Y aurait il une bonne ame pour me traduire un petit texte a l'attention d'une personne serbe??..je converse avec elle en Anglais sans aucun souci mais n'etant pas totalement bilingue il m'est parfois difficile d'exprimer mes ressentis..🙂
Bonjour,
J'aurais besoin d'un coup de main. Je recherche à traduire un texte. Je ne suis pas sûr de ma traduction. Mon père étant Serbe je souhaiterais me tatouer en sa mémoire. Pourriez vous m'aider?
Dieu et les miens me guident sur le juste chemin pour l'honneur de leurs noms. si je traverse les ravins de la mort je ne crains aucun mal car vous êtes avec moi
bog i moji me vodu na pravom putu za čast svojih imena. ako hodam kroz dolinu smrti neću se bojati zla jer vi ste sa mnom.
Бог и моји ме воду на правом путу за част својнx имена. Ако ходам крож Зла долину смрти нећу се бојати зла јер ви сте са миром.
Dieu et les miens me guident sur le juste chemin pour l'honneur de leurs noms. si je traverse les ravins de la mort je ne crains aucun mal car vous êtes avec moi
bog i moji me vodu na pravom putu za čast svojih imena. ako hodam kroz dolinu smrti neću se bojati zla jer vi ste sa mnom.
Бог и моји ме воду на правом путу за част својнx имена. Ако ходам крож Зла долину смрти нећу се бојати зла јер ви сте са миром.
bonjour est-ce que quelqu'un aurait la gentilesse de me traduire cette phrase de mon copain :
volim te malo pile , buljav corsi
merci (volim te je sais, c'est le reste ou je bugg lol)
volim te malo pile , buljav corsi
merci (volim te je sais, c'est le reste ou je bugg lol)
Bonjours à tous,
Voilà c'est bientôt l'anniversaire du amie qui m'est très chers et d'origine serbe.
J'aimerais alors lui écrire une lettre en serbe.
Seulement je ne connais que quelques mots... Pourriez-vous m'aider dans ma rédaction s'il vous plait ? Merci d'avance ! Bien sur, si le texte est un peu modifié, ça me va, tant que c'est cohérent et que ça ne change pas trop le sens !
Voici donc la lettre en question ( les mots que j'écris en Serbe, j'aimerais les garder, s'ils s'avèrent juste) :
"Zdravo Dragana ! Kako Si ?
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Dragana (Draganin Rondendan?) ! Ca y est, tu as enfin 17 ans, tu es une grande fille maintenant... Tu n'as peut-être pas encore 18 ans, mais rassure toi, c'est pour bientôt ;) En attendant je t'écris cette lettre, bien sur j'ai pas trouvé tout ces mots tout seul, mais j'ai su demander aux bonnes personnes :) Que dire de plus/Quoi d'autre... Je suis vraiment très heureux de t'avoir rencontré, cela fait maintenant 10 mois que l'on se connait, je ne regrette vraiment rien avec toi et tu comptes aujourd'hui vraiment énormément pour moi...Tu es unique à mes yeux, et je ne te remplacerai jamais ! tu as tellement donné pour moi, tu es si généreuse et tu continues à me rendre heureux chaque jour, et je t'en remercie. Alors Aujourd'hui, c'est à moi de te rendre la plus heureuse du monde! Tu es une fille remarquable, et je veux que tu saches que tu seras toujours #1 , avec ton "8,5/10" ( tu peux laisser tel quel la note sur 10) ! Pour rien au monde je ne voudrais cesser de te parler, et de te dire tous les soirs "Laku Noc Moja Draga" Voilà pourquoi ce jour est très important pour moi aussi, et je te souhaite un JOYEUX ANNIVERSAIRE DRAGANA ! Je te fais un énorme bisous ! tu sera toujours mon Pasulj (haricot c'est ça ?) dans mon coeur ( Srce ?) :D
Je t'aime "Moja Gaga(surnom)" ! "
Merci d'avance à vous !
"Zdravo Dragana ! Kako Si ?
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Dragana (Draganin Rondendan?) ! Ca y est, tu as enfin 17 ans, tu es une grande fille maintenant... Tu n'as peut-être pas encore 18 ans, mais rassure toi, c'est pour bientôt ;) En attendant je t'écris cette lettre, bien sur j'ai pas trouvé tout ces mots tout seul, mais j'ai su demander aux bonnes personnes :) Que dire de plus/Quoi d'autre... Je suis vraiment très heureux de t'avoir rencontré, cela fait maintenant 10 mois que l'on se connait, je ne regrette vraiment rien avec toi et tu comptes aujourd'hui vraiment énormément pour moi...Tu es unique à mes yeux, et je ne te remplacerai jamais ! tu as tellement donné pour moi, tu es si généreuse et tu continues à me rendre heureux chaque jour, et je t'en remercie. Alors Aujourd'hui, c'est à moi de te rendre la plus heureuse du monde! Tu es une fille remarquable, et je veux que tu saches que tu seras toujours #1 , avec ton "8,5/10" ( tu peux laisser tel quel la note sur 10) ! Pour rien au monde je ne voudrais cesser de te parler, et de te dire tous les soirs "Laku Noc Moja Draga" Voilà pourquoi ce jour est très important pour moi aussi, et je te souhaite un JOYEUX ANNIVERSAIRE DRAGANA ! Je te fais un énorme bisous ! tu sera toujours mon Pasulj (haricot c'est ça ?) dans mon coeur ( Srce ?) :D
Je t'aime "Moja Gaga(surnom)" ! "
Merci d'avance à vous !
J'aimerais dire en serbe à quelqu'un qui compte pour moi :" Tu es très important pour moi, et ton bonheur aussi. Sache que je suis là pour toi quoiqu'il arrive. Je t'aime comme je n'ai jamais aimé. Aie confiance en la vie, le meilleur est à venir.
Bonjour,
Pour apprendre quelques mots, j'ai décidé d'apprendre des chansons. Cependant, il serait préférable pour moi de bien maîtriser la traduction de la chanson pour apprendre. J'ai essayé, mais ça me semble faux. Pourriez-vous m'aider ? (de plus, il n'y a pas d'accent, si quelqu'un sait, peut-il les rajouter ? Merci)
Ko je pored tebe taj (qui est à côté de vous)
sta ce on na mestu mom (ce qui se passe dans ma région)
kao da te skida pogledom (comme si je t'avais perdu de vue)
A ti kao naivna (et tu fais la naïve)
k'o da ne primecujes (comme hier)
dok ti rukom dira koleno (jusqu'à ce que tu passes ta main au genou)
I na oci pade mrak (et le sombre tombe dans les yeux)
i na dusu nemir jak (et l'âme en crise)
samo sam ga bacio pod sto (je me suis seulement jeté sous la table)
Da bi sutra rekli svi (pour tout dire demain)
sta ces sa njim on je dno (???)
sta mi radis osecas li to (???)Refrain 2x U mojim venama tek promil krvi je vise me ni senka ne stize u mojim venama svega je pomalo samo je tebe previse
Nije ovo prvi put svi da misle da sam lud zato sto me ludim pravis ti
Da sa drugim flertujes da me ne primecujes kad je tako nema pameti
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to
Pour apprendre quelques mots, j'ai décidé d'apprendre des chansons. Cependant, il serait préférable pour moi de bien maîtriser la traduction de la chanson pour apprendre. J'ai essayé, mais ça me semble faux. Pourriez-vous m'aider ? (de plus, il n'y a pas d'accent, si quelqu'un sait, peut-il les rajouter ? Merci)
Ko je pored tebe taj (qui est à côté de vous)
sta ce on na mestu mom (ce qui se passe dans ma région)
kao da te skida pogledom (comme si je t'avais perdu de vue)
A ti kao naivna (et tu fais la naïve)
k'o da ne primecujes (comme hier)
dok ti rukom dira koleno (jusqu'à ce que tu passes ta main au genou)
I na oci pade mrak (et le sombre tombe dans les yeux)
i na dusu nemir jak (et l'âme en crise)
samo sam ga bacio pod sto (je me suis seulement jeté sous la table)
Da bi sutra rekli svi (pour tout dire demain)
sta ces sa njim on je dno (???)
sta mi radis osecas li to (???)Refrain 2x U mojim venama tek promil krvi je vise me ni senka ne stize u mojim venama svega je pomalo samo je tebe previse
Nije ovo prvi put svi da misle da sam lud zato sto me ludim pravis ti
Da sa drugim flertujes da me ne primecujes kad je tako nema pameti
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to
Bonjour !!
J'essaie une nouvelle méthode d'apprentissage du serbe : l'apprentissage par les musiques. J'écoute en ce moment une très belle chanson de Aco Pejovic qui, je suppose, est très célèbre en Serbie. J'ai trouvé les paroles, pour apprendre j'aimerai que quelqu'un puisse mes les traduire, si vous avez du temps à perdre :S
" Ko je pored tebe taj sta ce on na mestu mom kao da te skida pogledom
A ti kao naivna k'o da ne primecujes dok ti rukom dira koleno
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to
Ref. 2x U mojim venama tek promil krvi je vise me ni senka ne stize u mojim venama svega je pomalo samo je tebe previse
Nije ovo prvi put svi da misle da sam lud zato sto me ludim pravis ti
Da sa drugim flertujes da me ne primecujes kad je tako nema pameti
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to "
Merci, au moins le refrain me plairai. Au revoir.
J'essaie une nouvelle méthode d'apprentissage du serbe : l'apprentissage par les musiques. J'écoute en ce moment une très belle chanson de Aco Pejovic qui, je suppose, est très célèbre en Serbie. J'ai trouvé les paroles, pour apprendre j'aimerai que quelqu'un puisse mes les traduire, si vous avez du temps à perdre :S
" Ko je pored tebe taj sta ce on na mestu mom kao da te skida pogledom
A ti kao naivna k'o da ne primecujes dok ti rukom dira koleno
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to
Ref. 2x U mojim venama tek promil krvi je vise me ni senka ne stize u mojim venama svega je pomalo samo je tebe previse
Nije ovo prvi put svi da misle da sam lud zato sto me ludim pravis ti
Da sa drugim flertujes da me ne primecujes kad je tako nema pameti
I na oci pade mrak i na dusu nemir jak samo sam ga bacio pod sto
Da bi sutra rekli svi sta ces sa njim on je dno sta mi radis osecas li to "
Merci, au moins le refrain me plairai. Au revoir.
j'ai vu que personne ne projetait d'aller en serbie sur ce forum....j'y suis allée cet été et je veut faire un peu de pub pour ce pays génial mais mal connu ou mal vu par les français!
j'y suis allée cet été en chantier de jeunes bénévoles, j'ai voyagé aussi à l'intérieur du pays, et c'était génial!!
le pays est très beau, mis a part belgrade qui est très moche (mais drole, très style ex communiste), le reste est magnifique.
le pays est reté très sauvage: collines, forêts, danube, montagnes..j'ai vu beaucoup de sangliers, de cerfs, il y a même des ours!!
il y a beaucoup de vieilles villes style europe centrale très belles, notament novi sad, qu'on appelle la petite prague.
le pointfort du pays ce sont les gens: tréstrés accueillant, festifs, ils font toujours la fête, et ils sont infatigables!!des fois on se croirait vraiment dans un film de kusturica.et pour les nostalgiques des vieux trains sncf avec fauteuils en cuir et fenetres qui s'ouvrent: ils sont en serbie (véridique!!y'a même les inscriptions en français!).
on mange super bien: mélange entre gastronomie d'europe centrale (délicieux gateaux) et turque (viandes, feuilletés, et...café turc!!).
de plus, le coût de vie est vraiment bas, donc on ne se refuse rien!
la côte monténégrine est aussi belle qu'en croatie, mais sans touristes!!!
dans mon chantier de jeunes bénévoles, les jeunes serbes voulaient tous immigrer, ils pensaient ne jamais rentrer dans l'UE, ils n'appréciaient pas leur pays, parce que les européens le voient mal et n'y vont pas!!nous avons démenti leurs mauvaises pensées, car nous étions enchantés par le pays (il y avit également des anglais, italiens, tchèques et japonais dans le camp). il est très difficile pour les serbes de voyager, les visas sont très durs a obtenir, ils ont besoin de touristes chez eux pour pouvoir s'ouvrir au monde. le pays est en train de se reconstruir peu à peu, c'est aussi pour cela qu'ils on besoin de touristes!! donc allez y, les gens de là bas en ont besoin, les gens sont encore marqués par la guerre mais affichent une réelle volonté d'avancer et de s'en sortir.la mauvaise image qui accompagne la serbie n'est pas justifiée, le pire est que les jeunes intègrent notre façon de voir et ne peuvent apprécier leur pays si personne n'y va et ne commence à l'apprécier aussi. votre voyage sera merveilleux;les gens adorent voir des étrangers, et vous contriburez a aider les gens dans leurs efforts de reconstruction. les autres pays de l'ex yougoslavie sont ausii très beaux parait il, dans le bus j'ai rencontré une française qui était allée en bosnie, et elle a été enchantée par le pays, on appelle sarajevo "la petite istanbul"! il vous suffit d'un passeport pour y aller, donc à vos sacs à dos!!
dans mon chantier de jeunes bénévoles, les jeunes serbes voulaient tous immigrer, ils pensaient ne jamais rentrer dans l'UE, ils n'appréciaient pas leur pays, parce que les européens le voient mal et n'y vont pas!!nous avons démenti leurs mauvaises pensées, car nous étions enchantés par le pays (il y avit également des anglais, italiens, tchèques et japonais dans le camp). il est très difficile pour les serbes de voyager, les visas sont très durs a obtenir, ils ont besoin de touristes chez eux pour pouvoir s'ouvrir au monde. le pays est en train de se reconstruir peu à peu, c'est aussi pour cela qu'ils on besoin de touristes!! donc allez y, les gens de là bas en ont besoin, les gens sont encore marqués par la guerre mais affichent une réelle volonté d'avancer et de s'en sortir.la mauvaise image qui accompagne la serbie n'est pas justifiée, le pire est que les jeunes intègrent notre façon de voir et ne peuvent apprécier leur pays si personne n'y va et ne commence à l'apprécier aussi. votre voyage sera merveilleux;les gens adorent voir des étrangers, et vous contriburez a aider les gens dans leurs efforts de reconstruction. les autres pays de l'ex yougoslavie sont ausii très beaux parait il, dans le bus j'ai rencontré une française qui était allée en bosnie, et elle a été enchantée par le pays, on appelle sarajevo "la petite istanbul"! il vous suffit d'un passeport pour y aller, donc à vos sacs à dos!!
Y aller : en avion : la ligne Paris-Belgrade n’est plus assurée que par la JAT Airways : 3 vols par jour, bien répartis dans la journée. 2 heures et demi de vol. Direct. Arrivée à l’aéroport Nikola Tesla, navette pour le centre de Belgrade, au pied de l’hôtel Slavija, hôtel « officiel » de la JAT (voir si le billet ne donne pas droit à l’emprunter gratuitement, sinon 150 dinars environ). Prix variables entre 200 et 500 €.en bus : Eurolines (Lasta) : Paris-Belgrade. Une aventure ... très long (environ 20 heures de voyage), quoique des efforts soient faits : du coup, il arrive même que le bus arrive en avance. 140 € A/R. La compagnie Fudeks propose la même ligne –non testé-.en train de nuit : Venise-Belgrade. Ce train, vraiment d’une autre époque, peut être réservé sur le site de Trenitalia. 53 € l’aller. On est réveillé en pleine nuit par la police des frontières. Très long et très lent, comme tout le réseau ferroviaire serbe. Départ autour de 22 heures, arrivée vers midi le lendemain. Sinon, passer par l’Autriche : Vienne ou Villach.
Pour simuler tout trajet en train en Europe, consulter le site de la compagnie de train allemande Bahn.
Argent : 1 euro = 110 dinars environ. L’obligation de donner un ticket de caisse au client est assez récente. C’est pourquoi les commerçants insistent parfois pour qu’on le prenne. Ne pas le donner peut leur valoir une amende. Les gens parlent généralement en euro –surtout pour les grosses sommes-, mais la monnaie en vigueur est bien le dinar. Le niveau de vie augmentant peu à peu, les prix indiqués ci-dessous peuvent avoir subi des variations.
Alphabet : l’alphabet utilisé est le plus souvent le cyrillique.
Manger : on peut manger à n’importe quelle heure de la journée et parfois de la nuit en Serbie, dans pratiquement tous les restaurants. Les Serbes mangent beaucoup et sont très carnivores. Le petit déjeuner est souvent salé, avec fromage (sir), charcuterie, kajmak (lait fermenté) et parfois un verre de rakia. Le café est turc (turska kafa), mais on trouve de plus en plus du café à l’« occidentale ». Sinon, les Serbes peuvent aussi manger des parts de pizza ou de burek (feuilleté au fromage –sa sirom- ou à la viande –sa mesom-) dès le matin. Plats typiques : Cevapcici : rouleaux de viande hachée grillée souvent accompagnés d’oignons. Pljeskavica : viande grillée, souvent accompagnée d’oignons. Peut se manger en hamburger dans un pain appelé lepinja. Les grillades s’appellent rostilj, on dit que la ville de Leskovac est l’endroit le plus traditionnel pour en manger. Salade serbe (srpska) : tomates, concombres, oignons, fromage râpé. Chopska salade : idem avec poivrons. Les tomates sont souvent très bonnes en Serbie, et les pizzas réalisées avec le fromage serbe sont délicieuses. Nombreux lieux de restauration rapide à moins de 100 dinars, sinon on peut manger un plat à moins de 200 dinars. Le prix varie en fonction du standing du restaurant, mais les tarifs demeurent très abordables.
Boire : Rakia : eau de vie, parfois aromatisée (rakia à la prune = šljivovica) Bière : Jelen pivo (100 dinars, parfois moins) est la marque la plus répandue. Vin : Vršac (nord-est Serbie), Vranac Plantaže Pro Corde (Montenegro) Les eaux sont très bonnes, surtout l’eau gazeuse (kisela voda). Café turc : turska kafa (50 dinars environ) Offrir un café au voyageur de passage est une tradition très répandue en Serbie.
Dormir chez l’habitant : officiellement, il faut toujours se déclarer à la police lorsqu’on dort chez l’habitant. Dans les faits, on ne m’a jamais rien demandé. Les prix sont très variables, à partir de 5-10 €.
Transports : réseau de bus très dense. Trains lents et souvent en retard.
Religion : la religion la plus répandue est la religion orthodoxe. Mais le pays compte, suivant les régions, des minorités catholique et musulmane.
Belgrade L’office du tourisme (Knez Mihailova 5) est très compétent et très complet. Il saura vous renseigner sur quoi visiter à Belgrade, en passe de devenir une ville très à la mode, surtout pour sa vie nocturne. Personnellement, j’ai un petit faible pour le quartier Dorcol derrière la Studentski Trg (place des Étudiants), le Kalamegdan (surtout au coucher du soleil lorsque les gens viennent danser le kolo, danse traditionnelle), le parc Tašmajdan et le quartier autour de la cathédrale –inachevée- Sveti Sava. Sinon, je préfère Zemun, à l’ambiance plus village et populaire (quoique les bords du Danube soient très festifs). Pour les ambiances à la Kusturica, aller sur les barges (splavovi) d’Ada Ciganlija et dans une moindre mesure, dans les restaurants du quartier de Skadarlija.
Dormir : Beaucoup d’hôtels datant de l’ère titiste ont été rénovés. Cela a entraîné une augmentation des prix. Hôtel Slavija : Deux catégories : « lux » ou « normal ». Le « normal » est très correct et donne un aperçu de ce qu’étaient les hôtels de l’ancienne Yougoslavie. Prix à partir de 25-30 € selon la catégorie de la chambre. Auberge Arkabarka : en direction de Zemun, le long du Danube sur lequel l’établissement flotte. Concept très original. Peut, selon l’affluence et les activités nocturnes proposées, soit être très calme soit très bruyant. Très beau site au petit matin (le jour se lève tôt en Serbie), il n’est pas rare d’apercevoir des oiseaux sur le Danube. 15 € en dortoir.
Restaurants : Daco, Patrisa Lumumbe 49 : etno restaurant : lieu et cuisine traditionnelle. Restoran Kafanica, Kneza Višeslava 66a, quartier de Košutnjak (très vert, légèrement vallonné, 5 kilomètres environ au sud de Belgrade) : etno restaurant. Restaurant au bord du Danube après le pont de Pancevo : Konoba kod Goce i Renata. Pancevacki put 2rBar : Rakia Bar, Dobracina 5: spécialités de rakia
Vojvodine
Région du nord-ouest de la Serbie, multiethnique. Très marquée par son passé austro-hongrois. Climat très continental.
Novi Sad : En train ou en bus. Ville très intéressante du point de vue architectural. Ne pas manquer la forteresse de Petrovaradin (où a lieu tous les ans le festival EXIT). Plage sur le Danube : Štrand (entrée payante, mais très modique : 50 dinars environ). Internet café : Zmaj Jovina 26. Manger/Dormir: Bela lada, Kisacka 21: restaurant traditionnel haut en couleur avec orchestre gitan certains soirs. Propose des chambres simples. Ambiance très familiale. Agence de voyage : Bon Voyage, Šafarikova 27. Taxi : Slobodan : 063/526-388
Sremski Karlovci : Ville paisible au bord du Danube, à 5 kilomètres de Novi Sad, intéressante du point de vue architectural et religieux. Dormir : Prenocište Karlovacki konak, Belilo 61 (put za Stražilovo), 10 € environ : très accueillant, dans un endroit calme sur la route de Stražilovo, où se trouve la tombe de Branko Radicevic;, un poète romantique du 19ème siècle. En lisière du parc national Fruška Gora (qui compte de beaux monastères). L’office du tourisme est très actif et propose des dégustations chez les agriculteurs de la zone. Moi, je suis allée chez : Milan Kosovic, Karlovackog mira 42, 021/ 882-842
Vrdnik : Les stations thermales sont très populaires en Serbie. Celle-ci est très agréable, dans un écrin de verdure (Fruška Gora, zone de monastères). Nombreux logements chez l’habitant, en plus de l’hôtel du village qui dispose d’une piscine d’eau chaude, ouverte à tous. Possibilités de massages.
Subotica : Ville au patrimoine assez riche. Le lac de Palic;, à quelques kilomètres de là (nombreuses navettes, 30 dinars environ) est un lieu de villégiature très à la mode en Serbie. On y va s’y promener, y contempler les villas à la typique architecture hongroise, y manger une soupe de poisson (riblja corba). Le zoo de la ville est très intéressant la personne qui le dirige, Gabor Mesaroš, est très impliqué dans la vie culturelle de Subotica. A 12 kilomètres de là, lac Ludaš, lieu idéal d’observation des oiseaux. Endroit très calme. Nombreux salaš ou etno kuca (maison-musée avec mobilier traditionnel) dans la zone, la plupart des salaši ont une tradition liée au cheval. L’office du tourisme est très accueillant. Dormir : Pansion Mali hotel, Harambašiceva 25, le prix varie selon la climatisation. 20 € environ. Lors de mon séjour, il y avait une auberge de jeunesse en face, mais elle était malheureusement fermée. J’ai appris depuis qu’elle avait ouverte à nouveau, il s’agit en fait de l’internat du lycée voisin (Dom ucenika).
Sombor: Ville tranquille à l’architecture intéressante. A une heure de Subotica en bus. 250 dinars environ.
Ecka : Depuis Belgrade, prendre le bus pour Zrenjanin. S’arrêter à « groblje - cimetière- Ecka ». Covoiturage très fréquent pour Zrenjanin au prix de l’autobus. Attendre à l’arrêt de bus au centre du village. Rien à faire, si ce n’est se reposer, regarder sur la télévision régionale de l’hôtel les nombreuses et très variées manifestations folkloriques de la zone tout en sirotant un verre de vin du mini bar et aller –à pied par exemple, par une route très peu fréquentée- à Carska Bara, une réserve d’oiseaux. On traverse alors un village hongrois, on passe près du lac Lukino et d’un ribnjak -élevage de poisson- qu’il est officiellement interdit de traverser. Hôtel Sibila tout proche (non testé). Dormir : Hôtel Kastel, Novosadska 7. Comme son nom l’indique, c’est un véritable château, style anglais. Hôtel de luxe qui pratique des prix vraiment très abordables. 37 € environ la chambre occupation simple. Joli parc. Chambres très cosy. Très bon restaurant. Personnel très aimable et très professionnel.
Le jardin de l'hôtel Kastel
Carska Bara
Zrenjanin : Ville tranquille. Promenades agréables dans son parc, le long du canal. Fête de la bière fin août. Quatre langues y sont parlées : serbe, roumain, hongrois, slovaque. Excellent office du tourisme. Dormir : Hôtel Vojvodina, sur la place. 50 € pour une chambre occupation simple très agréable et confortable (hôtel rénové récemment), mais le site internet annonce des chambres moins chères qui n’étaient pas proposées lors de mon séjour.
Kovacica: Village très tranquille qui a la particularité d’être à majorité slovaque. De nombreux habitants de ce village sont artistes (art naïf), des galeries peuvent être visitées. Dormir : Zuzana Venjarski, Martina Kukucina 5, tel: 013/661-525 et 062/850-4309, endroit très agréable, un peu en dehors du village. Les prix varient autour de 7-10 €. Voir office du tourisme à http://www.took.org.rs/ Possibilité aussi de dormir chez Zuzana Holúbeková, artiste peintre. Janošikova 92, 013/661-929et 062/438-353. Transports : attendre à l’arrêt de bus en direction de Pancevo, parfois une voiture s’arrête avant l’arrivée du bus.
Pancevo: Ville assez vivante. Architecture intéressante. Les bords de la Tamiš sont agréables. Le Danube a subi pas mal de pollution de par les usines de la ville ainsi que les bombardements de l’OTAN. Possibilité de rejoindre Belgrade par un train de banlieue, Beovoz. Le prendre au niveau de « Vukov spomenik », le monument de Vuk (Stefanovic Karadžic, le réformateur de la langue serbe), juste après le parc Tašmajdan et les Facultés techniques.
Gorge de Derdap Le long du Danube à l’est du pays, à partir de Golubac, à la frontière avec la Roumanie. Très beau site. Possibilité de suivre le Danube en vélo par la route Eurovélo 6. Zone multiethnique : Serbes, Roumains, Valaques. Sur le chemin, ne pas manquer Smederevo, ville tranquille, célèbre pour sa forteresse.
Zlatibor-Bajina Bašta- Nova Varoš Très belle zone montagneuse, assez fréquentée par les Serbes -qui voyagent beaucoup dans leur propre pays. Zlatibor est une station très à la mode, souvent bondée. Nombreux hôtels ou logements chez l’habitant. Bajina Bašta est un lieu réputé pour le rafting sur le fleuve Tara. Le parc national du même nom est très sauvage et très alpin. Le village de Mitrovac offre des infrastructures touristiques intéressantes (maisons en bois). Nova Varoš est une ville multiethnique avec une minorité musulmane.
Srecan put ! Bon voyage !
Pour simuler tout trajet en train en Europe, consulter le site de la compagnie de train allemande Bahn.
Argent : 1 euro = 110 dinars environ. L’obligation de donner un ticket de caisse au client est assez récente. C’est pourquoi les commerçants insistent parfois pour qu’on le prenne. Ne pas le donner peut leur valoir une amende. Les gens parlent généralement en euro –surtout pour les grosses sommes-, mais la monnaie en vigueur est bien le dinar. Le niveau de vie augmentant peu à peu, les prix indiqués ci-dessous peuvent avoir subi des variations.
Alphabet : l’alphabet utilisé est le plus souvent le cyrillique.
Manger : on peut manger à n’importe quelle heure de la journée et parfois de la nuit en Serbie, dans pratiquement tous les restaurants. Les Serbes mangent beaucoup et sont très carnivores. Le petit déjeuner est souvent salé, avec fromage (sir), charcuterie, kajmak (lait fermenté) et parfois un verre de rakia. Le café est turc (turska kafa), mais on trouve de plus en plus du café à l’« occidentale ». Sinon, les Serbes peuvent aussi manger des parts de pizza ou de burek (feuilleté au fromage –sa sirom- ou à la viande –sa mesom-) dès le matin. Plats typiques : Cevapcici : rouleaux de viande hachée grillée souvent accompagnés d’oignons. Pljeskavica : viande grillée, souvent accompagnée d’oignons. Peut se manger en hamburger dans un pain appelé lepinja. Les grillades s’appellent rostilj, on dit que la ville de Leskovac est l’endroit le plus traditionnel pour en manger. Salade serbe (srpska) : tomates, concombres, oignons, fromage râpé. Chopska salade : idem avec poivrons. Les tomates sont souvent très bonnes en Serbie, et les pizzas réalisées avec le fromage serbe sont délicieuses. Nombreux lieux de restauration rapide à moins de 100 dinars, sinon on peut manger un plat à moins de 200 dinars. Le prix varie en fonction du standing du restaurant, mais les tarifs demeurent très abordables.
Boire : Rakia : eau de vie, parfois aromatisée (rakia à la prune = šljivovica) Bière : Jelen pivo (100 dinars, parfois moins) est la marque la plus répandue. Vin : Vršac (nord-est Serbie), Vranac Plantaže Pro Corde (Montenegro) Les eaux sont très bonnes, surtout l’eau gazeuse (kisela voda). Café turc : turska kafa (50 dinars environ) Offrir un café au voyageur de passage est une tradition très répandue en Serbie.
Dormir chez l’habitant : officiellement, il faut toujours se déclarer à la police lorsqu’on dort chez l’habitant. Dans les faits, on ne m’a jamais rien demandé. Les prix sont très variables, à partir de 5-10 €.
Transports : réseau de bus très dense. Trains lents et souvent en retard.
Religion : la religion la plus répandue est la religion orthodoxe. Mais le pays compte, suivant les régions, des minorités catholique et musulmane.
Belgrade L’office du tourisme (Knez Mihailova 5) est très compétent et très complet. Il saura vous renseigner sur quoi visiter à Belgrade, en passe de devenir une ville très à la mode, surtout pour sa vie nocturne. Personnellement, j’ai un petit faible pour le quartier Dorcol derrière la Studentski Trg (place des Étudiants), le Kalamegdan (surtout au coucher du soleil lorsque les gens viennent danser le kolo, danse traditionnelle), le parc Tašmajdan et le quartier autour de la cathédrale –inachevée- Sveti Sava. Sinon, je préfère Zemun, à l’ambiance plus village et populaire (quoique les bords du Danube soient très festifs). Pour les ambiances à la Kusturica, aller sur les barges (splavovi) d’Ada Ciganlija et dans une moindre mesure, dans les restaurants du quartier de Skadarlija.
Dormir : Beaucoup d’hôtels datant de l’ère titiste ont été rénovés. Cela a entraîné une augmentation des prix. Hôtel Slavija : Deux catégories : « lux » ou « normal ». Le « normal » est très correct et donne un aperçu de ce qu’étaient les hôtels de l’ancienne Yougoslavie. Prix à partir de 25-30 € selon la catégorie de la chambre. Auberge Arkabarka : en direction de Zemun, le long du Danube sur lequel l’établissement flotte. Concept très original. Peut, selon l’affluence et les activités nocturnes proposées, soit être très calme soit très bruyant. Très beau site au petit matin (le jour se lève tôt en Serbie), il n’est pas rare d’apercevoir des oiseaux sur le Danube. 15 € en dortoir.
Restaurants : Daco, Patrisa Lumumbe 49 : etno restaurant : lieu et cuisine traditionnelle. Restoran Kafanica, Kneza Višeslava 66a, quartier de Košutnjak (très vert, légèrement vallonné, 5 kilomètres environ au sud de Belgrade) : etno restaurant. Restaurant au bord du Danube après le pont de Pancevo : Konoba kod Goce i Renata. Pancevacki put 2rBar : Rakia Bar, Dobracina 5: spécialités de rakia
Vojvodine
Région du nord-ouest de la Serbie, multiethnique. Très marquée par son passé austro-hongrois. Climat très continental.
Novi Sad : En train ou en bus. Ville très intéressante du point de vue architectural. Ne pas manquer la forteresse de Petrovaradin (où a lieu tous les ans le festival EXIT). Plage sur le Danube : Štrand (entrée payante, mais très modique : 50 dinars environ). Internet café : Zmaj Jovina 26. Manger/Dormir: Bela lada, Kisacka 21: restaurant traditionnel haut en couleur avec orchestre gitan certains soirs. Propose des chambres simples. Ambiance très familiale. Agence de voyage : Bon Voyage, Šafarikova 27. Taxi : Slobodan : 063/526-388
Sremski Karlovci : Ville paisible au bord du Danube, à 5 kilomètres de Novi Sad, intéressante du point de vue architectural et religieux. Dormir : Prenocište Karlovacki konak, Belilo 61 (put za Stražilovo), 10 € environ : très accueillant, dans un endroit calme sur la route de Stražilovo, où se trouve la tombe de Branko Radicevic;, un poète romantique du 19ème siècle. En lisière du parc national Fruška Gora (qui compte de beaux monastères). L’office du tourisme est très actif et propose des dégustations chez les agriculteurs de la zone. Moi, je suis allée chez : Milan Kosovic, Karlovackog mira 42, 021/ 882-842
Vrdnik : Les stations thermales sont très populaires en Serbie. Celle-ci est très agréable, dans un écrin de verdure (Fruška Gora, zone de monastères). Nombreux logements chez l’habitant, en plus de l’hôtel du village qui dispose d’une piscine d’eau chaude, ouverte à tous. Possibilités de massages.
Subotica : Ville au patrimoine assez riche. Le lac de Palic;, à quelques kilomètres de là (nombreuses navettes, 30 dinars environ) est un lieu de villégiature très à la mode en Serbie. On y va s’y promener, y contempler les villas à la typique architecture hongroise, y manger une soupe de poisson (riblja corba). Le zoo de la ville est très intéressant la personne qui le dirige, Gabor Mesaroš, est très impliqué dans la vie culturelle de Subotica. A 12 kilomètres de là, lac Ludaš, lieu idéal d’observation des oiseaux. Endroit très calme. Nombreux salaš ou etno kuca (maison-musée avec mobilier traditionnel) dans la zone, la plupart des salaši ont une tradition liée au cheval. L’office du tourisme est très accueillant. Dormir : Pansion Mali hotel, Harambašiceva 25, le prix varie selon la climatisation. 20 € environ. Lors de mon séjour, il y avait une auberge de jeunesse en face, mais elle était malheureusement fermée. J’ai appris depuis qu’elle avait ouverte à nouveau, il s’agit en fait de l’internat du lycée voisin (Dom ucenika).
Sombor: Ville tranquille à l’architecture intéressante. A une heure de Subotica en bus. 250 dinars environ.
Ecka : Depuis Belgrade, prendre le bus pour Zrenjanin. S’arrêter à « groblje - cimetière- Ecka ». Covoiturage très fréquent pour Zrenjanin au prix de l’autobus. Attendre à l’arrêt de bus au centre du village. Rien à faire, si ce n’est se reposer, regarder sur la télévision régionale de l’hôtel les nombreuses et très variées manifestations folkloriques de la zone tout en sirotant un verre de vin du mini bar et aller –à pied par exemple, par une route très peu fréquentée- à Carska Bara, une réserve d’oiseaux. On traverse alors un village hongrois, on passe près du lac Lukino et d’un ribnjak -élevage de poisson- qu’il est officiellement interdit de traverser. Hôtel Sibila tout proche (non testé). Dormir : Hôtel Kastel, Novosadska 7. Comme son nom l’indique, c’est un véritable château, style anglais. Hôtel de luxe qui pratique des prix vraiment très abordables. 37 € environ la chambre occupation simple. Joli parc. Chambres très cosy. Très bon restaurant. Personnel très aimable et très professionnel.
Le jardin de l'hôtel Kastel
Carska BaraZrenjanin : Ville tranquille. Promenades agréables dans son parc, le long du canal. Fête de la bière fin août. Quatre langues y sont parlées : serbe, roumain, hongrois, slovaque. Excellent office du tourisme. Dormir : Hôtel Vojvodina, sur la place. 50 € pour une chambre occupation simple très agréable et confortable (hôtel rénové récemment), mais le site internet annonce des chambres moins chères qui n’étaient pas proposées lors de mon séjour.
Kovacica: Village très tranquille qui a la particularité d’être à majorité slovaque. De nombreux habitants de ce village sont artistes (art naïf), des galeries peuvent être visitées. Dormir : Zuzana Venjarski, Martina Kukucina 5, tel: 013/661-525 et 062/850-4309, endroit très agréable, un peu en dehors du village. Les prix varient autour de 7-10 €. Voir office du tourisme à http://www.took.org.rs/ Possibilité aussi de dormir chez Zuzana Holúbeková, artiste peintre. Janošikova 92, 013/661-929et 062/438-353. Transports : attendre à l’arrêt de bus en direction de Pancevo, parfois une voiture s’arrête avant l’arrivée du bus.
Pancevo: Ville assez vivante. Architecture intéressante. Les bords de la Tamiš sont agréables. Le Danube a subi pas mal de pollution de par les usines de la ville ainsi que les bombardements de l’OTAN. Possibilité de rejoindre Belgrade par un train de banlieue, Beovoz. Le prendre au niveau de « Vukov spomenik », le monument de Vuk (Stefanovic Karadžic, le réformateur de la langue serbe), juste après le parc Tašmajdan et les Facultés techniques.
Gorge de Derdap Le long du Danube à l’est du pays, à partir de Golubac, à la frontière avec la Roumanie. Très beau site. Possibilité de suivre le Danube en vélo par la route Eurovélo 6. Zone multiethnique : Serbes, Roumains, Valaques. Sur le chemin, ne pas manquer Smederevo, ville tranquille, célèbre pour sa forteresse.
Zlatibor-Bajina Bašta- Nova Varoš Très belle zone montagneuse, assez fréquentée par les Serbes -qui voyagent beaucoup dans leur propre pays. Zlatibor est une station très à la mode, souvent bondée. Nombreux hôtels ou logements chez l’habitant. Bajina Bašta est un lieu réputé pour le rafting sur le fleuve Tara. Le parc national du même nom est très sauvage et très alpin. Le village de Mitrovac offre des infrastructures touristiques intéressantes (maisons en bois). Nova Varoš est une ville multiethnique avec une minorité musulmane.
Srecan put ! Bon voyage !
Après Ode à la Serbie 1, voici Ode à la Serbie 2.
Je déteste prendre l’avion.
Du coup pour aller en Serbie, cela sera en bus.
Départ autour de 15 heures, pour une arrivée le lendemain vers 13h00. Un beau voyage en perspective ... Les autres voyageurs parlent tous cette langue que j’apprends vaguement grâce à l’ouvrage Assimil Le serbo-croate sans peine. Ce que je ne savais pas, je pouvais m’en douter mais j’en ai pris réellement conscience lors d’une expérience de voyage, c’est que le serbe et le croate sont maintenant deux langues séparées. Lorsqu’un jour, en Croatie, je demandai où était la stanica, on me regarda avec de gros yeux menaçants : « Quoi, vous êtes serbe ?!?! ». Je montrai mon passeport de très bonne foi : « Mais non, je suis française » ... On m’expliqua alors qu’en croate on disait kolodvor, ce dont mon Assimil (sa première édition datait de 1972) ne rendait absolument pas compte. Un Assimil très « pro-yougo », un coup d’œil à la photo de couverture, aux chansons qui sont enseignées, aux contenus des leçons (par exemple la 34 « chez l’horloger ») suffit à s’en rendre compte. Une petite nostalgie façon Good Bye Lenin qui était loin de me déplaire.
Le bus démarre. Je suis à côté d’une femme qui se réfugie dans ses écouteurs. Son fils sur le siège en face dessine et à Nogent-sur-Marne, il commence à demander « quand c’est qu’on arrive ? » Le pauvre... Très vite, sa mère ne répondant pas à ses sollicitations, je me vois l’heureuse propriétaire d’un nombre assez considérable de dessins, dont un avec les premières vaches que nous vîmes à la sortie de Paris. Ce dessin m’accompagna pendant tout mon voyage et même quelques temps après mon retour. Les haltes étaient à l’image des voyageurs : insouciants, prêts au partage dans de grandes attablées, chauffeurs inclus, dans des lieux, qui comme c’est souvent le cas dans ces voyages, sont des arrêts « obligés » sur le chemin. L’horaire est large visiblement, le bus aura du retard.
Traversée de la Slovénie, puis de la Croatie. Une nuit se passe. On arrive près de la frontière croato-serbe après un no man’s land dans lequel je ne me serais pas arrêtée. Tout à coup, l’évidence. Une file immense attend de passer la frontière. Immense, non, interminable. Nous n’arriverons donc jamais ? Une collecte est organisée dans le bus, je m’interroge. Un air festif règne et je me prête de bon cœur à la chose. Tout à coup, le bus dépasse tous les camions en double file. Nous atteignons un poste frontière, puis un autre. Pratiquement sans nous arrêter. Je suis stupéfaite. La frontière serbe est en fait une petite table où sont délicatement posées cartouches de cigarette, bouteilles d’alcool et petite caisse fermée à clef. C’est là qu’on règle son passage de la frontière sans fouille ni attente. Le chauffeur descend et s’entretient avec les policiers. Une certaine agitation règne un peu partout, surtout dans ma tête. C’est alors que la femme à côté de moi enlève enfin ses écouteurs, et, me regardant droit dans les yeux, me dit très posément : « Bienvenue chez moi, dobrodošla u Jugoslaviju! » Après ces formalités d’usage, nous reprenons la route. Une route chaotique, sous le soleil brûlant de Vojvodine. Une bouteille de rakia circule. La radio émet une musique entre tradition et modernité.
Enfin nous arrivons. Belgrade. Nous allons sur les bords de la Sava, dans les baraques flottantes, toutes des restaurants ou bars où jouent des orchestres endiablés. Tout le monde danse sur les tables ou ailleurs, sur les flots de la Sava et sous les flots de bière et de rakia. Le rythme impose un va et vient à l’édifice précaire. J’admire cette capacité à « se lâcher », moi qui en suis incapable. Je raconte alors mon arrivée à la frontière serbe avec fierté et un piquant très kusturicien. Un ami serbe me fusille du regard : « Quoi, tu as cautionné ça ? Et tu n’as pas honte ? ».
Je me rends alors compte qu’être serbe, c’est comme être français. C’est compliqué. On ne colle pas forcément à une étiquette. Être serbe, c’est être attaché à son pays, ses traditions mais aussi vouloir en sortir. C’est être anti-occident (surtout depuis les bombardements de l’OTAN dont les vestiges trônent fièrement à Belgrade), tout en étant attiré par les sirènes de l’ouest. Être serbe, c’est être un mélange de beaucoup de choses. La Serbie est un mélange au sens propre du terme, sans doute le pays le plus multiethnique des Balkans. La Serbie est un mélange d’influences passées que l’on rejettera ou revendiquera, c’est selon. « Comment ça, le Serbe est un peu Turc quelque part ? Allez-y, insultez-moi tant que vous y êtes! » me répondit un jour un homme, devant sa tasse de café. Café turc bien-sûr, accompagné de son petit loukoum. Être serbe, c’est avoir cette nostalgie d’un passé définitivement révolu et d’une certaine idée de la grandeur. « Vous venez d’où ? » me demande cet homme, assis en face de moi dans le train. « De France ». « Un grand pays la France ». Puis le silence. Non pas le silence gêné de deux personnes qui n’ont rien à se dire, non, le silence respectueux de deux personnes dont les destins se croisent par hasard. J’aime cette capacité à ne pas bombarder le voyageur de questions et à ne pas juger comme c’est le cas ailleurs: « Et il est où ton mari ? Et tu voyages seule ? Et t’as pas peur ? Et qu’est-ce que tu fais ici? ». En Serbie, rien de tout ça. Juste un regard, puis « regarde, le Danube ! Un beau fleuve, n’est-ce pas ? ». Puis plus rien, nos deux regards qui plongent dans l’eau et se séparent au rythme d’un screcan put !
A Sremski Karlovci, je retrouve lors d’une fête l’agriculteur qui quelques jours plus tôt m’a fait goûter les spécialités de sa ferme.A Novi Sad, je retrouve un gitan rencontré à Sremski Karlovci, puis de retour à Novi Sad après un bref séjour à Vrdnik, petite station thermale découverte lors d’un petit tour dans le Fruška Gora en taxi, je rencontre Sofija du Bela Lada. L’impression que mon voyage est placé sous les meilleurs auspices ... Impression d’être familière des lieux.
C’est pourtant lors de ce voyage que je vais au festival de Guca. Un vieux rêve. A faire une fois dans sa vie. Des fanfares partout, musique balkanique a donf 24 heures sur 24. Un film de Kusturica en boucle. Ayant peur de ne pas trouver à me loger, je passe par un site qui a l’air d’avoir le monopole sur l’organisation des séjours à Guca pendant le festival. Un peu cher, mais bon, visiblement, c’est le prix à payer pour avoir accès à cet événement. Arrivée sur place, je déchante assez vite. J’aurais parfaitement pu trouver à me loger et à me nourrir pour beaucoup moins cher. De plus, le Monsieur Organisateur me fait vite remarquer que mes diverses questions sur le prix des prestations qu’il propose et les exigences qui en découlent le dérangent. Je suis une cliente un peu pénible. Cela dit, j’ai adoré cette expérience, ai fait beaucoup de rencontres. Par exemple, des gitans macédoniens m’ont invitée à manger et regrettai de m’être « emprisonnée » avec un séjour all inclusive. Malgré tout, je m’entendis très bien avec ma famille hôte. A tel point que je décidai de rester un jour de plus et demandai si on ne pouvait pas faire une excursion ensemble. Des excursions étaient pourtant prévues par le Monsieur Organisateur, mais j’étais la seule à m’être montrée intéressée. Je passai donc une excellente journée en famille aux monastères de Studenica et Žica. Mon seul regret fut de ne pas faire le retour par Ivanjica, mais la route était impraticable. Lorsque mes hôtes me demandèrent 60 euros pour notre petite virée, sans compter les frais divers de repas, je vus rouge. Cela me paraissait énorme, le salaire moyen d’un Serbe était de 300 euros environ à l’époque, peut-être moins même. En voilà qui avaient bien gagné leur semaine ! On prit la délicatesse de m’emmener au distributeur automatique le plus proche (je n’avais pas « autant » d’argent sur moi) et de me déposer à la gare routière de Požega. Là, j’attendis le prochain bus assise sur un banc. Une gitane s’approcha de moi. Elle s’assit. Je ne la regardais même pas. Elle me demanda si j’avais des deutschemarks. « Ma pauvre », lui répondis-je, « je n’ai plus rien ». Elle s’éloigne et se retourne de temps en temps, l���œil mélancolique...(1)
Lorsque je repense à cette aventure, je me dis qu’encore une fois, ma prétention de voyageuse avait vraiment besoin de s’en prendre « plein la tronche ». 60 euros ! Ce n’est pas rien 60 euros, mais ce n’est pas rien non plus d’emmener une touriste étrangère voir les monastères de la zone, l’essence, l’usure de la voiture, le temps passé. Mais je m’étais tellement habituée à un désintéressement des personnes rencontrées que j’en oubliais presque que voyager coûte de l’argent. A titre de comparaison, le taxi que « j’embauchai » à Cetinje au Monténégro me demanda 35 euros, me semble-t-il, pour aller voir le mausolée de Nicolas Ier et celui de Novi Sad, « embauché » via une agence de voyage, me demanda 40 euros pour le tour des monastères de Fruška Gora. Là, au moins, pour Guca, je sais à qui va l’argent et peut-être ces personnes ont-elles pensé à moi en vivant, grâce à moi, le reste de l’année. Mon tort a été sans doute de ne pas avoir osé parler de mes projets aux autres voyageurs rencontrés autant à l’hôtel Gran de Cetinje –un hôtel charmant, d’un autre âge, mais qui est tout sauf « grand »- qu’à Guca –difficile à Novi Sad n’ayant rencontré aucun touriste- pour, pourquoi pas, partager les frais de transport. Les izleti (2) basées sur ce principe sont très fréquentes en Serbie dans les lieux très touristiques comme Zlatibor ou Perucac ou même Nova Varoš. Ces excursions sont organisées par des agences de voyages qui relaient l’information dans les hôtels et parfois chez l’habitant. Des excursions avec des dates précises sont proposées et n’ont lieu que lorsqu’un nombre suffisant de participants est atteint. Les frais sont assez dérisoires. Un très bon moyen de connaître du monde, de bavarder, de découvrir des lieux difficilement accessibles en transports. Une belle épreuve linguistique aussi, les dames de l’agence de voyage me téléphonant pour me dire que finalement, l’excursion du mardi serait annulée, mais que si cela m’intéressait, celle du samedi aurait lieu. C’est ainsi que je visitai le monastère Mileševa ou encore Drvengrad/Küstendorf, le site créé par Kusturica à Mokra Gora lors du tournage de son film « La vie est un miracle » ainsi que le village ethnologique de Sirogojno, que je vis les chutes d’eau de Gostilje avec visite de l’atelier d’un artiste local, que je fis du bateau sur la Drina à Perucac. En revanche, pour Uvac et l’observation des vautours fauves, ce fut le taxi : 10 euros.
Parfois, je regrette de ne pas avoir pris le temps de me rendre sur ces lieux en transport ou même à pied, de ne pas avoir approfondi mes visites. Peut-on rattraper le temps que l’on n’a pas pris lors d’un voyage ? Il semblerait que non.
A Novi Sad, au restaurant Bela Lada, je fais écouter à un des gitans –j’avais emmené un discman pour ce voyage- une version d’Edelerzi qui, personnellement, me tire des larmes. Le lendemain, le gitan m’invite chez lui. Il me présente sa fille qui me propose de m’accompagner dans mes promenades. Il met devant mon nez des chaussures qui ont appartenu à sa femme décédée. J’ai un peu peur. « Tout ça, c’est à toi, me dit-il ». J’ai peur. « Mais en échange, j’aimerais quelque chose ». J’ai très peur. « En échange, je veux ton discman ».
Aujourd’hui, le discman est là, dans mon armoire. Je regrette de ne pas l’avoir laissé à cet homme. Je regrette de ne pas aller en courant le lui donner, mais je me dis qu’il est inutile de courir après le temps perdu. Les années passent, le discman est à présent un objet bien désuet, mais le mien est là, dans mon armoire. Alors parfois je le regarde et repense avec mélancolie aux gitans de Novi Sad que sans doute je ne reverrai jamais.
Textes dédiés à D.S. et M.D.
(1) Nous étions en 2005 ... Mais le mark reste la monnaie de la Bosnie. (2) Excursions.
Je déteste prendre l’avion.
Du coup pour aller en Serbie, cela sera en bus.
Départ autour de 15 heures, pour une arrivée le lendemain vers 13h00. Un beau voyage en perspective ... Les autres voyageurs parlent tous cette langue que j’apprends vaguement grâce à l’ouvrage Assimil Le serbo-croate sans peine. Ce que je ne savais pas, je pouvais m’en douter mais j’en ai pris réellement conscience lors d’une expérience de voyage, c’est que le serbe et le croate sont maintenant deux langues séparées. Lorsqu’un jour, en Croatie, je demandai où était la stanica, on me regarda avec de gros yeux menaçants : « Quoi, vous êtes serbe ?!?! ». Je montrai mon passeport de très bonne foi : « Mais non, je suis française » ... On m’expliqua alors qu’en croate on disait kolodvor, ce dont mon Assimil (sa première édition datait de 1972) ne rendait absolument pas compte. Un Assimil très « pro-yougo », un coup d’œil à la photo de couverture, aux chansons qui sont enseignées, aux contenus des leçons (par exemple la 34 « chez l’horloger ») suffit à s’en rendre compte. Une petite nostalgie façon Good Bye Lenin qui était loin de me déplaire.
Le bus démarre. Je suis à côté d’une femme qui se réfugie dans ses écouteurs. Son fils sur le siège en face dessine et à Nogent-sur-Marne, il commence à demander « quand c’est qu’on arrive ? » Le pauvre... Très vite, sa mère ne répondant pas à ses sollicitations, je me vois l’heureuse propriétaire d’un nombre assez considérable de dessins, dont un avec les premières vaches que nous vîmes à la sortie de Paris. Ce dessin m’accompagna pendant tout mon voyage et même quelques temps après mon retour. Les haltes étaient à l’image des voyageurs : insouciants, prêts au partage dans de grandes attablées, chauffeurs inclus, dans des lieux, qui comme c’est souvent le cas dans ces voyages, sont des arrêts « obligés » sur le chemin. L’horaire est large visiblement, le bus aura du retard.
Traversée de la Slovénie, puis de la Croatie. Une nuit se passe. On arrive près de la frontière croato-serbe après un no man’s land dans lequel je ne me serais pas arrêtée. Tout à coup, l’évidence. Une file immense attend de passer la frontière. Immense, non, interminable. Nous n’arriverons donc jamais ? Une collecte est organisée dans le bus, je m’interroge. Un air festif règne et je me prête de bon cœur à la chose. Tout à coup, le bus dépasse tous les camions en double file. Nous atteignons un poste frontière, puis un autre. Pratiquement sans nous arrêter. Je suis stupéfaite. La frontière serbe est en fait une petite table où sont délicatement posées cartouches de cigarette, bouteilles d’alcool et petite caisse fermée à clef. C’est là qu’on règle son passage de la frontière sans fouille ni attente. Le chauffeur descend et s’entretient avec les policiers. Une certaine agitation règne un peu partout, surtout dans ma tête. C’est alors que la femme à côté de moi enlève enfin ses écouteurs, et, me regardant droit dans les yeux, me dit très posément : « Bienvenue chez moi, dobrodošla u Jugoslaviju! » Après ces formalités d’usage, nous reprenons la route. Une route chaotique, sous le soleil brûlant de Vojvodine. Une bouteille de rakia circule. La radio émet une musique entre tradition et modernité.
Enfin nous arrivons. Belgrade. Nous allons sur les bords de la Sava, dans les baraques flottantes, toutes des restaurants ou bars où jouent des orchestres endiablés. Tout le monde danse sur les tables ou ailleurs, sur les flots de la Sava et sous les flots de bière et de rakia. Le rythme impose un va et vient à l’édifice précaire. J’admire cette capacité à « se lâcher », moi qui en suis incapable. Je raconte alors mon arrivée à la frontière serbe avec fierté et un piquant très kusturicien. Un ami serbe me fusille du regard : « Quoi, tu as cautionné ça ? Et tu n’as pas honte ? ».
Je me rends alors compte qu’être serbe, c’est comme être français. C’est compliqué. On ne colle pas forcément à une étiquette. Être serbe, c’est être attaché à son pays, ses traditions mais aussi vouloir en sortir. C’est être anti-occident (surtout depuis les bombardements de l’OTAN dont les vestiges trônent fièrement à Belgrade), tout en étant attiré par les sirènes de l’ouest. Être serbe, c’est être un mélange de beaucoup de choses. La Serbie est un mélange au sens propre du terme, sans doute le pays le plus multiethnique des Balkans. La Serbie est un mélange d’influences passées que l’on rejettera ou revendiquera, c’est selon. « Comment ça, le Serbe est un peu Turc quelque part ? Allez-y, insultez-moi tant que vous y êtes! » me répondit un jour un homme, devant sa tasse de café. Café turc bien-sûr, accompagné de son petit loukoum. Être serbe, c’est avoir cette nostalgie d’un passé définitivement révolu et d’une certaine idée de la grandeur. « Vous venez d’où ? » me demande cet homme, assis en face de moi dans le train. « De France ». « Un grand pays la France ». Puis le silence. Non pas le silence gêné de deux personnes qui n’ont rien à se dire, non, le silence respectueux de deux personnes dont les destins se croisent par hasard. J’aime cette capacité à ne pas bombarder le voyageur de questions et à ne pas juger comme c’est le cas ailleurs: « Et il est où ton mari ? Et tu voyages seule ? Et t’as pas peur ? Et qu’est-ce que tu fais ici? ». En Serbie, rien de tout ça. Juste un regard, puis « regarde, le Danube ! Un beau fleuve, n’est-ce pas ? ». Puis plus rien, nos deux regards qui plongent dans l’eau et se séparent au rythme d’un screcan put !
A Sremski Karlovci, je retrouve lors d’une fête l’agriculteur qui quelques jours plus tôt m’a fait goûter les spécialités de sa ferme.A Novi Sad, je retrouve un gitan rencontré à Sremski Karlovci, puis de retour à Novi Sad après un bref séjour à Vrdnik, petite station thermale découverte lors d’un petit tour dans le Fruška Gora en taxi, je rencontre Sofija du Bela Lada. L’impression que mon voyage est placé sous les meilleurs auspices ... Impression d’être familière des lieux.
C’est pourtant lors de ce voyage que je vais au festival de Guca. Un vieux rêve. A faire une fois dans sa vie. Des fanfares partout, musique balkanique a donf 24 heures sur 24. Un film de Kusturica en boucle. Ayant peur de ne pas trouver à me loger, je passe par un site qui a l’air d’avoir le monopole sur l’organisation des séjours à Guca pendant le festival. Un peu cher, mais bon, visiblement, c’est le prix à payer pour avoir accès à cet événement. Arrivée sur place, je déchante assez vite. J’aurais parfaitement pu trouver à me loger et à me nourrir pour beaucoup moins cher. De plus, le Monsieur Organisateur me fait vite remarquer que mes diverses questions sur le prix des prestations qu’il propose et les exigences qui en découlent le dérangent. Je suis une cliente un peu pénible. Cela dit, j’ai adoré cette expérience, ai fait beaucoup de rencontres. Par exemple, des gitans macédoniens m’ont invitée à manger et regrettai de m’être « emprisonnée » avec un séjour all inclusive. Malgré tout, je m’entendis très bien avec ma famille hôte. A tel point que je décidai de rester un jour de plus et demandai si on ne pouvait pas faire une excursion ensemble. Des excursions étaient pourtant prévues par le Monsieur Organisateur, mais j’étais la seule à m’être montrée intéressée. Je passai donc une excellente journée en famille aux monastères de Studenica et Žica. Mon seul regret fut de ne pas faire le retour par Ivanjica, mais la route était impraticable. Lorsque mes hôtes me demandèrent 60 euros pour notre petite virée, sans compter les frais divers de repas, je vus rouge. Cela me paraissait énorme, le salaire moyen d’un Serbe était de 300 euros environ à l’époque, peut-être moins même. En voilà qui avaient bien gagné leur semaine ! On prit la délicatesse de m’emmener au distributeur automatique le plus proche (je n’avais pas « autant » d’argent sur moi) et de me déposer à la gare routière de Požega. Là, j’attendis le prochain bus assise sur un banc. Une gitane s’approcha de moi. Elle s’assit. Je ne la regardais même pas. Elle me demanda si j’avais des deutschemarks. « Ma pauvre », lui répondis-je, « je n’ai plus rien ». Elle s’éloigne et se retourne de temps en temps, l���œil mélancolique...(1)
Lorsque je repense à cette aventure, je me dis qu’encore une fois, ma prétention de voyageuse avait vraiment besoin de s’en prendre « plein la tronche ». 60 euros ! Ce n’est pas rien 60 euros, mais ce n’est pas rien non plus d’emmener une touriste étrangère voir les monastères de la zone, l’essence, l’usure de la voiture, le temps passé. Mais je m’étais tellement habituée à un désintéressement des personnes rencontrées que j’en oubliais presque que voyager coûte de l’argent. A titre de comparaison, le taxi que « j’embauchai » à Cetinje au Monténégro me demanda 35 euros, me semble-t-il, pour aller voir le mausolée de Nicolas Ier et celui de Novi Sad, « embauché » via une agence de voyage, me demanda 40 euros pour le tour des monastères de Fruška Gora. Là, au moins, pour Guca, je sais à qui va l’argent et peut-être ces personnes ont-elles pensé à moi en vivant, grâce à moi, le reste de l’année. Mon tort a été sans doute de ne pas avoir osé parler de mes projets aux autres voyageurs rencontrés autant à l’hôtel Gran de Cetinje –un hôtel charmant, d’un autre âge, mais qui est tout sauf « grand »- qu’à Guca –difficile à Novi Sad n’ayant rencontré aucun touriste- pour, pourquoi pas, partager les frais de transport. Les izleti (2) basées sur ce principe sont très fréquentes en Serbie dans les lieux très touristiques comme Zlatibor ou Perucac ou même Nova Varoš. Ces excursions sont organisées par des agences de voyages qui relaient l’information dans les hôtels et parfois chez l’habitant. Des excursions avec des dates précises sont proposées et n’ont lieu que lorsqu’un nombre suffisant de participants est atteint. Les frais sont assez dérisoires. Un très bon moyen de connaître du monde, de bavarder, de découvrir des lieux difficilement accessibles en transports. Une belle épreuve linguistique aussi, les dames de l’agence de voyage me téléphonant pour me dire que finalement, l’excursion du mardi serait annulée, mais que si cela m’intéressait, celle du samedi aurait lieu. C’est ainsi que je visitai le monastère Mileševa ou encore Drvengrad/Küstendorf, le site créé par Kusturica à Mokra Gora lors du tournage de son film « La vie est un miracle » ainsi que le village ethnologique de Sirogojno, que je vis les chutes d’eau de Gostilje avec visite de l’atelier d’un artiste local, que je fis du bateau sur la Drina à Perucac. En revanche, pour Uvac et l’observation des vautours fauves, ce fut le taxi : 10 euros.
Parfois, je regrette de ne pas avoir pris le temps de me rendre sur ces lieux en transport ou même à pied, de ne pas avoir approfondi mes visites. Peut-on rattraper le temps que l’on n’a pas pris lors d’un voyage ? Il semblerait que non.
A Novi Sad, au restaurant Bela Lada, je fais écouter à un des gitans –j’avais emmené un discman pour ce voyage- une version d’Edelerzi qui, personnellement, me tire des larmes. Le lendemain, le gitan m’invite chez lui. Il me présente sa fille qui me propose de m’accompagner dans mes promenades. Il met devant mon nez des chaussures qui ont appartenu à sa femme décédée. J’ai un peu peur. « Tout ça, c’est à toi, me dit-il ». J’ai peur. « Mais en échange, j’aimerais quelque chose ». J’ai très peur. « En échange, je veux ton discman ».
Aujourd’hui, le discman est là, dans mon armoire. Je regrette de ne pas l’avoir laissé à cet homme. Je regrette de ne pas aller en courant le lui donner, mais je me dis qu’il est inutile de courir après le temps perdu. Les années passent, le discman est à présent un objet bien désuet, mais le mien est là, dans mon armoire. Alors parfois je le regarde et repense avec mélancolie aux gitans de Novi Sad que sans doute je ne reverrai jamais.
Textes dédiés à D.S. et M.D.
(1) Nous étions en 2005 ... Mais le mark reste la monnaie de la Bosnie. (2) Excursions.
Bonjour,
Je demande de l'aide pour une traduction en Serbe.
Je travail à l'hôpital et j'ai besoin de traduire quelques phrases à trou pour un patient d'origine serbe. Je vais utiliser l'alphabet latin. Si quelqu'un peut aider ça serait super.
Les phrases sont:
Avant d’aller au lit, elle s’est brossée les__. Quand il fait chaud dehors, j’aime manger __ Les bébés qui pleurent font beaucoup de __ Les astronautes utilisent des fusées pour aller __ Le chien a aboyé quand il était __ McDonald vend beaucoup de __ Je garde mon argent dans __ Pour faire du violet, tu mélanges du rouge et du __ Si tu laisses une glace au soleil, elle va __ Elle est allée à Disneyland et a vu __ Les pommes poussent dans les __ Les baleines et les dauphins vivent dans __ Pour Halloween, il a sculpté une __ Les chats ronronnent quand ils sont __ Il n'y a pas d'école le samedi ou le __ Un triangle a trois __ Il pleuvait, alors il a pris un __ Mon film préféré est __ Le contraire de l'intérieur est __ Il a écrit une note sur un morceau de __ Elle aime manger du __ Sur la plage il y a beaucoup de __
Si quelqu'un peut aider c'est sympa car quand il y a un seul mot je peux me débrouiller mais des phrases c'est dur dur.
Merci
Les phrases sont:
Avant d’aller au lit, elle s’est brossée les__. Quand il fait chaud dehors, j’aime manger __ Les bébés qui pleurent font beaucoup de __ Les astronautes utilisent des fusées pour aller __ Le chien a aboyé quand il était __ McDonald vend beaucoup de __ Je garde mon argent dans __ Pour faire du violet, tu mélanges du rouge et du __ Si tu laisses une glace au soleil, elle va __ Elle est allée à Disneyland et a vu __ Les pommes poussent dans les __ Les baleines et les dauphins vivent dans __ Pour Halloween, il a sculpté une __ Les chats ronronnent quand ils sont __ Il n'y a pas d'école le samedi ou le __ Un triangle a trois __ Il pleuvait, alors il a pris un __ Mon film préféré est __ Le contraire de l'intérieur est __ Il a écrit une note sur un morceau de __ Elle aime manger du __ Sur la plage il y a beaucoup de __
Si quelqu'un peut aider c'est sympa car quand il y a un seul mot je peux me débrouiller mais des phrases c'est dur dur.
Merci
Bonjour,
Pouvez vous svp me traduire cet article de journal en Serbe ?
Merci d'avance

Pouvez vous svp me traduire cet article de journal en Serbe ?
Merci d'avance

Bonjour,
Je suis tout nouveau, et je cherche désespérement un outil de traduction et de formation à la langue Serbe, car je suis tombé fou amoureux d'une Serbe depuis plus de 4mois et maintenant qu'on sort ensemble, j'aimerais la demander en mariage !! Quelqu'un pourra-t-il m'aider à traduire la célèbre phrase :
"Veux-tu m'épouser ?" ou "Veux-tu devenir ma femme ?"
S'il vous plaît, c'est très important pour moi !!! Merci !!!!
Je suis tout nouveau, et je cherche désespérement un outil de traduction et de formation à la langue Serbe, car je suis tombé fou amoureux d'une Serbe depuis plus de 4mois et maintenant qu'on sort ensemble, j'aimerais la demander en mariage !! Quelqu'un pourra-t-il m'aider à traduire la célèbre phrase :
"Veux-tu m'épouser ?" ou "Veux-tu devenir ma femme ?"
S'il vous plaît, c'est très important pour moi !!! Merci !!!!
Bonjour est ce que quelqu'un pourrait me traduire ceci sil vous plait :
Moje greške su moje greške.
Neke ispravim, a neke isprave mene.
Merci :)
Merci :)
Bonjour,
En faites j'aimerai avoir quelques petites phrases traduites en serbe..
les voila: "ydravo desi ti nama" et "Sto smo slatki"..
Ce sont des messages et commentaires que m'ont ecrits la famille de mon copain qui est serbe sur mon facebook est j'aimerai savoir ce que ca veut dire..Et mon copain ne peut pas me les traduires car il est dans l'armée et mission au kosovo on ce moment et je l'ai vraiment trés peu au téléphone...
merci d'avance...marie
dobro vece,
je remercie d'avance celui ou celle qui m'éclairera sur ce mot dont je ne trouve aucune traduction sur les sites en ligne!
voici la phrase, le mot souligné est celui que je ne comprend pas: da te ljubim i mazim.
hvala puno!
je remercie d'avance celui ou celle qui m'éclairera sur ce mot dont je ne trouve aucune traduction sur les sites en ligne!
voici la phrase, le mot souligné est celui que je ne comprend pas: da te ljubim i mazim.
hvala puno!
bonjour je suis d'origine serbe francaise et actuellement je cherche à perfectionner la langue serbe.J'aimerais que l'on me traduise quelques lignes.J'aimerais tant les dire à mon homme qui est également serbe.
Chéri tu illumine mes pensées, ta voix me réchauffe le coeur
Chéri tu illumine mes pensées, ta voix me réchauffe le coeur
bonjour a tous,
Pourriez vous me donner la signification de cette phrase, " cao lepotice moja. budi mi dobro. volim te i ljubim".
MErci d'avance
Pourriez vous me donner la signification de cette phrase, " cao lepotice moja. budi mi dobro. volim te i ljubim".
MErci d'avance
je voulais savoir si il était possible de me traduire un petit message pour envoyé a une amie serbe qui parle trés bien franacais mais je voudrais pour une fois lui envoyé en serbe pour lui faire plaisir .... Et puis savoir si vous connaissez une méthode pour apprendre les bases du serbes
Le message a traduire :
Coucou bella désolé de pas t'avoir réecrit avant mais je viens de finir mes examens lundi derniers qui j'espére ce sont bien passé ... Je t'écris dans le courant de la semaine j'ai plein de chose a te raconter, et je suppose que toi aussi .
Gros bisous
Ps : j'ai un peu triché cette fois ci pour écrire en serbe j'ai demandé a quelqu'un :s
Merci d'avance
Le message a traduire :
Coucou bella désolé de pas t'avoir réecrit avant mais je viens de finir mes examens lundi derniers qui j'espére ce sont bien passé ... Je t'écris dans le courant de la semaine j'ai plein de chose a te raconter, et je suppose que toi aussi .
Gros bisous
Ps : j'ai un peu triché cette fois ci pour écrire en serbe j'ai demandé a quelqu'un :s
Merci d'avance
Bonjour.
Pourriez vous me dire ce que signifie :
Prevara ti si bila najbolja lagala, ja znam da si morala krala si svaku noc, svaki dan ali, znaj, svemu dodje kraj.
Merci.
Prevara ti si bila najbolja lagala, ja znam da si morala krala si svaku noc, svaki dan ali, znaj, svemu dodje kraj.
Merci.
Bonjour, j'aurais voulu savoir ce que donne cette phrase en serbe :
Un est tout et tout est un.
Merciii🙂
Bonjour
Quelqu'un saurait me dire s'il vous plaît comment dire " Bonjour comment allez vous ? " en serbe s'il vous plait . Peut etre auriez vous aussi quelques conseil a me donner pour aborder une femme serbe ;) .
Je vous remercie par avance pour votre aide
Quelqu'un saurait me dire s'il vous plaît comment dire " Bonjour comment allez vous ? " en serbe s'il vous plait . Peut etre auriez vous aussi quelques conseil a me donner pour aborder une femme serbe ;) .
Je vous remercie par avance pour votre aide
Bonjour, voila je suis depuis peu avec une joulie demoiselle serbe, et j'aimerais lui exposer ce que j'ai sur le coeur dans sa langue natale. c'est peut etre pas exceptionnel mais je pense que ca lui fera plaisir .. pourriez vous m'aider a traduire ces pensées en serbe sil vous plait ? ca serait tres gentil.
Mon coeur, même si notre histoire est toute nouvelle, saches que je t'aime sincèrement, et que j'aimerais partager encore beaucoup d'autres moments tendres avec toi. J'aimerais que notre relation dure très longtemps. Notre soirée ensemble était parfaite a mes yeux, rien que le fait d'être a tes côtés me suffit à être comblé. Kristina, ma princesse, je t'ai dans la peau, je t'ai dans mon coeur, et je ne désire que d'être près de toi a chaque moments, pour prendre soin de toi, et te rendre heureuse. Me laisseras-tu ce privilège ? Bisous tu me manques. j'ai envi de tes bras. Je t'aime très fort mon bébé.
Merci.
Mon coeur, même si notre histoire est toute nouvelle, saches que je t'aime sincèrement, et que j'aimerais partager encore beaucoup d'autres moments tendres avec toi. J'aimerais que notre relation dure très longtemps. Notre soirée ensemble était parfaite a mes yeux, rien que le fait d'être a tes côtés me suffit à être comblé. Kristina, ma princesse, je t'ai dans la peau, je t'ai dans mon coeur, et je ne désire que d'être près de toi a chaque moments, pour prendre soin de toi, et te rendre heureuse. Me laisseras-tu ce privilège ? Bisous tu me manques. j'ai envi de tes bras. Je t'aime très fort mon bébé.
Merci.
bonjour,
qui pourrait me traduire ceci:
srecna nova godina, zelim vam puno zdravlja, srece i ljubavi i da vam se sve zelje ostvare.....
merci de votre aide
merci de votre aide
qui parle le serbe
aout 2005 : mon 4x4 est tombe en panne a belgrade
le garagiste m a fourni une facture redige en serbe, evidemment
celle ci fait 7 lignes
quelqu un est il apte a me la traduire
ce sont uniquement le nom des pieces changees
merci de vos reponses
amicalement
Bonsoir tout le monde !
J'aurais aimé savoir si quelqu'un peut me traduire ceci : Alal vera (je ne peux pas mettre en cyrillique) s'il vous plait
Je n'arrive pas à trouver de traduction !
Merci d'avance 🙂
J'aurais aimé savoir si quelqu'un peut me traduire ceci : Alal vera (je ne peux pas mettre en cyrillique) s'il vous plait
Je n'arrive pas à trouver de traduction !
Merci d'avance 🙂
Bonjour, et déjà merci d'avoir ouvert ce post :)
J'ai une amie (anna) qui a des problèmes. Rencontrée via des amis, nous avons sympathisé et conversé en anglais jusqu'ici, mais, apprenant le serbe (par moi même, c'est pas facile), elle m'écrit dorénavant dans sa langue natalle afin que je progresse.
J'aurai besoin d'un peu d'aide pour traduire les phrases suivantes, car certains mots restent obscures. J ai mis en gras les phrases que j ai du mal a traduire, et en souligner les mots que je comprend vraiment pas.
"naravno bili smo se posvadjali pa kao pomirili " (notamant "posvadjali" dont je ne trouve nul part une traduction)
"njemu odgovorila da ocu praviti mali pauzu" (je comprend que c'est rapport a la possession et a une pause, mais du coup je comprend pas trop la phrase)
"A naj verovatnije prekinicu s jednim i s drugim" (ma traduction serait "j apprecie l'un et l'autre" . j ai bon ? )
"Ipak mi je zao Pierre" Pierre est le mal ?
"Al draga sad si se bas uvalila" maintenant que c est fait vous regretter (pas sure du tout là)
"vjerujem da ti se ovaj Marc svidja i posto si vec bila s njim, sumnjam da ces ga se htjeti rijesiti al onda je s Pierrom vjerojatno gotovo" -> trop flou pour moi !
"jebote ja se sve vise i vise uvaljujem u govnima" je suis de plus en plus dans la mer... le caca ? :)
"A Pierre je sad par dana kod roditelja i sad mi je rekao da je prico o meni njegovima." pierre est avec ces parents et ... apres je sais pas ?
"Sve mi ovo ide na zivce, pa kad pukne, neka pukne, nemogu izabrati i nezelim povrediti nikoga, ali stvarno zenam na koji nacin cu ovo rijesiti." Ca me porte sur les nerfs, ca me fatigue, je suis tellement fatigué, (et apres je sais pas)
D'avance merci de m'aider, ne serait ce que par un mot ou 2, ca m aiderai peut etre a lui répondre.
Ilane qui vous remercie d'avance
J'ai une amie (anna) qui a des problèmes. Rencontrée via des amis, nous avons sympathisé et conversé en anglais jusqu'ici, mais, apprenant le serbe (par moi même, c'est pas facile), elle m'écrit dorénavant dans sa langue natalle afin que je progresse.
J'aurai besoin d'un peu d'aide pour traduire les phrases suivantes, car certains mots restent obscures. J ai mis en gras les phrases que j ai du mal a traduire, et en souligner les mots que je comprend vraiment pas.
"naravno bili smo se posvadjali pa kao pomirili " (notamant "posvadjali" dont je ne trouve nul part une traduction)
"njemu odgovorila da ocu praviti mali pauzu" (je comprend que c'est rapport a la possession et a une pause, mais du coup je comprend pas trop la phrase)
"A naj verovatnije prekinicu s jednim i s drugim" (ma traduction serait "j apprecie l'un et l'autre" . j ai bon ? )
"Ipak mi je zao Pierre" Pierre est le mal ?
"Al draga sad si se bas uvalila" maintenant que c est fait vous regretter (pas sure du tout là)
"vjerujem da ti se ovaj Marc svidja i posto si vec bila s njim, sumnjam da ces ga se htjeti rijesiti al onda je s Pierrom vjerojatno gotovo" -> trop flou pour moi !
"jebote ja se sve vise i vise uvaljujem u govnima" je suis de plus en plus dans la mer... le caca ? :)
"A Pierre je sad par dana kod roditelja i sad mi je rekao da je prico o meni njegovima." pierre est avec ces parents et ... apres je sais pas ?
"Sve mi ovo ide na zivce, pa kad pukne, neka pukne, nemogu izabrati i nezelim povrediti nikoga, ali stvarno zenam na koji nacin cu ovo rijesiti." Ca me porte sur les nerfs, ca me fatigue, je suis tellement fatigué, (et apres je sais pas)
D'avance merci de m'aider, ne serait ce que par un mot ou 2, ca m aiderai peut etre a lui répondre.
Ilane qui vous remercie d'avance
et bien décidées à partir pour le festival cet été, sommes à la pêche aux infos de toutes sortes, hébergement, meilleurs plans pour partir... train, avion, bus... s'il y a des spécialistes....










