Les liens entre l’occitan et le
catalan
À un stade ancien, comme pour toutes les langues romanes, le catalan et la langue d'oc ne pouvaient pas être différenciés. Le fait qu’on écrive quasi exclusivement en
latin
durant le haut Moyen Âge rend très délicate toute catégorisation formelle. En tout cas, les premiers textes en langues vulgaires, bien que très semblables montrent déjà quelques différences, lesquelles se sont accentuées à la moitié du
XIIe siècle
50
. Le gascon a été souvent considéré comme un dialecte occitan ; tandis que le catalan, plus proche du languedocien d’un point de vue linguistique que d’autres, a été considéré comme une langue différente. Les poètes catalans écrivirent en occitan jusqu’au
XIVe siècle
. Le premier écrivain qui écrivit toute son œuvre en catalan, ainsi qu’en langue d'oc, fut le Valencien
Ausiàs March
. Dans l’œuvre du philologue du
XIXe siècle
Friedrich Christian Diez
le catalan est considéré comme une part intégrante de l’occitan (appelé « provençal ») ; cependant il en signale les différences. En 1934, des intellectuels catalans ont proclamé solennellement que le catalan contemporain était une langue distincte de l’occitan
51
dans le manifeste
Desviacions en els conceptes de llengua i de pàtria
52
rejetant ainsi l'idée d'une nation
panoccitane
incluant les
pays catalans
. L’occitan et le catalan se distinguent par la manière d’écrire la langue (
graphie
). Les Occitans d’aujourd’hui ont majoritairement choisi d’utiliser une graphie qui essaye de rassembler des héritages de la langue médiévale avec des ajouts contemporains importants. Les choix qui ont opéré en
Catalogne, ont conduit les locuteurs à écrire avec une graphie centrée à la fois sur les manières de prononcer (pas de
n final à
català par exemple) mais aussi à conserver des origines
latines
, par exemple en ajoutant le -r final qui est « caduc » dans certains dialectes.