Bonjour Trafalgar83,
Très bonne initiative

. J'ai néanmoins quelques commentaires sur la traduction:
- Traveling on a group tour: voyage en groupe, avec un guide, organisé par une agence de voyage.
- Guest House: les "guest house" en
Thaïlande ne sont pas des chambres d'hôtes mais plutôt des hôtels à petits budgets
- Education: pour étudier
- Incentive: cette case ne doit pas souvent être cochée car son utilité est très discutable
- Convention: congrès
- Exhibitions: exposition (musée, galerie, foire,...)
- Occupation: c'est la profession mais pas que. Il est tout à fait possible d'y inscrire par exemple "artiste peintre" même si cette activité ne génère pas de revenus réguliers.
- Country of habitation: pays ou se situe la résidence principale
- City/State: tous les pays n'ont pas un découpage départemental ou régional. La mention "State" est donc à interpréter selon les cas. Laisser vide est sans conséquence.
- Port of embarkation: point de départ
- Port of disembarkation: point d'arrivée