| Apprendre le bahasa Indonesia Anne92 · 24 octobre 2008 à 11:51 83 messages · 15 participants · 22 455 affichages | | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 19:51 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 21 de 83 · Page 2 de 5 · 6 555 affichages · Partager  Bien sûr que c'était un compliment, tu en doutais ? Ton loe, il n'a rien à voir avec le loh qu'on met un peu dans toutes les phrases, comme une interjection d'étonnement ? Loh, kamu sih pintar bahasa Indonesia !! | | | À: Juliach · 28 octobre 2008 à 22:31 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 22 de 83 · Page 2 de 5 · 6 538 affichages · Partager  Alors là, tu n'es pas politiquement correcte avec tes plaisanteries... Il y en a qui vont rigoler jaune!!! (Ou ne pas rire du tout!!) Je ne savais pas pour RW, mais alors pas du tout.. et je ne savais pas non plus qu'on trouvait du chien à Java. Entre nous c'est très moyen niveau goût et la façon dont ils sont tués est ultra cruelle.
Bon, on parle de quoi maintenant Anne? Mau ngomong apa? Masa sih loe ngga punya agama? Kenapa ngga mau masuk islam aja?
PS: MarieMarie, loe = kamu en Betawi, comme Gue = saya... Tu sais, le style de vie à Jakarta il est un peu "Gue-Gue Loe-Loe", individualiste quoi! Tu ne regardes pas les Sinetron pour ne pas savoir ça? | | | À: Mohamma2 · 28 octobre 2008 à 23:04 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 23 de 83 · Page 2 de 5 · 6 533 affichages · Partager Tu les regardes où toi les Sinetron ? Tu sais moi, au fond de ma Bretagne... Ou alors, sur Internet ? Rencarde-moi, merci ! | | | À: Anne92 · 28 octobre 2008 à 23:21 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 24 de 83 · Page 2 de 5 · 6 532 affichages · Partager Emang Anne92 kerja di bidang asuransi? Saya juga kok... memang membosankan... Mbak kerja di asuransi yang mana? Siapa tahu kapan-2 kita bisa buka cabang di Indonesia.
Corrigé:
bagian: une partie de qqch. Pour une entreprise: service. Kepala bagian: chef de service. Je dirais gajinya kecil uang lebih halus daripada duit (plus poli) bantu/tolong... différence dificile à apprécier... Tolong! à l'aide, minta tolong: demander de l'aide. Bantu: aider qqn (à faire qqch) beradiknya, bof! Saya punya dua adik... punya adik-kakak dua... kami bertiga (soi compris) kawan-teman: sama loe c'est de l'argot de Jakarta... gue (je), loe (tu) Emangnya, vraiment | | | À: Mohamma2 · 29 octobre 2008 à 0:13 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 25 de 83 · Page 2 de 5 · 4 679 affichages · Partager Ma kasih pak bagi semua menjawab ini ! | | | À: Monke · 29 octobre 2008 à 0:14 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 26 de 83 · Page 2 de 5 · 4 678 affichages · Partager Je suis partante !! | | | À: Mariemarie22 · 29 octobre 2008 à 0:23 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 27 de 83 · Page 2 de 5 · 4 676 affichages · Partager Hey ça fait plaisir d'entendre que je m'en sort bien de la part de la créatrice du bouquin qui m'accompagne nuit et jour :) ahah
Terima kasih  Mais j'ai encore beaucoup de progrès à faire, je n'en suis qu'à la 25e leçon...mais je suis motivée :) | | | À: Anne92 · 29 octobre 2008 à 0:33 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 28 de 83 · Page 2 de 5 · 4 673 affichages · Partager  Alors tu vas t'en sortir super bien !! Je suis allée voir les photos de ton voyage : superbes ! La prochaine fois, tu vas tous les bluffer avec ton bahasa lancar !! Si vous organisez une rencontre spécial Indo, j'en suis ! Rien que de parler de l' Indonésie, c'est un peu (sedikit aja...) comme si j'y étais... | | | À: Mohamma2 · 29 octobre 2008 à 0:34 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 29 de 83 · Page 2 de 5 · 4 673 affichages · Partager En effet, pas drôle du tout la recette + haut...
Question : quelle différence entre bicara et ngomong? On emploi + souvent "ngomong", non?
Ya emang, aku ngga punya agama. Kalau mau nikah, aku akan harus punya agama :) Ya mungkin Islam...
Bapak punya agama islam ya? Nama Bapak Muhammad :)
Berapa kali Bapak pergi ke Indonesia? Sudah tinggal disana? Pulau yang mana Bapak lebih suka? Kota yang mana? | | | À: Ericy · 29 octobre 2008 à 0:46 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 30 de 83 · Page 2 de 5 · 4 669 affichages · Partager Yaaaaaaa aku kerja di asuransi, di Paris, yaaaaaaa memang membosankan ahahaha aku mau tinggal dan kerja di Indonesia... Ohhh...kalau Eric mau buka cabang di Indonesia, aku mau juga ! Karena aku sedang mencoba mendapatkan pemecahan untuk pergi ke Indo, dan kerja disana...
Nama asuransi saya...oh, aku akan mengirimkan email karena aku tidak mau bilang namanya disini ahah
Kalau kamu? Di mana kamu bekerja?
sampai jumpa! | | | À: Mariemarie22 · 29 octobre 2008 à 0:59 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 31 de 83 · Page 2 de 5 · 4 697 affichages · Partager Les sinetron je les subis quand je rends visite à mes beaux-parents. On devrait flanquer des balles dans les genoux à ceux qui font des trucs pareils. Bodohin rakyat aja. Ngga bermutu sama sekali.  Si tu es vraiment maso tu peux en chopper sur RCTI sur ADSL TV. | | | À: Mariemarie22 · 29 octobre 2008 à 1:00 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 32 de 83 · Page 2 de 5 · 4 695 affichages · Partager Semoga... 
Merci pour mes photos, tu as du voir celles de l'année dernière, je viens de rajouter celles de cette année (lien dans ma signature !)
J'espère que tu viendras oui pour une rencontre indonésienne ! Si elle se fait :) se serait super. Ce we je suis allée à un spectacle de danse traditionnelles indonésiennes à Paris, c'était vraiment sympa. On pourrait organiser un truc avec un évènement de ce type. | | | À: Anne92 · 29 octobre 2008 à 9:23 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 33 de 83 · Page 2 de 5 · 4 692 affichages · Partager Omong et bicara me paraîssent encore être des synonymes... bicara peut-être plus soutenu???
"Jadi, Ibu ini mau masuk Islam hanya karena mau kawin saja?????" Kata bapak dalam hatinya... "Benar juga yg diceritakan Pak M. Yunus di mesjid, mental bule lain sekali dgn kami!! Semoga pacar nya mau lihatkan dia jalan yg benar"... "Tapi ada juga yg bagus dgn dia, mana orang kami mau berterus terang kayak gitu??? orang Indon pasti sembunyikan perasaannya, pasti lebih munafik!" Ternyata, bapak itu (yg mewawancari kamu di kapal Pelni) baik juga hatinya... ngga pandai marah... kalau ngomong gitu di depan orang yg lebih sensitiv kalau soal agama bisa dibenci kok... harus hati2... jgn ngomong panjang lebar ttg agama kalau ngga kenal orangnya...
Kalau pak muhammad, ya, agamanya Islam, tapi aku mualaf... maksudnya aku dari kristen masuk ke Islam 7 thn yg lalu...
Berapa kali Bapak pergi ke Indonesia? Mungkin 10 kali... aku lupa... pasporku yg pertama hilang di Madrid... jadi aku kurang tahu... 9 atau 10 kali.
Sudah tinggal disana? Ngga, belum... paling lama aku tinggal di sana 4 bulan. Beberapa kali aku tinggal 4 bulan di Indonesia secara berturut-turut tanpa kemana-mana. Kos-kosan aja, kerja juga... tapi ngga ada suratnya... kerjanya gelap aja, antarin bule Canada yg mau buka usaha di Jakarta. Jadi pemandunya di Jabotek dan di Bandung.
Pulau yang mana Bapak lebih suka? Pulau Jawa. Kalau di kalimantan barat ngga asyk. Terlalu banyak kebencian antara ethnis dan agama. Orang sana ngga bersatu. Suka saling mengancam dan kadang2 saling membantai... Sering ada kasus gara2 problem sara. Masa aku mau hidup di situ untuk selamanya... dikit-dikit problem pribadi lari ke problem suku...
Kota yang mana? Aku ngga suka di kota... paling, Bandung aja.... di pinggir kotanya di daerah pergunungan... ujung berung, cibiru...
Kalau Anne92, Pak Ericy, dan yg lain2 nya, gimana??
"Berapa kali Bapak pergi ke Indonesia? Sudah tinggal disana? Pulau yang mana Bapak lebih suka? Kota yang mana?" | | | À: Mohamma2 · 29 octobre 2008 à 11:15 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 34 de 83 · Page 2 de 5 · 4 685 affichages · Partager Je te rassure, j'en ai subi aussi quelques-uns avec mes colocs de Yogya... C'était juste histoire d'entendre un peu d'indonésien, je suis en manque je crois... | | | À: Anne92 · 29 octobre 2008 à 13:38 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 35 de 83 · Page 2 de 5 · 4 680 affichages · Partager Kata "emang" berasal dari kata "memang", biasalah orang Betawi suka mengucapkan kata tidak lengkap atau mempersingkat. contoh : pohon -->poon baca [po:one] tauge dibaca [to:gé]
Kata "emang" bisa punya banyak arti, tergantung dari konteks kalimatnya:
Emang dari dulu die (doï) belagu sih. C'est vrai depuis long temps il est arrogant. Emang gue pikirin? Tu crois j'ai pensé? =Je m'en fou!
Kata "lu" = kamu, "gue"=aku, "die"/"doi"=dia. Ini juga dari bahasa betawi. Bahasa ini tidak formal. bisa dipakai untuk sesama teman atau orang yang lebih muda (tapi kita sudah mengenal). Jika belum kenal betul, pakailah: saya, anda, dia.
Untuk menyebut "anda" kepada seorang bapak/ibu, sebaiknya kita ucapkan "bapak/ibu". Contoh: Maaf, tadi bapak bicara apa? Désolé, Qu'est ce que vous avez dit? Ini lebih baik dari "Maaf, tadi kamu bicara apa?" atau "Maaf, tadi kamu ngomong apa?" Qu'est ce que t'as dit? Tolong, ibu! Ibu bisa mempercepat proses perpanjangan ijin tinggal? Bisa tidak selasai 1 jam lagi? Jadi saya tinggal tunggu saja di sini. S'il vous plaît, Madame! Est-ce que vous pouvez accelerer le process de prolongement le permit de residence/visa? Est-ce que il peut finir dans 1 heure? Donc je peux attendre ici.
Dans la famille, on ne peut pas dire "kamu" à nos parents, grands parents, oncles/tantes. Il faut dire "Papa/bapak", "Mama/ibu",... au lieu de dire "kamu". | | | À: Ericy · 29 octobre 2008 à 14:35 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 36 de 83 · Page 2 de 5 · 4 680 affichages · Partager "kami adik-beradik nya 3 orang" --> Bof! kata Pak Ericy Benar, aku baru nanya istriku... ngga ada arti... Maafkan aku Anne, aku ajarkan kamu yg salah... memalukan aja... | | | À: Mariemarie22 · 29 octobre 2008 à 14:56 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 37 de 83 · Page 2 de 5 · 4 675 affichages · Partager Alors si c'est juste pour entendre de l'Indo télécharge plutôt des vieux tubes de Franky ou d'Iwan Fals... les Sinetron c'est de l'inglishe et du Betawi et un peu d'Indo. "Tu comprends, on parle anglais comme ça les prolos ne peuvent pas trop se mélanger avec nous, les riches... "... Enfin je plaisante, mais à peine! Parce qu'il y a l'anglais en tant qu'influence comme une autre et pour traduire des concepts impossibles à exprimer en bahasa et l'anglais pour faire les marioles!!!
Sudah lama kamu ngga pergi ke sana? Tahun depan masih mau melamar kerja di Bali ngga???? atau sudah malas? Kayaknya kami mau tinggalkan segalanya di sini dan berangkat aja ke sana dalam 2 tahun... cari kesempatan yg ada... Kami kumpulkan duit duluh. Mungkin juga aku mau cari kerja di Malaysia. Aku rasanya ngga mau lagi melamar kerja di lycée français... takut aku... takut ngga mampu menyesuaikan diri dgn les expatriés... | | | À: Ericy · 29 octobre 2008 à 16:42 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 38 de 83 · Page 2 de 5 · 4 667 affichages · Partager Ah, asuransi di Indonesia tidak seperti di Perancis. Di Indonesia, asuransi bukan merupakan salah satu kewajiban. Yang punya uang bisa saja memiliki asuransi. Sedangkan yang tidak punya, ya sudah, pasrah saja kepada Yang Maha Kuasa.
Namun jangan kuatir, di sana sudah mulai bermunculan orang-orang yang melek mengenai asuransi. Jadi, asuransi merupakan peluang bisnis yang bagus.
Salah satu filosofi orang Indonesia adalah "raihlah cita-citamu setinggi langit". Yang mana untuk meraih cita-cita, mereka harus belajar setinggi mungkin. Supaya sukses, mereka tidak segan-segan mendorong anak-anak mereka masuk sekolah favorit hingga ke perguruan tinggi favorit pula. Bahkan standard kesuksesan di Indonesia ialah bagi mereka yang mampu menyelesaikan tingkat Master/Magistre. Untuk itu mereka membutuhkan biaya yang sangat tinggi sekali. Sebagai contoh: MM UI (Magistre Management Universitas Indonesia) seharga Rp. 100 000 000, -. Ini belum termasuk uang semesteran.
Maka asuransi pendidikan merupakan produk yang laris manis di Indonesia. | | | À: Anne92 · 29 octobre 2008 à 17:48 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 39 de 83 · Page 2 de 5 · 4 665 affichages · Partager @Siapa saja:
Sorry, jika ada yang menganggap resep masakan ini tidak lucu sama sekali. Namun ini suatu kenyataan yang kalian tidak bisa pungkiri. Lucu atau tidak lucu, sadis atau tidak, ya beginilah!
Anjing-anjing kesayanganku sendiri pernah jadi korban. Salah satunya mati dipukul sama orang Makasar di depan rumah. Tragisnya lagi di depan mata kami di Jakarta. Padahal anjing itu sangat berjasa, setiap pagi dia mengantarku jika aku mau pergi kuliah, sampai ke halte bus dan setiap malam dia menungguku di halte bus yang sama.
Sebagai orang Indonesia, aku kenal betul negaraku. Maklumlah, waktu itu bapakku sering dimutasi ke pulau-pulau lain selain Jawa. Jadi aku pernah tinggal di Ujung Pandang, Poso, Menado,... So pasti selain aku lahir dan dibesarkan di Jawa. Tepatnya Jawa Tengah.
Akupun tadinya tidak pernah tahu mengenai itu. Sejak aku berkunjung ke pulau-pulau lain dan aku sering diajak oleh pembantu-pembantu/sopir-sopirku untuk menginap di rumah mereka, barulah aku tahu persis kehidupan orang Indonesia sebenarnya.
Apalagi setelah aku berumur 25 tahun dan studiku sudah selesai, semakin banyak daerah yang aku kunjungi semakin aku tidak percaya. Bagaimana mereka hidup dan cara mereka berjuang untuk hidup.
Ini ada cerita tentang pengalamanku. Mungkin sedikit menjijikan. Jika tak suka tak perlu dibaca.
* *Umurku 12 tahun ketika aku harus terbang sendiri bersama kakakku (cowok umur 14tahun) dengan pesawat Bouraq dari Jogja menuju Palu. Waktu itu tahun 1981, tak banyak maskapai penerbangan dan tak banyak pula flight lansung. Jadi waktu itu kami harus transit di Semarang, Bajarmasin, Balikpapan sebelum sampai di Palu.
Maklumlah waktu itu kami masih kecil dan kami sudah harus melakukan trayek perjalanan yang bertujuan ke Poso, Sulawesi Tengah. Di Balikpapan, kami hanya terbengong-bengong melihat pesawat terbang dan helikopter yang hilir mudik lalu-lalang di depan mata kami. Tiba-tiba aku berteriak, "Mas itu pesawat Bouraq besar sekali ya?" Ini ditanggapi seru oleh kakakku. Ternyata: pesawat itu tadi pesawat yang kami tumpangi.
Bref...kami harus menginap di hotel dan harus memncari pesawat ke Palu beberapa hari kemudian. Beruntung sekali, bapakku bekerja disebuah bank besar. Jadi koleganya yang sibuk mengurusi kami. Sayang semua program kacau balau, sehingga perjalanan dari Palu ke Poso harus ditempuh lewat darat.
Coba, kalian bisa bayangkan jarak Palu-Poso yang tidak lebih dari 250km harus kami tempuh lebih dari 24jam. Waktu itu jalan aspal hanya sampai +/- 20km dari kota Palu, selebihnya jalan tanah, tak ada jembatan. Di dalam mobil Toyota Hartop, sudah tersedia gergaji, beberapa jerigen bensin. Untuk makannya, kami berhenti di warung. Waktu itu aku ngak tahu, yang ternyata aku telah makan tikus putih besar.
Mas Kris (kakakku) hanya bisa muntah-muntah.... Jika kami berhenti di warung dia hanya minum kelapa hijau langsung dipetik dari pohon. Dia tak mau lagi melakukan perjalanan darat.
Sedangkan aku sendiri tidak pernah jera. Malah aku pernah pergi hingga masuk ke hutan-hutan. Sayang sekarang aku tak bisa balik-balik ke Indonesia, mengingat suamiku pergi dengan cewek Jawa di Bali, anakku wajib masuk sekolah di Perancis dan tiket pesawat harganya sungguh melangit di bulan Juli-Agustus. 
Jika ada yang tidak mengerti bisa tanya! Dadahhhhh | | | À: Juliach · 29 octobre 2008 à 21:20 Re: Apprendre le bahasa Indonesia Message 40 de 83 · Page 2 de 5 · 4 651 affichages · Partager Oulala, le niveau monte tout d’un coup ! ! ! Pour ma part, il y a quelques mots que je n’ai pas compris mais sinon, les situations décrites et le sens général de l’histoire ne me posent pas de problème. Sais-tu qu’en France certaines personnes juga makan tikus jenis " tikus sawah " yg gendut dan yg dipanggil " ragondin " di sini ? Dagingnya tidak dipasarkan tapi orang yg berburu sering tembak tikus gendut itu. Katanya rasa nya persis dgn rasa kelinci...
Terus, tu as raison untuk ingatkan kalau kenyataan hidup di indonesia tidak boleh tidak dicuekin. Hidup di Indonesia sering sangat berbeda dgn yg dilukiskan di brosur khusus Turis asing... Jauh lebih buruk, jauh lebih keras... utamanya di daerah kayak Kalimantan yg sering ditumpah darah gara-gara kebodohan dan adu domba...
Ngomong nogomg, peux-tu lire ce texte (c’est pas pressé) et dans un premier temps en faire un copié-collé en soulignant tout ce qui ne va pas ? ? ? J’ai encore beaucoup de mal à raconter des histoires par oral ou par écrit. A l’oral, mes interlocuteurs décrochent très vite ! Bon, c’est encore une histoire de cuisine et c'est un petit exercice pour moi... Sorry...
Kisah ini adalah kisah nyata. Kisah ini terjadi pada tahun 2002 bila saya masih berada di Pontianak. Bapaknya kawan saya mau rayakan ulang tahun nya atau peristiwa lain, saya lupa, tapi tidak apa2. Dia undang keluarga, kawan dan tetangga ke rumah dia. Tamunya cukup ramai. Mungkin sekitar 30 orang yg duduk di atas tikar rotan yg terhempar. Di tengahnya ruang tamu yg luas, sudah ada 2 piring yg diletakan. Satunya diisi dgn daging ular, satunya penuh daging anjing. Arak putih ada satu kan. Kami mulai minum dan makan sambil berdiskusi. Tiba2 kami yg duduk di dekat pintu belakang mendengar orang yg kayaknya paling marah dan tidak mau diam biarpun disuruh. Akhirnya, aku minta penjelasan dengan kawanku yg duduk di sampingku. Katanya, orang itu adalah seorang tetangga. Dia ngga mau lewat pintu depan karena dia telat. Terus, waktu lewat belakang rumah, dia melihat di antara berbagai jenis sampah kepalanya seekor anjing. Anjing yg barusan dipotong utk dimasak. Bukannya bapak itu ngga suka makan anjing, tapi anjing itu adalah anjing dia yg kehilangan sejak subuh. Akhirnya, pak tua itu diberi duit dan dia pun ikut makan dengan semangat tanpa banyak omong.
Merci ! ! | Discussions similaires sur l'Indonésie: Trouvez des offres de séjours uniques avec nos partenaires Tous les droits réservés © 2026 MyAtlas Group | 4 486 visiteurs en ligne depuis une heure! |