Petite traduction chinois-français
FR

This discussion is in French, the community’s main language.

Original post
NO
Bonjour, Quelqu'un pourrait-il me donner la signification ou traduction de ce sceau appliqué sur un bronze ? Avec tout mes remerciements d'avance. Bien à vous et bonnes fêtes 😉 jl
MA Mathmoica Veteran ·
Hello,

C'est un peu difficile, parce que l'écriture n'est pas 'conventionnelle'... L'histoire des 4 caractères comme ça me rappelle ce qu'on peut parfois voir sur les hongbao (pochettes rouges) où 4 caractères du même style d'écriture sont superposés. Mais ça ne doit pas être les mêmes 😄
Le bon voyageur se ris de veau frontières.

Flights : http://openflights.org/user/Mathmoica Random pictures : http://streamzoo.com/user/mathmoica/
NO Norach Regular ·
Bonjour, Merci pour votre réponse, je vois que cela ne va pas être si facile pour obtenir des renseignements. Bonnes fêtes. Cordialement. nr
KA Kadelina ·
La réponse ce trouve à Shanghai Place du peuples.

Uniquement la

En chine il y à 456 Langues quand le monde ne compte moins de la moitié Nation donc difficile de répondre directement.
NO Norach Regular ·
Bonjour et merci Kadelina pour cette information que j'aimerais tant utilisé car vous parlez de la salle des bronzes chinois considérée comme la plus riche au monde, au musée de Shanghai. Des milliers de kilomètres me séparent de ce trésor 😐. Intuitivement, peut-on en déceler une syllabe ? Bien à vous. Cordialement. jl
NO Norach Regular ·
Bonjour, Je relance malgré la difficulté et compte sur un peu de chance. Merci
NO Norach Regular ·
Bonjour, Ce tampon est appliqué sur une loutre en bronze... Ce que je sais aujourd'hui c'est qu'on peut y lire en haut "lune" et en bas "persévérance" Est-ce que cela vous dit quelque chose ? Où cela vous parle t-il ? Proverbe ? Merci pour vos suggestions. Bonne journée.
HO Hongli ·
Bonjour,

Oh la la , c'est très difficile. Déjà cette sorte de calligraphie n'est plus utilisé. ce n'est pas chinois traditionnelle qu'on utilise à Hongkong ou TaiWan. il est daté d'au moins 3000 ans avant et utilisé a l’époque impériale.

A mon avis le premier caractère se prononce comme "hang". ce caractère est compose de 2 partie: la moitie a gauche et l'autre moitie a droite. la moitie a gauche se prononce comme "zhou", signifie "bateau". ensemble de caractère "hang" signifie "navigation maritime"

Le deuxième caractère se prononce comme "heng", signifie "constant, permanent ou persévérance "

ensemble des 2 caractères a des significations différentes en fonction de contexte. Je pense que ça peut utiliser pour s'encourager de continuer la navigation maritime ou bien que la personne souhaite la navigation maritime dure comme toujours.

Il faut que vous me dites dans quel circonstance vous avez trouver ces mots.

Bonne journée

- -hongli
NO Norach Regular ·
Bonjour, Merci beaucoup pour cette aide d'autant plus précieuse devant la difficulté. Pour les deux mots "lune" et "persévérance" que j'ai eu en premier, ils m'ont été traduit par une personne originaire de Pékin : " En haut Lune... En bas Persévérance, pour le reste je ne sais pas. " (disait-elle). Pouvez-vous m'aider à me situer avec ces caractères : De mon côté j'en vois quatre si je regarde le sceau... un en haut à droite, un en haut à gauche et un en bas droite, un en bas gauche. Comment placez-vous votre traduction par rapport à ce schèma ? Cet animal qu'est la loutre a t-il une signification particulière en Chine ?

Merci d'avance pour le temps et l'aide que vous m'apportez.

Sincèrement. norach
NO Norach Regular ·
Up 🙂 Merci.
HO Hongli ·
bonjour,

c'est confirmé par un ami qui fait la calligraphie. c'est bien 2 caractères hang et heng. hang c'est la navigation maritime, heng c'est persévérance.

bonne journee,

- - Hongli
NO Norach Regular ·
Merci beaucoup pour votre implication 🙂 Sincèrement.

Similar discussions

You might also like