettoyez le, et puis decoupez en dés 1cm x 1cm. Haluskan cabai merah, bawang merah dan bawang putih. Moulinez les piments rouges, les eschalottes, et les aïls. Panaskan minyak, masukkan bumbu yang sudah halus. Tumis hingga berbau harum. Tambahkan garam. Rechauffer l'huile, ajoutez l'épice moulinée. Fait la revenir jusqu'elle sent bon. Ajoutez du sel. Masukan potongan daging anjing. Masak hingga setengah matang. Ajoutez les morceaux de viande. Tournez les jusqu'à 1/2 cuit. Masukkan batang sereh dan daun jeruk. Jettez les batons de cintronnelle et les fuilles de citron. Tambahkan air, masak sampai kering, cicipi apa sudah enak dan empuk. Ajoutez de l'eau, laissez jusqu'elle soit seche. Goûtez la. Jika kurang asin bisa ditambah garam lagi. Vous pouvez ajouter du sel, s'il manque du goût. Jika kurang empuk, bisa ditambah air lalu dimasak lagi. Vous pouvez ajouter de l'eau, si la viande est encore dure et laissez la sur le petit feu jusqu'à ce qu'elle soit moue.
Perhatian: Harap tidak mempraktekkan masakkan ini di Perancis. Anda bisa dibawa ke pengadilan oleh asosiasi pencinta binatang. Cobalah di negara-negara yang penduduknya sudah biasa makan anjing.
Attention: S'il vous plaît de ne pas practiquer cette recette en France. Il peut vous emmener en justice par l'assosiation qui protege les animaux. Essayez la aux pays où la population mange le chien.
Bonne appetit! | | | À: Anne92 · 28 octobre 2008 à 19:48 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 20 de 83 · Page 1 de 5 · 9 611 affichages · Partager Ravie aussi ! C'est une chance de rencontrer même virtuellement ses "lecteurs" ! Tu t'en sors d'ailleurs hyper bien, je n'en reviens pas ! Je ne pense pas avoir atteint ce niveau même après quelques années de fac d'indo... Faut dire que je n'étais pas parmi les plus assidus... Alors, pour chipoter un peu, je dirais que duit est un peu plus argotique que uang, comme disait mon "ami" de l'ambassade ! Tolong et bantu synonymes, sauf que tolong peut aussi servir à traduire : s'il te (vous) plait. Pour moi, kawan ce serait plutôt copain et teman ami, mais ce n'est peut-être pas aussi subtil qu'en français. Quant à bergong-gong, j'adore, je ne l'avais jamais entendu !! Sampai jumpa ! | Discussions similaires sur l'Indonésie: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 9 011 visiteurs en ligne depuis une heure! |