Discussions similar to: Petite traduction chinois
FR
Petite traduction chinois-français
Bonjour, Quelqu'un pourrait-il me donner la signification ou traduction de ce sceau appliqué sur un bronze ? Avec tout mes remerciements d'avance. Bien à vous et bonnes fêtes 😉 jl
Open
Traduction en chinois (ou japonais)
Bonjour, je voudrais traduire les phrases suivantes en caractères chinois (ou japonais!): "Certains pensent mais personne ne sait". "L'ordre sans le pouvoir". (sens politique)

Il est évident que ces phrases n'ont pas un sens philosophique très complexe. Cependant un logiciel de traduction automatique n'est pas capable de les traduire exactement puisque il existe plusieurs significations a chaque mot. Il faut donc que le traducteur comprenne la phrase; alors voici quelques explications!!

"L'ordre moins le pouvoir" (ou "sans le pouvoir") est une expression développée par BAILLARGEON NORMAND dans un de ses traités sur l'anarchisme. Elle désigne une société organisée et stable, de laquelle aurait été écarté le pouvoir politique. D'où ma précision (sens politique).

"Certains croient mais personne ne sait" est une phrase qui m'apparait très juste dans la vie que je mène tous les jours. Elle signifie en fait que la plupart des gens (l'intégralité en fait, moi le premier!) évolue dans un monde auquel il ne comprenne pas le plus simple des mecanismes. Certains pensent savoir, certains croient (en un dieu, en leur destin...etc) pour expliquer ce qui dépasse leur entendement. Mais en réalité, beaucoup croient mais personne ne sait... Qui peut dire le contraire? !

Voila j'espere que cette petite explication ne sera pas inutile! Merci, à bientot.BobZdaR-
Open
Appel à traduction en vietnamien et en chinois
Bonjour a tous,

Nous partons dans quelques jours au Vietnam et nous souhaitrions realiser une petite video de notre voyage. Ce documentaire amateur et passionné s'axera sur nos rencontres et mettra en avant la richesse et la diversité des cultures traversés.

La langue reste une barriere et nous serons accompagnés d'un traducteur durant notre chemin. Cependant, avant toute 'interview', nous aimerions faire signer a nos interlocuteurs une 'close' afin de proteger l'utilisation de nos images. Ainsi, ce que nous realiserons ne pourra pas etre utilisé à des fins diferentes que notre projet lui meme.

Je lance donc un appel à tout ceux qui voudrons bien donner 1h de leur temps pour nous aider à traduire un petit texte en Vietnamien et en Chinois qui: -expliquera notre projet et la raison de nos videos -autorisera l'utilisation des images filmés -protegera l'interlocuteur et les realisateurs de ses images.

N'hesitez pas a m'ecrire en message privé pour que recevoir les documents en Francais! :) Un grand merci par avance,

Will -
Open
Traduction d'un signe chinois
Bonjour à tous :)

Je ne sais pas si je suis au bon endroit pour demander ce petit service mais j'ai une question concernant ce pendentif : savez-vous ce que cela peut signifier ? (je ne sais pas quel sens est le bon...)

Merci beaucoup d'avance de votre aide !
Open
Traduction de Sabrina en calligraphie chinoise
Bonjour,

Je me suis récemment faite tatouer mon prénom "Sabrina" en calligraphie chinoise, mais plus les jours passent plus je me dis qu'il y a erreur sur l'écriture je cherche donc quelqu'un qui pourrait me dire ce qu'il en est et m'expliquer. J'ai mis une photo. Merci par avance de votre attention!!!
Open
Traduction de nom et adresse d'hôtel en Mandarin
Bonsoir à tous, une petite question pour les habitués de la Chine. Suite à des réservations d'hotels dont je n'ai pas la traduction en mandarin, que me conseillez vous ? Sans ces traductions, que fournissent peu de site de réservation d'hotel ( en dehors d'adoga), retrouver l'hotel réservé me semble difficile. L'utilisation de logiciels type reverso ( http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=FR ) vous parait il fiable ? Je ne peux malheureusement vous donner ces traductions en question, celles-ci n'étant pas copiable sur ce site ? Merci de vos réponses. Vincent
Open
Apprendre le mandarin
re bonjour!

Avant de me rendre en Chine, je voudrais apprendre quelques rudiments de la langue (Mandarin). Je vais donner des cours de Français à des enfants et j'aimerais avoir un bon contact avec eux en "me débrouillant un peu". Il est nécessaire que je comprenne comment fontionne leur langue pour mieux l'adapter à la langue Française que je dois leur apprendre.

Quelqu'un pourrait-il m'indiquer : * un site valable pour cet apprentissage * un logiciel à télécharger pour apprendre la calligraphie

merci d'avance
Open
Traduction d'idéogrammes chinois
Bonjour,

Je suis à la recherche d'une liste/tableau/site des significations d'idéogrammes chinois que l'on retrouve le plus souvent sur les médaillons. Après plusieurs recherches sur internet je m'aperçois que les symboles ne sont jamais les mêmes, pour une seule traduction il en existe des centaines.. et je ne veux pas fournir de fausses traduction.

Ca va peut-être faire beaucoup mais si quelqu'un veut bien me transmette/traduire en symboles chinois (ceux que l'on retrouve sur les médaillons) les mots suivants ce serait super !

Chance Bonheur Amour Prospérité Longévité Paix Argent Santé Succès Travail Amitié Courage Force

Si vous en voyez d'autres qui vous paraissent nécessaires et courants je suis preneuse .. Merci d'avance cela m'aiderait beaucoup !!
Open
Traduction tatouage chinois
Bonjour à tous et à toutes , j'aimerais avoir la traduction d'une phrase en chinois pour un tatouage La phrase est : Rien n'arrête l'amour , pas même l'éternité Merci d'avance pour vos réponses
Open
Une traduction du chinois?
En me promenant dans les hutongs, un vieux monsieur a absolument voulu aller chercher cette calligraphie chez lui et me la montrer. Je ne parle pas chinois, il ne parlait pas anglais, je n'ai aucune idée de ce que cela veut dire ... Peut-être était-ce juste joli ? Y aurait-il un forumeur qui pourrait me traduire ce qui figure sur la photo ? S'agit-il d'un poème, d'un proverbe ?

Merci à tout qui pourrait m'aider à résoudre ce petit mystère qui me tient à coeur.
Open
Cherche traduction idéogrammes chinois pour tatouages
Bonjour !

Ce n'est pas une mince affaire de traduire du français en signes chinois et de savoir où s'adresser...

Je cherche à traduire cette expression, cette idée : "vivre au jour le jour" autrement dit carpe diem.

Si vous connaissez une phrase en signes chinois semblable ou si vous savez où je dois m'adresser pour un résultat fiable, je vous remercie par avance !
Open
Traduction de prénom chinois pour tatouage
Bonjour a tous, Je souhaiterais un petit renseignement pour mon futur tatouage, mon prénom en chinois: Yohann. J'ai trouvé les deux caractères 尤安 qui ce rapprochent le plus phonétiquement ce qui donne Yóu ān. Apres quelques petites recherches, apparemment Yóu signifie: particulier, exceptionnel et ān: paix, calme, tranquille. Pourriez vous me confirmer ces traductions et me dire si les deux mots enchainés ont un sens.

En vous remerciant d'avance.
Open
Traduction magnifiques caractères chinois
Bonjour,

J'ai quelques objets anciens transmis par héritage et je souhaite depuis longtemps connaitre la signification de ces caractères, si quelqu'un a quelques instants à concentrer à cette traduction. Merci beaucoup car j'aimerai lever un peu du mystère de ces objets.

PS : il y a un sceau donc la photo est inversée et sur une autre photo un caractère est sur une étiquette (le prix?) et il y a un caractère sous l'étiquette (sur la porcelaine) je retirerai l'étiquette dés que j'aurai la traduction.

Agathe
Open
Traduction d'un idéogramme chinois
Bonjour, j'ai visiter un peu le forum et j'ai vu les talents de traduction des personnes qui sont ici ! Et je ne vous cache pas que je ne serais pas contre un petit coup de pouce. En effet je suis à la recherche de la traduction d'un idéogramme chinois et je souhaiterais également eêtre sûr que ce dernier est placé dans le bon sens. Dans l'idée je crois que l'on se rapproche de l'éternité.🤪 Merci d'avance à tous. Cordialement Manu
Open
Traduction: phrase de français en chinois traditionnel
Bonjour, Je souhaite traduire une phrase de francais à chinois traditionnel ou simplifier mais sur internet les traduction sont nombreuse et differente comme c'est pour un tatouage je prefere etre sur la phrase est : " Celui qui parle trop agira difficilement " Merci de votre aide
Open
Application de traduction pour la Chine
bonjour j'envisage de partir en chine en individuel. Je ne parle pas un mot de mandarin et donc il me faut imperativement une appli de traduction. J'ai pensé à Google translate mais c'est forcément hors connexion internet et hors connexion les fonctions conversation ou voix ne marchent pas. Et surtout comment les chinois peuvent ils me répondre si c'est uniquement pas écrit. J'ai fait un essai en téléchargeant un clavier chinois pinyin mais est ce suffisant?
Open
Cours de chinois par Mairie de Paris
Chalut,

D'abord merci François pour cette nouvelle rubrique 😉

Bon, vu que je pars en congé sabbatique l'an prochain en Asie, j'aimerais apprendre le Chinois étant donné que c'est le pays où je compte rester le plus longtemps ( 3 mois ? )

La mairie de Paris propose des cours à 80 euros l'année à raison de 2h hebdomadaires. Quelqu'un a t'il eu déjà recours à ces cours dispensés par la mairie ? Vu le coût modére, j'aimerais juste savoir si c'était vraiment efficace sachant que je débute.

Je prends aussi des cours de perfectionnement en vietnamien. Pour le tibétain, le ladakhi, l'indien etc. ça va être de l'autodidactie 🤪
Open
Phrases spécifiques en chinois
bonjour à tous, j'ai déjà formulé cette demande dans une autre rubrique. J'aimerais avoir l'écriture chinoise voire en dialecte Dong si cela existe de quelques phrases: 1) votre village est magnifique 2) je voudrais connaître votre vie quotidienne 3) je ne peux pas boire d'alcool car cela me rend malade 4) merci de nous accueillir chez vous 5) vous êtes de belles personnes ( au sens de courageux, valeureux )

merci à tous
Open
Traduction d'un souvenir de Chine
Bonjour à tous,

de retour de Chine je me suis acheté un petit souvenir: une fiole de couleur verte mais dont je n'arrive pas a connaître la signification.

J'ai passé vingt minutes avec la vendeuse et nous sommes restés sur un dialogue de sourd car je ne comprends pas la langue malheureusement.

Pourriez-vous s'il-vous-plaît m'aider en me traduisant ce qui est écrit en pièce jointe (mots qu'elle a griffonés sur un papier) ?

Merci.
Open
Tons en vietnamien et en chinois (mandarin)?
Bonjour,

Je cherche des personnes qui maîtrisent ces deux langues car j'ai une petite question en ce qui concerne les tons. Je parle chinois et je maîtrise très bien les 5 tons. Je vais partir au Vietnam dans 2 mois pour une durée d'un an et j'aurai des cours intensifs de vietnamien. En écoutant les différents tons vietnamiens sur Youtube, j'ai l'impression que ça n'a rien à voir avec les tons chinois (sauf le premier, le ton "long"). Par exemple, le ton qui descend (le 4) en chinois, j'ai toujours appris qu'il fallait descendre sèchement vers les graves (comme quand on se fait mal et le fameux "aïe"). Quand j'écoute le même ton en vietnamien, je ne retrouve pas du tout cette règle.

Quelqu'un pourrait-il m'en dire plus?
Open

You might also like