Bonjour,
Pour faire une bonne traduction, il faut simplement maîtriser la langue: soit que ce soit votre langue maternelle, soit que vous l'ayez apprise et pratiquée pendant un certain temps... Vous ne pourrez pas traduire quelque chose correctement dans une langue que vous ne connaissez pas, même avec des livres.
Contrairement à ce qu'a dit Masterpro, Google Traduction est une catastrophe monumentale!! Très bonne idée pour obtenir un charabia sans aucune forme de sens! Essayez de rentrer une phrase correcte en hindi ou en tamoul et de la traduire en français: vous m'en direz des nouvelles! Imaginez l'inverse maintenant...
En ce qui concerne la manière dont les demandes de certaines personnes sont parfois traitées sur le forum, il faut bien comprendre que beaucoup de ces demandes ne sont pas sérieuses, ou que l'on obtient aucun retour ni aucun remerciement pour un travail qui coûte assez cher normalement.
Je vous propose une traduction de votre phrase en hindi transcrite en alphabet devanagari:
हर रोज़ अपना ही पौधा सींच लो, वह तुम्हारे दिल में उगेगा
transcription phonétique française approximative: "har roz apna hi paudha sinch lo, voh tumharé dil mé ouguégua"
traduction littérale: "chaque jour arrose ta propre plante, elle grandira/poussera dans ton coeur"
Je précise que le hindi n'est pas ma langue maternelle, mais j'étudie et parle cette langue depuis 10 ans. Je vous conseille de comparer cette proposition avec d'autres, mais selon moi, elle est tout à fait correcte.