Proverbes bozo
(suite)
– en bozo-sorogaama :
– en français :
a) Si tu entends plusieurs appels à la prière, c'est que l'imam n'est pas venu. (sens : on ne continue pas à demander lorsqu'on a obtenu satisfaction)
b) Que Dieu ne tue pas le bossu pour l'ignorance du coucher sur le dos. (sens : il ne faut pas reprocher à qqn une chose qu'il est évidemment incapable d'avoir faite)
c) Ce que le dos n'a pas pu, la tête ne l'essayera pas. (sens : il ne faut pas tenter l'impossible)
d) C'est celui qui monte sur la tortue qui connaît l'endroit où l'éperonner.
e) Si le margouillat attache un pantalon, il sait l'endroit où sort sa queue. (se dit de qqn qui se lance dans une entreprise difficile, mais connaît le moyen de la mener)
f) Si un enfant prend une grosse bouchée, il doit craindre de se déchirer l'oesophage. (pour rappeler que l'on doit s'attendre aux conséquences de ses actes)
– traduction :
An nan watari paara miè, almaami wò te be.an – nan – watari – paara – miè – almaami – wò – te – betu – SBJ – appel à la prière – plusieurs – écouter – imam – FOC – PFFnég – venir
Si tu entends plusieurs appels à la prière, c'est que l'imam n'est pas venu.
Ala main kurutuu waa tegetege saa kumba i.Ala – main – kuru-tuu – waa – tegetege – saa – kumba – iDieu – SBJnég – bosse-propriétaire – tuer – front – se coucher – ignorance – dans
Que Dieu ne tue pas le bossu pour l'ignorance du coucher sur le dos.
Kòtò te hini mon te, nyon na be a tuon.kòtò – te – hini – mon – te – nyè – na be – a – tuondos – PFFnég – pouvoir – REL – à – tête – FUTnég – essayer
Ce que le dos n'a pas pu, la tête ne l'essayera pas.
Kuun kuma tiènyò wò ga a sombere dòguò tuo.kuun – kuma – tièn-yò – wò – ga – a – sombere – dò-guò – tuotortue – sur – monter-AG – FOC – IFF – le – éperonner – mettre-lieu – connaître
C'est celui qui monte sur la tortue qui connaît l'endroit où l'éperonner.
Tondo nan tawa sè sa, a ga n pien baguò tuo.tondo – nan – tawa – sè – sa – a – ga – n – pien – ba-guò – tuomargouillat – SBJ – pied – attacher – FOC – il – IFF – LOG – queue – sortir-lieu – connaître
Si le margouillat attache un pantalon, il sait l'endroit où sort sa queue.
Dienon mon nan tuunan banu de, a ga haana kuan tòmbò pèsè te.dienon – mon – nan – tuunan – banu – de – a – ga – haana – kuan – tòmbò – pèsè – teenfant – REL – SBJ – bouchée – grande – EMPH – il – IFF – devoir – avoir peur – œsophage – déchirer – à
Si un enfant prend une grosse bouchée, il doit craindre de se déchirer l'œsophage.
++++++++++++++++++++++++++++++++
Abréviations : AG = suffixe de dérivation nominale (agent, pour une action) ; EMPH = particule emphatique ; FOC = particule de focalisation ; FUTnég = marque de prédication du futur négatif ; IFF = marque de prédication de l’imperfectif ; LOG = pronom logophorique ; PFFnég = marque de prédication du perfectif négatif ; REL = pronom relatif ; SBJ = marque de prédication du subjonctif ; SBJnég = marque de prédication du subjonctif négatif.
Bonne lecture !
Hery