Conduire au Japon: photocopie certifiée conforme?
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
LA
Bonjour,

je finalise mon séjour au japon pour l'été 2010 et je ne veux vraiment pas perdre de temps à obtenir une traduction de mon permis de conduire là-bas.

J'aimerais entamer les démarches de France et cela est possible par courrier, mais les autorités réclament une photocopie certifiée conforme par la Mairie du permis de conduire français.

Or, ma mairie ne le fait pas (j'ai posé la question) ou plutôt ne le fait plus.

Pour les concerné(e)s, comment avez-vous fait ? Est-il possible de zapper cette certification et d'envoyer une photocopie du permis seulement ??

Merci

Lallahoum
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

La mairie peut toujours le faire si elle veut.

Michel
MA Marathon Globetrotter ·
Bonjour,

je finalise mon séjour au japon pour l'été 2010 et je ne veux vraiment pas perdre de temps à obtenir une traduction de mon permis de conduire là-bas.

J'aimerais entamer les démarches de France et cela est possible par courrier, mais les autorités réclament une photocopie certifiée conforme par la Mairie du permis de conduire français.

Or, ma mairie ne le fait pas (j'ai posé la question) ou plutôt ne le fait plus.

Pour les concerné(e)s, comment avez-vous fait ? Est-il possible de zapper cette certification et d'envoyer une photocopie du permis seulement ??

Bonjour,

Le sujet a déjà été traité maintes fois sur VF.

Je ne sais pas qui te demande une photocopie de ton permis de conduire, mais pour conduire au Japon avec un permis français, il faut non pas une photocopie certifiée conforme, mais une traduction certifiée, ce qui n'a rien à voir. Cette traduction est faite soit par correspondance par l'ambassade de France à Tokyo, soit par un des consulats français au Japon, soit par une agence de la Japan Automobile Federation (JAF). Ce n'est pas possible en France. La première solution est de loin la plus simple, car tu as largement le temps (compter 3 semaines de délai).

Au consulat d'Osaka, cela m'a pris une heure.

A part ça, si tu apportes à la mairie qu'une administration étrangère exige une photocopie certifiée conforme, elle peut la faire (en insistant un peu, car comme les photocopies certifies conformes ne peuvent plus être exigées en France, les employés de mairie oublient parfois que ce cas de figure reste prévu dans les textes applicables).
LA Lallahoum ·
Bonjour,

Le sujet a déjà été traité maintes fois sur VF. Je crois surtout que tu as mal lu mon post

Je ne sais pas qui te demande une photocopie de ton permis de conduire L'ambassade de France au Japon...tout simplement

http://www.ambafrance-jp.org/spip.php?article781&var_recherche=permis Notamment ce paragraphe :

Pour obtenir une traduction certifiée de votre permis de conduire avant votre arrivée au Japon, il convient de faire parvenir à l’ambassade de France, les pièces suivantes : copie recto/verso du permis de conduire certifiée conforme à l’original par une mairie, demande de traduction (document word téléchargeable au bas de cette page), 2000 yens en liquide (aucune autre devise n’étant acceptée, il convient d’échanger au préalable la monnaie dans un bureau de change ou à la banque), enveloppe à bulles (taille B5) libellée à vos nom et adresse en France. Un délai d’environ 2 semaines est à prévoir. Ambassade de France au Japon, Section consulaire 4-11-44 Minami-Azabu, Minato-ku Tokyo 106-8514 JAPON

mais pour conduire au Japon avec un permis français, il faut non pas une photocopie certifiée conforme, mais une traduction certifiée, ce qui n'a rien à voir. Justement c'est ce que je cherche à obtenir par courrier depuis la France, pour ne pas avoir à le faire sur place.
LA Lallahoum ·
Bonjour, La mairie peut toujours le faire si elle veut. Michel

Oui, j'imagine bien qu'il puisse s'agir de mauvaise volonté de leur part grrrr...J'ai pourtant insisté en leur disant que cela était réclamé par un pays étranger. Rien n'y fait ! merci :)
MA Marathon Globetrotter ·
Bonjour,

Au temps pour moi🤪🤪, j'avais négiligé que l'ambassade de France exige une photocopie certifiée conforme pour faire cette fameuse traduction. Bon, je suppose qu'il devrait suffire d'apporter la copie d'écran du site de l'ambassade de France. Car en plus, c'est une administration française qui demande cette fameuse photocopie certifiée conforme.

Et par ailleurs, si cela t'es possible, va dans une petite mairie : c'est souvent monis bureaucratique quand il n'y a que quelques employés.
KU Kujila Globetrotter ·
Pour obtenir cette traduction de permis, il faut effectivement une photocopie certifiée conforme de ton permis français. Tu ne peux bien sûr pas zapper cette étape...

Il faut donc bien préciser à la mairie dans quel but tu as besoin de cette certification (car tu sais, les employés de la mairie n'ont pas forcément les capacités de s'adapter spontanément à chaque demande 😄 !!!). Dans ce cas là, il inscriront sans doute sur la photocopie que celle-ci est destinée au Japon.
VO Vorko Veteran ·
Oui, j'imagine bien qu'il puisse s'agir de mauvaise volonté de leur part grrrr...J'ai pourtant insisté en leur disant que cela était réclamé par un pays étranger. Rien n'y fait ! merci :)

Ce n'est pas reclame par un pays etranger mais par l'ambassade de France
LA Lallahoum ·
merci pour vos réponses

oui, j'ai bien insisté (à nouveau aujourd'hui !) en disant qu'il s'agissait de l'ambassade de France au Japon, mais madame m'a affirmé que la mairie n'avait de toute façon plus la légitimité à certifier les photocopies de papiers d'identité et donc des permis de conduire. Apparemment , il y a eu une circulaire. Je lui ai dit que je passerais pour en avoir un exemplaire pffffff

Il faut selon elle que je m'adresse...à la Préfecture wow 😕
VO Vorko Veteran ·
Voila en tous cas qui clarifie les choses

http://vosdroits.service-public.fr/F1412.xhtml
MA Marathon Globetrotter ·
"Depuis 2001, les services administratifs, les mairies et les entreprises ne peuvent plus dans leurs demandes, exiger la production d'une copie certifiée conforme à l'original d'un document administratif."

Ceci laisse à penser que l'ambassade de France au Japon commet un abus de droit en exigeant une photocopie certifiée conforme. Je suggère d'envoyer un courriel courtois à cette ambassade pour lui demander des clarifications.
KU Kujila Globetrotter ·
C'est un peu normal, pour obtenir par correspondance sa traduction de permis, de demander le document qui va être traduit certifié conforme quand même !

Le risque en contestant auprès de l'ambassade serait de ne plus pouvoir le faire par correspondance, ce qui serait franchement fâcheux !
LA Lallahoum ·
Bonjour,

merci pour vos réponses.

En réalité, c'est surtout l'ambassade de France au Japon qui n'a en principe plus le droit de réclamer une photocopie certifiée conforme.

Enfin, c'est ce qui est écrit ici : http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000773456&dateTexte=

Seules les autorités étrangères peuvent encore l'exiger 😕

Bon, ça commence à me casser les pieds tout ça...
MA Marathon Globetrotter ·
Bonjour,

Ce qui m'étonne, à la réflexion, c'est que cela fait 9 ans que les administrations françaises ne sont plus censées faire de photocopies certifiées conforme. Je sais qu'il n'y a pas beaucoup de Français qui louent une voiture au Japon, mais quand même, depuis le temps, cela doit en faire un certain nombre...

Ne t'ennuie pas, prends la copie d'écran du site de l'ambassade à Tokyo pour appuyer ta demande, et va dans une autre mairie, de préférence une petite à la campagne, en faisant attention aux heures d'ouverture (ne dis surtout pas au téléphone que tu veux une photocopie certifiée conforme). En arrivant, tu fais un grand sourire à la secrétaire de mairie, qui sera épatée qu'on peut se lancer au volant sur les routes japonaises. Ca la changera de son train-train. Faire une photocopie, écrire "certifié conforme à l'original" et mettre un coup de tampon, ça demande 3 minutes. Dans une toute petite mairie (j'en ai fréquenté beaucoup), où le photocopieur est à 2m, les choses sont souvent plus faciles. La clé, c'est le grand sourire, et l'absence de hiérarchie.

Tu peux même prétendre que c'est l'administration japonaise qui oblige l'ambassade de France à Tokyo à demander une photocopie certifiée conforme. Qui va vérifier cela ?
KU Kujila Globetrotter ·
Pas forcément besoin d'aller dans une petite mairie. Au contraire, ils voient sans doute moins souvent passer de cas particuliers que dans une grande. Je fais refaire chaque année ma traduction (valable un an seulement, malheureusement...) à Paris, et ça ne pose jamais de problème à partir du moment où j'explique pourquoi j'ai besoin de cette certification.
LA Laulau974 ·
Bonjour,

j'ai eu le même problème que toi avant de partir au Japon en juillet dernier. La mairie m'a renvoyée vers la préfecture qui m'a renvoyée vers la mairie , etc etc ... plusieurs fois de suite. Ils ont même essayé de me refiler un permis international en me certifiant que je pouvais conduire avec au Japon (mais bien sur). J'avais imprimé le site de l'ambassade de France au Japon pour leur prouver le bien-fondé de ma demande mais rien à faire je n'ai pas obtenu de copie certifiée conforme !!!

Du coup j'ai envoyé un mail à l'ambassade (infoconsul.tokyo-amba@diplomatie.gouv.fr) en leur expliquant mon problème et ils m'ont tout simplement répondu que dans ce cas ils accepteraient de faire la traduction de mon permis sans la copie conforme. Je leur ai envoyé les documents par courrier et j'ai obtenu la traduction sans aucun problème, et même assez rapidement.

voili voilou !
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Je cherche en vain ce qui interdit une mairie de certifier conforme une pièce destinée à une autorité étrangère ; a priori, rien. Exemple de synthèse : http://www.ville-argenteuil.fr/article.php3?id_article=3066

Michel
LA Lallahoum ·
merci pour vos réponses

Laulau974 : j'ai aussi envoyé un mail à l'ambassade il y a quelques jours mais aucune réponse. Je vais les relancer

Merci

on va y arriver !
LA Laulau974 ·
merci pour vos réponses

Laulau974 : j'ai aussi envoyé un mail à l'ambassade il y a quelques jours mais aucune réponse. Je vais les relancer

Merci

on va y arriver !

Ils avaient bien mis 4 ou 5 jours avant de répondre à mon mail. Un peu de patience et tu y arriveras c'est sur! ;)
TA Tashi5000 ·
Cette traduction est faite soit par correspondance par l'ambassade de France à Tokyo, soit par un des consulats français au Japon, soit par une agence de la Japan Automobile Federation (JAF). Ce n'est pas possible en France. La première solution est de loin la plus simple, car tu as largement le temps (compter 3 semaines de délai).

Au consulat d'Osaka, cela m'a pris une heure.

Bonjour, J'aimerais moi aussi une autorisation pour conduire au japon. Seulement je viens juste de commencer à préparer mon voyage (je pouvais pas plus tôt), je pars le 23 mai soit dans 10 jours environ... Quelle solution me conseillez-vous ? Je sais que ça ne suffit pas, mais je précise que j'ai déjà récupéré un permis international ce matin.

Je serai un mois au japon mais très rarement en ville (3 jours à Tokyo en cumulé, 1 jour à Niigata et 1 jour à Sapporo).

Merci !

PS : question subsdiaire de quelqu'un qui n'a jamais loué une voiture : peut-on louer une voiture dans une ville et la rendre dans une autre ? Si oui, est-ce que ça se fait sans probleme au japon ?
LA Lallahoum ·
Ils avaient bien mis 4 ou 5 jours avant de répondre à mon mail. Un peu de patience et tu y arriveras c'est sur! ;)

Au pire je les harcèle !

:)
MA Marie31 Globetrotter ·
PS : question subsdiaire de quelqu'un qui n'a jamais loué une voiture : peut-on louer une voiture dans une ville et la rendre dans une autre ? Si oui, est-ce que ça se fait sans probleme au japon ? oui ça peut se faire ça coute plus ou moins cher tu trouveras le tarif sur le site de tocoo http://www2.tocoo.jp/?file=rentcar_inbound/main à gauche dropoff charge
MA Marseil Veteran ·
J'avais fait cette démarche il y a deux ans....

Réponse de ma mairie d'arrondissement à Marseille : "on ne fait plus de copie certifiée conforme, vous n'avez qu'à le faire vous même". J'ai donc écrit de ma plus belle plume sur le coin de la photocopie "certifié conforme à l'original" et daté et signé.

Et c'est passé comme une lettre à la poste !

Le plus "&'è&§"è&è!& a été de trouver des yens en petites coupures à Marseille. Et j'ai compris l'utilité de l'enveloppe à bulles quand j'ai reçu le papier en retour, avec la monnaie sous forme de quelques pièces en yens scotchées sur un bout de carton !

J'ai surtout admiré la modernité de l'ambassade de France à Tokyo qui n'accepte les règlements internationaux qu'en yens en liquide et n'est pas capable d'accepter aucun moyen de paiement normal (virement bancaire, Paypal, chèque en Euros, CB, ...).

Marseil.
"Rien ne développe l'intelligence comme les voyages." Emile Zola
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Réponse de ma mairie d'arrondissement à Marseille : "on ne fait plus de copie certifiée conforme, vous n'avez qu'à le faire vous même". J'ai donc écrit de ma plus belle plume sur le coin de la photocopie "certifié conforme à l'original" et daté et signé.

Oui, oui... C'est ce qui se fait pour les documents à fournir pour les inscriptions aux examens 🙂.

Michel
MO MoniqueF ·
Bonjour Permettez-moi de "taper l'incruste" comme diraient mes gosses mais j'ai le même souci! j'avais même envisagé d'envoyer carrément mon permis international par courrier: déconseillé, non? Sinon, 4 jours à Tokyo à l'arrivée devraient suffir pour le faire sur place, directement?

Facile de conduire au Japon? En dehors des grandes villes et de leurs embouteillages, bien sur? Merci de vos réponses

Monique, une Marseil... laise!😉
"c'est notre esprit et lui seul qui nous enchaine et nous libère" lama Rimpotché
MA Marie31 Globetrotter ·
Facile de conduire au Japon? En dehors des grandes villes et de leurs embouteillages, bien sur?

je n'ai pas trouvé cela tres difficile (j'ai trouvé la conduite en irlande moins facile !) bien sur les grandes villes ne sont pas adaptée pas forcement pour les embouteillages car j'ai trouve la circulation plutot calme sur tokyo mais il n'est tres difficile de se garer et il faut plutot etre tres reactif pour s'orienter donc c'est clair pas de voiture en ville

ensuite à la campagne c'est plus cool les japonais conduisent plutot paisiblement (à gauche bien sur !!) les voitures sont automatiques pas toujours facile de se reperer la plupart des routes ont un numero et parfois une indication en romanji les voitures de location sont tres souvent equipés de gps reste à trouver quelqu'un pour t'expliquer (en 4 agence de location seule celle de narita avait du personnel qui parlait anglais !!) la premiere fois à kyoto on ne savait meme pas quel type de carburant mettre !! ayant choisi une voiture "commerciale" moins cher il n'y avait pas de gps (nous avions donc pris le notre avec un fond de carte acheté en ligne http://uud.info/en/ la voiture est incomparable pour decouvrir le japon des campagnes
KU Kujila Globetrotter ·
Marseil avait dit : "Réponse de ma mairie d'arrondissement à Marseille : "on ne fait plus de copie certifiée conforme, vous n'avez qu'à le faire vous même". J'ai donc écrit de ma plus belle plume sur le coin de la photocopie "certifié conforme à l'original" et daté et signé. "

Bon, sauf qu'une vraie certification dispose obligatoirement d'un sceau en gauffrage (en relief...). Il ne s'agit donc pas de mettre "certifié conforme", même si l'ambassade de France à Tokyo est finalement peut-être peu regardante...
KU Kujila Globetrotter ·
Pour Tashi5000 : encore une fois, le permis international délivré en France n'est pas reconnu au Japon. Il ne sert donc à rien. Il faut que tu aies le temps de passer à l'ambassade de France à Tokyo avant de louer ta voiture. Ils te feront la traduction sur place, sans délai.

Sinon, si tu n'as pas le temps de faire cette traduction, tu peux toujours tenter avec ton permis international... Certains loueurs peuvent peut-être l'accepter "par ignorance" mais c'est un coup de poker...

Sinon, oui, on peut louer une voiture et la rendre ailleurs... Mais ça peut coûter beaucoup plus cher.
TA Tatra Globetrotter ·
Bonjour,

Vous avez déjà vu de telles certifications avec un sceau en relief ? Les mairies mettaient juste un tampon. Et j'en ai vu des milliers...

Michel
KU Kujila Globetrotter ·
Oui, j'ai toujours eu des certifications conformes avec un gauffrage.
TA Tatra Globetrotter ·
Oui, j'ai toujours eu des certifications conformes avec un gauffrage.

J'avoue n'avoir jamais vu de gaufrage, sur aucune certification conforme de diplôme, par exemple ; ni les miens ni les centaines que j'ai eu entre les mains ; de toutes façons les mairies n'avaient pas de matériel pour ça, enfin celles où j'ai vu faire. Les originaux de diplôme ont un tel gaufrage ; effectivement.

Michel
MA Marie31 Globetrotter ·
Certains loueurs peuvent peut-être l'accepter "par ignorance" mais c'est un coup de poker

j'ai fait un test lors de notre voyage en fevrier nous avions loué la voiture à ueda ( ville non touristique au sud de nagano) bien sur personne ne parlait anglais chez nissan à ce que j'ai cru comprendre comme demande de permis j'ai donné le permis francais et j'ai attendu ils n'ont rien manifesté ils ont fait la photocopie et me l'on rendu

par contre sur le contrat tocco que j'avais à la reservation sur internet (en anglais cette fois) il etait bien specifie qu'on devait avoir la traduction cf ci dessous

REMARKS: We can not promise car type or model, due to class specification reservation.

Please be sure to have the original driving license, Japanese translation letter of your driving license which will be issued Japanese Embassy or Consulate in your country, and your passport when you pick up a car. In case you do not have enough documents, car rental will be refused
KU Kujila Globetrotter ·
Donc c'est bien un coup de poker... Mais ce sera aussi une vraie source de problème en cas d'accrochage : si l'autre personne ou la police ne peut pas lire ton permis, ça risque de transformer un simple petit bobo en gros souci.

Pour tatra : la machine à gauffrer ne demande pas un investissement démentiel ! A mon avis, vu la tête de l'engin, ça ne doit pas coûter 50 euros ! En tout cas, il n'y a pas que pour les diplômes que ça sert...
TA Tatra Globetrotter ·
Pour tatra : la machine à gauffrer ne demande pas un investissement démentiel ! A mon avis, vu la tête de l'engin, ça ne doit pas coûter 50 euros ! En tout cas, il n'y a pas que pour les diplômes que ça sert...

Pour les diplômes que j'ai eus entre les mains, ce gaufrage était justement la marque de l'original, ce qui permettait de le distinguer des copies, certifiées ou pas ; par conséquent non seulement les copies certifiées conformes n'étaient pas gaufrées, mais c'est même à cela qu'on les reconnaissait. 🙂 Mais je suppose que nous parlons de choses différentes, ou que l'un de nous se fourvoie ; pas grave.

Michel
MA Marseil Veteran ·
Alors je continue à raconter ma vie.....

Une fois envoyé à l'ambassade de France à Tokyo, la copie certifiée conforme de mes blanches mains, le billets en yen, et tout... j'ai reçu après un temps assez long la copie en japonais de mon permis de conduire revêtue d'un tapon à date rouge de la République Française, et d'un tampon bleu de l'ambassade de France à Tokyo, et de la signature d'une "adjointe administrative", accompagnée de la monnaie en pièces en yens, collées un un bout de carton.

En louant une voiture chez Mazda rent a car à Kanazawa, j'ai tendu mon permis de conduire international, et les employés dont l'anglais était limité à moins de 50 mots ont trouvé dessus tout ce qu'il fallait et en ont conservé une copie.

Un peu plus tard, près de Wajima, j'ai mis la voiture dans un fossé (pas de tiers, pas de blessé), et un voisin a appelé la police pour constater. je leur ai donné et mon permis international et ma traduction en japonais, et ils ont longuement et laborieusement tout soigneusement recopié, et surtout tous les numéros et toutes les références. Nous sommes ressortis du fossé, et repartis en voiture. Quelques minutes plus tard, la police nous rattrape toutes sirènes hurlantes.... Le policier avait juste oublié de noter mon numéro de passeport pour vérifier que j'tais bien légal au Japon !

Marseil 🙂
"Rien ne développe l'intelligence comme les voyages." Emile Zola
MA Marie31 Globetrotter ·
je te rassure j'avais la traduction avec moi ....
MO MoniqueF ·
Merci à tous pour vos coms: je certifie ma photocopie et j'envoie ça à l'ambassade de france!😉
"c'est notre esprit et lui seul qui nous enchaine et nous libère" lama Rimpotché
LA Lallahoum ·
oui mais en fin bon, très concrètement, que vas-tu écrire sur la photocopie ?? Stylo rouge ? Sur les deux faces du permis ? Tu y mettras ta signature ??

Et pour les 2000Yens, pour ceux qui n'avaient pas un rond dans cette monnaie, les banques de change donnent-elles des billets d'une valeur aussi petite ??

Kujila : je t'ai envoyé un message privé ! J'ai besoin de tes lumières, merci !

Lallahoum
TA Tatra Globetrotter ·
oui mais en fin bon, très concrètement, que vas-tu écrire sur la photocopie ?? Stylo rouge ? Sur les deux faces du permis ? Tu y mettras ta signature ??

On écrit "certifié sur l'honneur conforme à l'original", et on signe.

Michel
LA Lallahoum ·
oui mais en fin bon, très concrètement, que vas-tu écrire sur la photocopie ?? Stylo rouge ? Sur les deux faces du permis ? Tu y mettras ta signature ??

On écrit "certifié sur l'honneur conforme à l'original", et on signe.

Michel

Pourquoi se prendre la tête ? :)

J'me lance !
GA Gabelou29 ·
J'aimerais entamer les démarches de France et cela est possible par courrier, mais les autorités réclament une photocopie certifiée conforme par la Mairie du permis de conduire français.

Or, ma mairie ne le fait pas (j'ai posé la question) ou plutôt ne le fait plus.

Lallahoum

Bonjour,

...trouvé sur un site municipal...et les références semblent exactes :

"la certification de copie conforme Constatation de la conformité de la reproduction d’un document avec l’original. En application du décret n° 2001-899 du 1er octobre 2001, la certification conforme de copies de documents est supprimée. Les copies certifiées conformes de diplômes, état de service militaire, passeport... ne seront plus demandées par les différents services administratifs français. Par contre, la certification conforme de documents en langue française destinés aux administrations étrangères reste possible. Vous pouvez accomplir cette démarche en mairie centrale, ou dans l’une des deux mairies annexes."

C'est assez explicite, non ?! 😉

Bon voyage.
MA Marseil Veteran ·
Une ambassade de France serait-elle une "administration étrangère" ?

Marseil 😉
"Rien ne développe l'intelligence comme les voyages." Emile Zola
GA Gabelou29 ·
Une ambassade de France serait-elle une "administration étrangère" ?

Marseil 😉

Dans ce cas...Oui !!!😛 En effet, les services consulaires français ne sont que les intermédiaires entre le requérant et les autorités japonaises qui délivrent la traduction officielle acceptée et demandée par leurs propres services de contrôle. Donc, ce sont in fine les autorités japonaises et/ou le JAF qui demandent cette traduction...donc...ce sont bien des administrations étrangères !😎

Et la boucle est bouclée !!!
LM Lmich13 Regular ·
Si mon témoignage peut servir : à la mairie de Clichy j'ai eu une fin de non recevoir car j'avais dit "pour l'ambassade de France". En revanche à Courbevoie ils étaient bien au courant : la dame a certifié ma photocopie avec la mention "à l'attention des autorités japonaises" en rouge. J'ai posté le tout avec un billet de 5000 Yen (pas pu trouvé moins), posté en courrier normal étranger à la poste et au bout de 2 semaianes pile j'ai récupéré la traduction et la monnaie.
LA Lallahoum ·
Bonsoir :)

Bonne nouvelle ! Problème réglé !

Je viens de recevoir la traduction du permis, avec de la monnaie soigneusement rangée dans une lettre.

Parmi toutes vos réponses, j'avais choisi l'option : certifier soi-même la photocopie. J'ai écrit en rouge "photocopie certifiée conforme à l'original" puis j'ai signé

Merci encore pour vos conseils précieux et à bientôt pour de nouvelles galères nippones à résoudre :)

Similar discussions

You might also like