Merci d'avance, Florence.
Changement d'aéroport à Buenos Aires
by Flo6811
This discussion is in French, the community’s main language.
Original post
Bonjour,
J'envisage d'aller en Patagonie, et il s'avère que je devrais changer d'aéroport à Buenos Aires pour le vol intérieur vers Bariloche.
Quelqu'un peut-il me renseigner sur la facilité ou pas, de trouver le bus ou la navette qui relie les 2 aéroports svp? Sachant que je ne parle pas du tout l'espagnol, les Argentins parlent-ils globalement anglais?
Merci d'avance, Florence.
Merci d'avance, Florence.
La compagnie Manuel Tienda Leon fait la liaison entre les deux aéroports en passant par son siège proche du Retiro (la principale station de bus due Buenos Aires).
Le prix du billet de bus est de 170 pesos est peut-être acheté en ligne ou au comptoir situé juste à la sortie du hall d'arrivée de Ezeiza après avoir passé ses bagages au scanner... impossible de le louper.
Les employés de la compagnie comprennent l'anglais bien évidemment, donc pas de soucis de ce côté là.
Si vous voyagez seule ou accompagnée d'une autre personne... ce trajet en bus d'une heure environ (parfois plus selon le trafic sur l'autoroute) sera moins cher que de prendre le taxi.
On ne voyage pas pour chercher son destin mais pour fuir l’endroit d’où on est parti. (Miguel de Unamuno)
L'homme est un dieu quand il rêve, et un mendiant quand il réfléchit (Friedrich Holderlin)
On va dire que ceux qui ont à faire avec les touristes (hôteliers, agences de voyages et dans une moindre mesure les chauffeurs de taxis et quelques chauffeurs de bus (sur les lignes les plus touristiques) ont quelques notions d'anglais.
Mais ne vous en faites pas... les gens parlent l'espagnol plus lentement qu'en Espagne et à part quelques sons différents et quelques conjugaisons typiquement argentines... on s'en sort en faisant l'effort d'apprendre le vocabulaire de base.
Comme dans beaucoup de pays latino-américains, ce sont surtout les habitants de la classe aisée qui parlent l'anglais... l'argentin moyen n'a pas les moyens de voyager et n'a donc pas trop besoin de connaître l'anglais même si cette langue est enseignée dans pratiquement tous les lycées du pays.
Comme dans beaucoup de pays latino-américains, ce sont surtout les habitants de la classe aisée qui parlent l'anglais... l'argentin moyen n'a pas les moyens de voyager et n'a donc pas trop besoin de connaître l'anglais même si cette langue est enseignée dans pratiquement tous les lycées du pays.
On ne voyage pas pour chercher son destin mais pour fuir l’endroit d’où on est parti. (Miguel de Unamuno)
L'homme est un dieu quand il rêve, et un mendiant quand il réfléchit (Friedrich Holderlin)
On va dire que ceux qui ont à faire avec les touristes (hôteliers, agences de voyages et dans une moindre mesure les chauffeurs de taxis et quelques chauffeurs de bus (sur les lignes les plus touristiques) ont quelques notions d'anglais.
Mais ne vous en faites pas... les gens parlent l'espagnol plus lentement qu'en Espagne et à part quelques sons différents et quelques conjugaisons typiquement argentines... on s'en sort en faisant l'effort d'apprendre le vocabulaire de base.
Comme dans beaucoup de pays latino-américains, ce sont surtout les habitants de la classe aisée qui parlent l'anglais... l'argentin moyen n'a pas les moyens de voyager et n'a donc pas trop besoin de connaître l'anglais même si cette langue est enseignée dans pratiquement tous les lycées du pays.
Ah cela se voit que vous devez être en Argentine depuis longtemps ! Les argentins parlent un espagnol plus difficile à comprendre que les espagnols pour ceux qui ont appris l'espagnol en Europe et notamment en France. Beaucoup de prononciations diffèrent (ah les premières fois ou on entend ce "ch..." qui n'est utilisé nulle part ailleurs !) et certaines expressions aussi. En Bolivie vous entendrez un espagnol plus "classique". Mais bon, on entre là dans des discussions qui n'ont pas grand chose à voir avec la question d'origine. 😏
Comme dans beaucoup de pays latino-américains, ce sont surtout les habitants de la classe aisée qui parlent l'anglais... l'argentin moyen n'a pas les moyens de voyager et n'a donc pas trop besoin de connaître l'anglais même si cette langue est enseignée dans pratiquement tous les lycées du pays.
Ah cela se voit que vous devez être en Argentine depuis longtemps ! Les argentins parlent un espagnol plus difficile à comprendre que les espagnols pour ceux qui ont appris l'espagnol en Europe et notamment en France. Beaucoup de prononciations diffèrent (ah les premières fois ou on entend ce "ch..." qui n'est utilisé nulle part ailleurs !) et certaines expressions aussi. En Bolivie vous entendrez un espagnol plus "classique". Mais bon, on entre là dans des discussions qui n'ont pas grand chose à voir avec la question d'origine. 😏
Ils ne savaient pas que c'était impossible, alors ils l'ont fait.
Il faut reconnaître qu'il y a des différences entre l'espagnol "argentin" et le castillan, je lai d'ailleurs signalé dans mon message... mais je maintiens qu'il est plus facile de communiquer avec un argentin qu'un espagnol, ce dernier ayant pour mauvaise habitude d'oublier son interlocuteur et parler à toute vitesse.
Bon c'est vrai que je vis ici depuis pas mal de temps et que je me suis sans doute adapté à leur façon de parler... mais franchement on s'y fait rapidement. Le "ch" est omniprésent mais on s'y adapte rapidement. La conjugaison à une petite variante avec le "vos", mais avec un peu de perspicacité on comprend vite d'où cela vient.
Cela dit, l'Argentine n'est pas le pays où l'espagnol est le plus transparent pour les étrangers je vous le concède... Le fait de vivre en Argentine et d'avoir étudié l'espagnol sous de nombreuses formes doit influer sur mes jugements. Je pense que les colombiens et les chiliens le prononcent d'une façon beaucoup plus douce et harmonieuse. A l'opposé, les vénézuéliens et les mexicains sont souvent plus difficiles à comprendre, surtout dans les classes populaires.
On ne voyage pas pour chercher son destin mais pour fuir l’endroit d’où on est parti. (Miguel de Unamuno)
L'homme est un dieu quand il rêve, et un mendiant quand il réfléchit (Friedrich Holderlin)
Bonjour Flo
je vois que tu as eu des réponses mais je voudrais ajouter quelque chose qui me semble intéressant et que j'ai utilisé lors de ma dernière visite pour revenir entre Aeroparque et Ezeiza
Il s'agit de la Sté ARBUS. Malheureusement je ne sais où on la trouve à Ezeiza ( je pense vers Tienda Leone) et le transport est gratuit si tu as un de tes vols avec Aerolineas .
C'est sans arrêt entre les 2 aéroports ou un arrêt..;je ne me souviens plus très bien.
Cette société a des lignes également pour différents points de Buenos Aires et le prix est très bas.
Nicole
Asso. Les Enfants d'Atacama (aide à la scolarisation dans les Andes Argentines- Prov. de Jujuy: San Juan de Quillaques; Puesto Sey et Huachichocana
Les sites pour jeter un oeil:
http://pagesperso-orange.fr/fal83
http://brondy.free.fr
Bonjour,
Les argentins parlent un espagnol plus difficile à comprendre que les espagnols pour ceux qui ont appris l'espagnol en Europe et notamment en France.
C'est bien possible, mais je peux cependant t'assurer que l'inverse est également vrai. A titre d'exemple, j'ai par moi-même appris l'espagnol en Amérique Latine, et avais déjà parcouru bon nombre de pays d'Amérique centrale et du Sud, avant de mettre les pieds pour la toute première fois en Espagne. Où là, la déception fut pour moi véritablement énorme ! 😕 Car alors que je me débrouille (aussi bien à l'oral qu'à l'écrit) suffisamment bien en espagnol, pour n'avoir strictement jamais eu besoin de parler une autre langue lors de mes différents périples en Amérique latine... j'ai eu la très grande et assez décevante surprise de constater que les Espagnols parlaient si rapidement (et en "mâchant" presque leurs mots) qu'un assez long temps d'adaptation m'a réellement été nécessaire, avant d'enfin pouvoir arriver à convenablement discuter avec eux ?!
Et si après plusieurs années de pratique lors de mes différents voyages en Amérique latine et en Espagne, je devais effectuer un classement personnel dans la difficulté de compréhension, je dirais sans nul doute possible, que c'est l'espagnol parlé en Argentine qui me semble vraiment être le plus agréable à entendre ! 🙂 Car en règle générale les Argentins parlent lentement, et leur espagnol (parfois quelque peu chantant suivant les provinces) est réellement doux et très mélodieux. Leurs voisins Chiliens parlent beaucoup plus rapidement, et de tous les pays que j'ai eu l'occasion de parcourir dans cette région du monde, c'est d'après moi en Équateur où la plupart des habitants (et selon les régions) parlent d'une manière presque aussi lente et mélodieuse qu'en Argentine.
Les argentins parlent un espagnol plus difficile à comprendre que les espagnols pour ceux qui ont appris l'espagnol en Europe et notamment en France.
C'est bien possible, mais je peux cependant t'assurer que l'inverse est également vrai. A titre d'exemple, j'ai par moi-même appris l'espagnol en Amérique Latine, et avais déjà parcouru bon nombre de pays d'Amérique centrale et du Sud, avant de mettre les pieds pour la toute première fois en Espagne. Où là, la déception fut pour moi véritablement énorme ! 😕 Car alors que je me débrouille (aussi bien à l'oral qu'à l'écrit) suffisamment bien en espagnol, pour n'avoir strictement jamais eu besoin de parler une autre langue lors de mes différents périples en Amérique latine... j'ai eu la très grande et assez décevante surprise de constater que les Espagnols parlaient si rapidement (et en "mâchant" presque leurs mots) qu'un assez long temps d'adaptation m'a réellement été nécessaire, avant d'enfin pouvoir arriver à convenablement discuter avec eux ?!
Et si après plusieurs années de pratique lors de mes différents voyages en Amérique latine et en Espagne, je devais effectuer un classement personnel dans la difficulté de compréhension, je dirais sans nul doute possible, que c'est l'espagnol parlé en Argentine qui me semble vraiment être le plus agréable à entendre ! 🙂 Car en règle générale les Argentins parlent lentement, et leur espagnol (parfois quelque peu chantant suivant les provinces) est réellement doux et très mélodieux. Leurs voisins Chiliens parlent beaucoup plus rapidement, et de tous les pays que j'ai eu l'occasion de parcourir dans cette région du monde, c'est d'après moi en Équateur où la plupart des habitants (et selon les régions) parlent d'une manière presque aussi lente et mélodieuse qu'en Argentine.
Pour ceux que le sujet passionne (comme moi), j'ai tenté un petit topo sur les particularismes du "castellano rioplatense", comme on appelle la langue argentine – un peu abusivement, car ce parler ne se limite pas au bassin du Río de la Plata.
C'est ici : www.queseio.fr/..._voyageur.php#idioma
Je suis tout à fait d'accord en ce qui concerne l'élocution plutôt posée et agréable des Argentins !
En revanche, je me permets, en bon Cordooobés d'adoption, de rappeler que le "sh" n'est pas propre à l'Argentine, mais au Río de la Plata, justement : Buenos Aires, Montevideo et leur arrière-pays. Dans le reste de l'Argentine, on prononce plutôt "j" (à la française) voire "y" ; le "sh" (ou shéismo) hérisse généralement le poil des provinciaux et des autres ressortissants latinos, car il est associé au snobisme portègne (= de Buenos Aires)... 🤪
Je suis tout à fait d'accord en ce qui concerne l'élocution plutôt posée et agréable des Argentins !
En revanche, je me permets, en bon Cordooobés d'adoption, de rappeler que le "sh" n'est pas propre à l'Argentine, mais au Río de la Plata, justement : Buenos Aires, Montevideo et leur arrière-pays. Dans le reste de l'Argentine, on prononce plutôt "j" (à la française) voire "y" ; le "sh" (ou shéismo) hérisse généralement le poil des provinciaux et des autres ressortissants latinos, car il est associé au snobisme portègne (= de Buenos Aires)... 🤪
Retrouvez toutes mes infos voyage sur l'Argentine sur mon blog www.queseio.com et affrontez mon Quiz pour aiguiser vos connaissances sur ce pays...
Excellente suggestion de Nicobry ! ;)
Les horaires d'ArBus depuis Ezeiza sont ici : http://www.arbus.com.ar/horarios/arbus-ezeiza.pdf
Retrouvez toutes mes infos voyage sur l'Argentine sur mon blog www.queseio.com et affrontez mon Quiz pour aiguiser vos connaissances sur ce pays...
Florence bonjour
il y a eu récemment un échange sur le forum pour le changement d'aéroport. Il y a plusieurs possibilités ( taxis, remis, navettes) La meilleure solution me semble être le nouveau service qui s'est créé il y a quelques mois : ARBUS. Par contre je ne sais pas encore où est la cabine pour acheter le billet à l'aéroport Ezeiza ( je peux te le faire savoir après le 10 mars puisque je dois aller à B.Aires le 9. Le transport est gratuit si tu as un billet Aerolineas ( ce qui me semble possible si tu vas en Patagonie Voici les doc en pièces jointes concernant ARBUS . un correspondant a donné le lien pour les horaires:www.arbus.com.ar/...ios/arbus-ezeiza.pdf Par contre si tu es trop juste au point de vue horaire, tu peux prendre un remis Tienda Leone ou un autre - les points de vente sont juste après le passage de la douane dans l'aéroport...mais le prix n'est pas le même!!! Pour ce qui est de l'utilisation de l'anglais, on trouve des Argentins qui parlent anglais et surtout en Patagonie.
il y a eu récemment un échange sur le forum pour le changement d'aéroport. Il y a plusieurs possibilités ( taxis, remis, navettes) La meilleure solution me semble être le nouveau service qui s'est créé il y a quelques mois : ARBUS. Par contre je ne sais pas encore où est la cabine pour acheter le billet à l'aéroport Ezeiza ( je peux te le faire savoir après le 10 mars puisque je dois aller à B.Aires le 9. Le transport est gratuit si tu as un billet Aerolineas ( ce qui me semble possible si tu vas en Patagonie Voici les doc en pièces jointes concernant ARBUS . un correspondant a donné le lien pour les horaires:www.arbus.com.ar/...ios/arbus-ezeiza.pdf Par contre si tu es trop juste au point de vue horaire, tu peux prendre un remis Tienda Leone ou un autre - les points de vente sont juste après le passage de la douane dans l'aéroport...mais le prix n'est pas le même!!! Pour ce qui est de l'utilisation de l'anglais, on trouve des Argentins qui parlent anglais et surtout en Patagonie.
Nicole
Asso. Les Enfants d'Atacama (aide à la scolarisation dans les Andes Argentines- Prov. de Jujuy: San Juan de Quillaques; Puesto Sey et Huachichocana
Les sites pour jeter un oeil:
http://pagesperso-orange.fr/fal83
http://brondy.free.fr
Log in first, then come back to this page.













