dans l'image qui est en pièce jointe, celon vous, celle ci est-elle la bonne traduction au verbe persister/persévérer ?
Bonjour,
c'est bien correct. Ce verbe veut dire "persister, être persévérant" :
Hery
*en arabe, l'infinitif des verbes n'existe pas en tant que tel, comme en français, en anglais ou en allemand. La forme conjuguée d'un verbe à la 3e personne masculine de l'accompli tient lieu d'infinitif. Ainsi, le verbe "écrire" est donné sous la forme
kataba ("il a écrit/il écrivait"), p.ex. dans un dictionnaire.